Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:6 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Then the lame shall leap like a deer, And the tongue of the dumb sing. For waters shall burst forth in the wilderness, And streams in the desert.
  • 新标点和合本 - 那时,瘸子必跳跃像鹿; 哑巴的舌头必能歌唱。 在旷野必有水发出; 在沙漠必有河涌流。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,瘸子必跳跃如鹿, 哑巴的舌头必欢呼。 在旷野有水喷出, 在沙漠有江河涌流。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,瘸子必跳跃如鹿, 哑巴的舌头必欢呼。 在旷野有水喷出, 在沙漠有江河涌流。
  • 当代译本 - 瘸腿的必跳跃如鹿, 哑巴必欢呼歌唱; 旷野有泉水涌流, 沙漠里河川奔腾;
  • 圣经新译本 - 那时,瘸子必像鹿一般跳跃, 哑巴的舌头必大声欢呼; 旷野必涌出大水, 沙漠必流出江河。
  • 中文标准译本 - 那时,瘸腿的必如鹿跳跃, 哑巴的舌头也必欢唱。 在旷野将有水涌出, 在荒漠将有溪涌流。
  • 现代标点和合本 - 那时瘸子必跳跃像鹿, 哑巴的舌头必能歌唱。 在旷野必有水发出, 在沙漠必有河涌流。
  • 和合本(拼音版) - 那时瘸子必跳跃像鹿, 哑巴的舌头必能歌唱; 在旷野必有水发出, 在沙漠必有河涌流。
  • New International Version - Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert.
  • New International Reader's Version - Those who can’t walk will leap like a deer. And those who can’t speak will shout for joy. Water will pour out in dry places. Streams will flow in the desert.
  • English Standard Version - then shall the lame man leap like a deer, and the tongue of the mute sing for joy. For waters break forth in the wilderness, and streams in the desert;
  • New Living Translation - The lame will leap like a deer, and those who cannot speak will sing for joy! Springs will gush forth in the wilderness, and streams will water the wasteland.
  • Christian Standard Bible - Then the lame will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing for joy, for water will gush in the wilderness, and streams in the desert;
  • New American Standard Bible - Then those who limp will leap like a deer, And the tongue of those who cannot speak will shout for joy. For waters will burst forth in the wilderness, And streams in the desert.
  • Amplified Bible - Then the lame will leap like a deer, And the tongue of the mute will shout for joy. For waters will break forth in the wilderness And streams in the desert.
  • American Standard Version - Then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb shall sing; for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
  • King James Version - Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
  • New English Translation - Then the lame will leap like a deer, the mute tongue will shout for joy; for water will flow in the desert, streams in the wilderness.
  • World English Bible - Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert.
  • 新標點和合本 - 那時,瘸子必跳躍像鹿; 啞巴的舌頭必能歌唱。 在曠野必有水發出; 在沙漠必有河湧流。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,瘸子必跳躍如鹿, 啞巴的舌頭必歡呼。 在曠野有水噴出, 在沙漠有江河湧流。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,瘸子必跳躍如鹿, 啞巴的舌頭必歡呼。 在曠野有水噴出, 在沙漠有江河湧流。
  • 當代譯本 - 瘸腿的必跳躍如鹿, 啞巴必歡呼歌唱; 曠野有泉水湧流, 沙漠裡河川奔騰;
  • 聖經新譯本 - 那時,瘸子必像鹿一般跳躍, 啞巴的舌頭必大聲歡呼; 曠野必湧出大水, 沙漠必流出江河。
  • 呂振中譯本 - 那時瘸子必跳躍像鹿, 啞巴的舌頭必能歡呼。 曠野必有水暴出, 原野必有溪河 湧流 。
  • 中文標準譯本 - 那時,瘸腿的必如鹿跳躍, 啞巴的舌頭也必歡唱。 在曠野將有水湧出, 在荒漠將有溪湧流。
  • 現代標點和合本 - 那時瘸子必跳躍像鹿, 啞巴的舌頭必能歌唱。 在曠野必有水發出, 在沙漠必有河湧流。
  • 文理和合譯本 - 跛者如鹿踴躍、瘖者鼓舌謳歌、有水湧於曠野、有河流於沙漠、
  • 文理委辦譯本 - 跛者踊躍如鹿、瘖者謳歌不已、曠野之地、水泉洊至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 跛者必踴躍如鹿、瘖者必謳歌、蓋有水湧於曠野、有河流於沙漠、
  • Nueva Versión Internacional - saltará el cojo como un ciervo, y gritará de alegría la lengua del mudo. Porque aguas brotarán en el desierto, y torrentes en el sequedal.
  • 현대인의 성경 - 절름발이가 사슴처럼 뛰고 벙어리가 기뻐 외칠 것이다. 광야에서 물이 솟구치고 사막에도 시내가 흐를 것이며
  • Новый Русский Перевод - Тогда хромой будет прыгать, словно олень, и язык немого кричать от радости. Пробьются в пустыне воды и потоки в местности дикой.
  • Восточный перевод - Тогда хромой будет прыгать, как олень, и немой будет кричать от радости . Пробьются в пустыне воды и потоки в местности дикой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда хромой будет прыгать, как олень, и немой будет кричать от радости . Пробьются в пустыне воды и потоки в местности дикой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда хромой будет прыгать, как олень, и немой будет кричать от радости . Пробьются в пустыне воды и потоки в местности дикой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et alors le boiteux ╵bondira comme un cerf, et le muet criera de joie, car des eaux jailliront ╵dans le désert et, dans la steppe, ╵des torrents couleront.
  • リビングバイブル - 足の不自由な者は鹿のように跳びはね、 口のきけなかった者は大声で叫び、歌います。 荒野には泉がわき、砂漠には川が流れます。
  • Nova Versão Internacional - Então os coxos saltarão como o cervo, e a língua do mudo cantará de alegria. Águas irromperão no ermo e riachos no deserto.
  • Hoffnung für alle - Gelähmte springen wie ein Hirsch, und Stumme singen aus voller Kehle. In der Wüste brechen Quellen hervor, Bäche fließen durch die öde Steppe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người què sẽ nhảy nhót như hươu, người câm sẽ ca hát vui mừng. Suối ngọt sẽ phun lên giữa đồng hoang, sông ngòi sẽ tưới nhuần hoang mạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนขาพิการจะโลดเต้นเหมือนกวาง และบรรดาคนใบ้จะโห่ร้องยินดี น้ำพุจะพุ่งขึ้นในถิ่นกันดาร ลำธารทั้งหลายจะพุ่งขึ้นในที่แห้งแล้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​คน​ที่​ง่อยเปลี้ย​ก็​จะ​กระโดด​เหมือน​กวาง ลิ้น​ของ​คนใบ้​จะ​ร้อง​เพลง​ด้วย​ความ​ยินดี เพราะ​น้ำ​ไหล​พุ่ง​ขึ้น​มา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร ลำธาร​ไหล​ใน​ทะเล​ทราย
交叉引用
  • Ezekiel 47:1 - Then he brought me back to the door of the temple; and there was water, flowing from under the threshold of the temple toward the east, for the front of the temple faced east; the water was flowing from under the right side of the temple, south of the altar.
  • Ezekiel 47:2 - He brought me out by way of the north gate, and led me around on the outside to the outer gateway that faces east; and there was water, running out on the right side.
  • Ezekiel 47:3 - And when the man went out to the east with the line in his hand, he measured one thousand cubits, and he brought me through the waters; the water came up to my ankles.
  • Ezekiel 47:4 - Again he measured one thousand and brought me through the waters; the water came up to my knees. Again he measured one thousand and brought me through; the water came up to my waist.
  • Ezekiel 47:5 - Again he measured one thousand, and it was a river that I could not cross; for the water was too deep, water in which one must swim, a river that could not be crossed.
  • Ezekiel 47:6 - He said to me, “Son of man, have you seen this?” Then he brought me and returned me to the bank of the river.
  • Ezekiel 47:7 - When I returned, there, along the bank of the river, were very many trees on one side and the other.
  • Ezekiel 47:8 - Then he said to me: “This water flows toward the eastern region, goes down into the valley, and enters the sea. When it reaches the sea, its waters are healed.
  • Ezekiel 47:9 - And it shall be that every living thing that moves, wherever the rivers go, will live. There will be a very great multitude of fish, because these waters go there; for they will be healed, and everything will live wherever the river goes.
  • Ezekiel 47:10 - It shall be that fishermen will stand by it from En Gedi to En Eglaim; they will be places for spreading their nets. Their fish will be of the same kinds as the fish of the Great Sea, exceedingly many.
  • Ezekiel 47:11 - But its swamps and marshes will not be healed; they will be given over to salt.
  • Colossians 3:16 - Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
  • Psalms 46:4 - There is a river whose streams shall make glad the city of God, The holy place of the tabernacle of the Most High.
  • Acts 14:8 - And in Lystra a certain man without strength in his feet was sitting, a cripple from his mother’s womb, who had never walked.
  • Acts 14:9 - This man heard Paul speaking. Paul, observing him intently and seeing that he had faith to be healed,
  • Acts 14:10 - said with a loud voice, “Stand up straight on your feet!” And he leaped and walked.
  • Isaiah 41:17 - “The poor and needy seek water, but there is none, Their tongues fail for thirst. I, the Lord, will hear them; I, the God of Israel, will not forsake them.
  • Isaiah 41:18 - I will open rivers in desolate heights, And fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, And the dry land springs of water.
  • John 7:37 - On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink.
  • John 7:38 - He who believes in Me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water.”
  • John 7:39 - But this He spoke concerning the Spirit, whom those believing in Him would receive; for the Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
  • Isaiah 35:1 - The wilderness and the wasteland shall be glad for them, And the desert shall rejoice and blossom as the rose;
  • Isaiah 48:21 - And they did not thirst When He led them through the deserts; He caused the waters to flow from the rock for them; He also split the rock, and the waters gushed out.
  • Mark 9:17 - Then one of the crowd answered and said, “Teacher, I brought You my son, who has a mute spirit.
  • Mark 9:18 - And wherever it seizes him, it throws him down; he foams at the mouth, gnashes his teeth, and becomes rigid. So I spoke to Your disciples, that they should cast it out, but they could not.”
  • Mark 9:19 - He answered him and said, “O faithless generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to Me.”
  • Mark 9:20 - Then they brought him to Him. And when he saw Him, immediately the spirit convulsed him, and he fell on the ground and wallowed, foaming at the mouth.
  • Mark 9:21 - So He asked his father, “How long has this been happening to him?” And he said, “From childhood.
  • Mark 9:22 - And often he has thrown him both into the fire and into the water to destroy him. But if You can do anything, have compassion on us and help us.”
  • Mark 9:23 - Jesus said to him, “If you can believe, all things are possible to him who believes.”
  • Mark 9:24 - Immediately the father of the child cried out and said with tears, “Lord, I believe; help my unbelief!”
  • Mark 9:25 - When Jesus saw that the people came running together, He rebuked the unclean spirit, saying to it, “Deaf and dumb spirit, I command you, come out of him and enter him no more!”
  • Acts 3:2 - And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms from those who entered the temple;
  • Mark 7:32 - Then they brought to Him one who was deaf and had an impediment in his speech, and they begged Him to put His hand on him.
  • Mark 7:33 - And He took him aside from the multitude, and put His fingers in his ears, and He spat and touched his tongue.
  • Mark 7:34 - Then, looking up to heaven, He sighed, and said to him, “Ephphatha,” that is, “Be opened.”
  • Mark 7:35 - Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was loosed, and he spoke plainly.
  • Mark 7:36 - Then He commanded them that they should tell no one; but the more He commanded them, the more widely they proclaimed it.
  • Mark 7:37 - And they were astonished beyond measure, saying, “He has done all things well. He makes both the deaf to hear and the mute to speak.”
  • Luke 1:64 - Immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, praising God.
  • Acts 8:7 - For unclean spirits, crying with a loud voice, came out of many who were possessed; and many who were paralyzed and lame were healed.
  • Numbers 20:11 - Then Moses lifted his hand and struck the rock twice with his rod; and water came out abundantly, and the congregation and their animals drank.
  • Exodus 17:6 - Behold, I will stand before you there on the rock in Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink.” And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
  • Revelation 22:1 - And he showed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb.
  • Matthew 15:30 - Then great multitudes came to Him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others; and they laid them down at Jesus’ feet, and He healed them.
  • Matthew 15:31 - So the multitude marveled when they saw the mute speaking, the maimed made whole, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
  • Psalms 51:15 - O Lord, open my lips, And my mouth shall show forth Your praise.
  • Isaiah 49:10 - They shall neither hunger nor thirst, Neither heat nor sun shall strike them; For He who has mercy on them will lead them, Even by the springs of water He will guide them.
  • Isaiah 49:11 - I will make each of My mountains a road, And My highways shall be elevated.
  • Matthew 21:14 - Then the blind and the lame came to Him in the temple, and He healed them.
  • Isaiah 43:19 - Behold, I will do a new thing, Now it shall spring forth; Shall you not know it? I will even make a road in the wilderness And rivers in the desert.
  • Isaiah 43:20 - The beast of the field will honor Me, The jackals and the ostriches, Because I give waters in the wilderness And rivers in the desert, To give drink to My people, My chosen.
  • Zechariah 14:8 - And in that day it shall be That living waters shall flow from Jerusalem, Half of them toward the eastern sea And half of them toward the western sea; In both summer and winter it shall occur.
  • Nehemiah 9:15 - You gave them bread from heaven for their hunger, And brought them water out of the rock for their thirst, And told them to go in to possess the land Which You had sworn to give them.
  • Psalms 78:15 - He split the rocks in the wilderness, And gave them drink in abundance like the depths.
  • Psalms 78:16 - He also brought streams out of the rock, And caused waters to run down like rivers.
  • Acts 3:6 - Then Peter said, “Silver and gold I do not have, but what I do have I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk.”
  • Acts 3:7 - And he took him by the right hand and lifted him up, and immediately his feet and ankle bones received strength.
  • Acts 3:8 - So he, leaping up, stood and walked and entered the temple with them—walking, leaping, and praising God.
  • Matthew 11:5 - The blind see and the lame walk; the lepers are cleansed and the deaf hear; the dead are raised up and the poor have the gospel preached to them.
  • Revelation 22:17 - And the Spirit and the bride say, “Come!” And let him who hears say, “Come!” And let him who thirsts come. Whoever desires, let him take the water of life freely.
  • Isaiah 32:4 - Also the heart of the rash will understand knowledge, And the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
  • Matthew 12:22 - Then one was brought to Him who was demon-possessed, blind and mute; and He healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw.
  • Matthew 9:32 - As they went out, behold, they brought to Him a man, mute and demon-possessed.
  • Matthew 9:33 - And when the demon was cast out, the mute spoke. And the multitudes marveled, saying, “It was never seen like this in Israel!”
  • Luke 11:14 - And He was casting out a demon, and it was mute. So it was, when the demon had gone out, that the mute spoke; and the multitudes marveled.
  • John 5:8 - Jesus said to him, “Rise, take up your bed and walk.”
  • John 5:9 - And immediately the man was made well, took up his bed, and walked. And that day was the Sabbath.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Then the lame shall leap like a deer, And the tongue of the dumb sing. For waters shall burst forth in the wilderness, And streams in the desert.
  • 新标点和合本 - 那时,瘸子必跳跃像鹿; 哑巴的舌头必能歌唱。 在旷野必有水发出; 在沙漠必有河涌流。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,瘸子必跳跃如鹿, 哑巴的舌头必欢呼。 在旷野有水喷出, 在沙漠有江河涌流。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,瘸子必跳跃如鹿, 哑巴的舌头必欢呼。 在旷野有水喷出, 在沙漠有江河涌流。
  • 当代译本 - 瘸腿的必跳跃如鹿, 哑巴必欢呼歌唱; 旷野有泉水涌流, 沙漠里河川奔腾;
  • 圣经新译本 - 那时,瘸子必像鹿一般跳跃, 哑巴的舌头必大声欢呼; 旷野必涌出大水, 沙漠必流出江河。
  • 中文标准译本 - 那时,瘸腿的必如鹿跳跃, 哑巴的舌头也必欢唱。 在旷野将有水涌出, 在荒漠将有溪涌流。
  • 现代标点和合本 - 那时瘸子必跳跃像鹿, 哑巴的舌头必能歌唱。 在旷野必有水发出, 在沙漠必有河涌流。
  • 和合本(拼音版) - 那时瘸子必跳跃像鹿, 哑巴的舌头必能歌唱; 在旷野必有水发出, 在沙漠必有河涌流。
  • New International Version - Then will the lame leap like a deer, and the mute tongue shout for joy. Water will gush forth in the wilderness and streams in the desert.
  • New International Reader's Version - Those who can’t walk will leap like a deer. And those who can’t speak will shout for joy. Water will pour out in dry places. Streams will flow in the desert.
  • English Standard Version - then shall the lame man leap like a deer, and the tongue of the mute sing for joy. For waters break forth in the wilderness, and streams in the desert;
  • New Living Translation - The lame will leap like a deer, and those who cannot speak will sing for joy! Springs will gush forth in the wilderness, and streams will water the wasteland.
  • Christian Standard Bible - Then the lame will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing for joy, for water will gush in the wilderness, and streams in the desert;
  • New American Standard Bible - Then those who limp will leap like a deer, And the tongue of those who cannot speak will shout for joy. For waters will burst forth in the wilderness, And streams in the desert.
  • Amplified Bible - Then the lame will leap like a deer, And the tongue of the mute will shout for joy. For waters will break forth in the wilderness And streams in the desert.
  • American Standard Version - Then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb shall sing; for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
  • King James Version - Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
  • New English Translation - Then the lame will leap like a deer, the mute tongue will shout for joy; for water will flow in the desert, streams in the wilderness.
  • World English Bible - Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert.
  • 新標點和合本 - 那時,瘸子必跳躍像鹿; 啞巴的舌頭必能歌唱。 在曠野必有水發出; 在沙漠必有河湧流。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,瘸子必跳躍如鹿, 啞巴的舌頭必歡呼。 在曠野有水噴出, 在沙漠有江河湧流。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,瘸子必跳躍如鹿, 啞巴的舌頭必歡呼。 在曠野有水噴出, 在沙漠有江河湧流。
  • 當代譯本 - 瘸腿的必跳躍如鹿, 啞巴必歡呼歌唱; 曠野有泉水湧流, 沙漠裡河川奔騰;
  • 聖經新譯本 - 那時,瘸子必像鹿一般跳躍, 啞巴的舌頭必大聲歡呼; 曠野必湧出大水, 沙漠必流出江河。
  • 呂振中譯本 - 那時瘸子必跳躍像鹿, 啞巴的舌頭必能歡呼。 曠野必有水暴出, 原野必有溪河 湧流 。
  • 中文標準譯本 - 那時,瘸腿的必如鹿跳躍, 啞巴的舌頭也必歡唱。 在曠野將有水湧出, 在荒漠將有溪湧流。
  • 現代標點和合本 - 那時瘸子必跳躍像鹿, 啞巴的舌頭必能歌唱。 在曠野必有水發出, 在沙漠必有河湧流。
  • 文理和合譯本 - 跛者如鹿踴躍、瘖者鼓舌謳歌、有水湧於曠野、有河流於沙漠、
  • 文理委辦譯本 - 跛者踊躍如鹿、瘖者謳歌不已、曠野之地、水泉洊至、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 跛者必踴躍如鹿、瘖者必謳歌、蓋有水湧於曠野、有河流於沙漠、
  • Nueva Versión Internacional - saltará el cojo como un ciervo, y gritará de alegría la lengua del mudo. Porque aguas brotarán en el desierto, y torrentes en el sequedal.
  • 현대인의 성경 - 절름발이가 사슴처럼 뛰고 벙어리가 기뻐 외칠 것이다. 광야에서 물이 솟구치고 사막에도 시내가 흐를 것이며
  • Новый Русский Перевод - Тогда хромой будет прыгать, словно олень, и язык немого кричать от радости. Пробьются в пустыне воды и потоки в местности дикой.
  • Восточный перевод - Тогда хромой будет прыгать, как олень, и немой будет кричать от радости . Пробьются в пустыне воды и потоки в местности дикой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда хромой будет прыгать, как олень, и немой будет кричать от радости . Пробьются в пустыне воды и потоки в местности дикой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда хромой будет прыгать, как олень, и немой будет кричать от радости . Пробьются в пустыне воды и потоки в местности дикой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et alors le boiteux ╵bondira comme un cerf, et le muet criera de joie, car des eaux jailliront ╵dans le désert et, dans la steppe, ╵des torrents couleront.
  • リビングバイブル - 足の不自由な者は鹿のように跳びはね、 口のきけなかった者は大声で叫び、歌います。 荒野には泉がわき、砂漠には川が流れます。
  • Nova Versão Internacional - Então os coxos saltarão como o cervo, e a língua do mudo cantará de alegria. Águas irromperão no ermo e riachos no deserto.
  • Hoffnung für alle - Gelähmte springen wie ein Hirsch, und Stumme singen aus voller Kehle. In der Wüste brechen Quellen hervor, Bäche fließen durch die öde Steppe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người què sẽ nhảy nhót như hươu, người câm sẽ ca hát vui mừng. Suối ngọt sẽ phun lên giữa đồng hoang, sông ngòi sẽ tưới nhuần hoang mạc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนขาพิการจะโลดเต้นเหมือนกวาง และบรรดาคนใบ้จะโห่ร้องยินดี น้ำพุจะพุ่งขึ้นในถิ่นกันดาร ลำธารทั้งหลายจะพุ่งขึ้นในที่แห้งแล้ง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​คน​ที่​ง่อยเปลี้ย​ก็​จะ​กระโดด​เหมือน​กวาง ลิ้น​ของ​คนใบ้​จะ​ร้อง​เพลง​ด้วย​ความ​ยินดี เพราะ​น้ำ​ไหล​พุ่ง​ขึ้น​มา​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร ลำธาร​ไหล​ใน​ทะเล​ทราย
  • Ezekiel 47:1 - Then he brought me back to the door of the temple; and there was water, flowing from under the threshold of the temple toward the east, for the front of the temple faced east; the water was flowing from under the right side of the temple, south of the altar.
  • Ezekiel 47:2 - He brought me out by way of the north gate, and led me around on the outside to the outer gateway that faces east; and there was water, running out on the right side.
  • Ezekiel 47:3 - And when the man went out to the east with the line in his hand, he measured one thousand cubits, and he brought me through the waters; the water came up to my ankles.
  • Ezekiel 47:4 - Again he measured one thousand and brought me through the waters; the water came up to my knees. Again he measured one thousand and brought me through; the water came up to my waist.
  • Ezekiel 47:5 - Again he measured one thousand, and it was a river that I could not cross; for the water was too deep, water in which one must swim, a river that could not be crossed.
  • Ezekiel 47:6 - He said to me, “Son of man, have you seen this?” Then he brought me and returned me to the bank of the river.
  • Ezekiel 47:7 - When I returned, there, along the bank of the river, were very many trees on one side and the other.
  • Ezekiel 47:8 - Then he said to me: “This water flows toward the eastern region, goes down into the valley, and enters the sea. When it reaches the sea, its waters are healed.
  • Ezekiel 47:9 - And it shall be that every living thing that moves, wherever the rivers go, will live. There will be a very great multitude of fish, because these waters go there; for they will be healed, and everything will live wherever the river goes.
  • Ezekiel 47:10 - It shall be that fishermen will stand by it from En Gedi to En Eglaim; they will be places for spreading their nets. Their fish will be of the same kinds as the fish of the Great Sea, exceedingly many.
  • Ezekiel 47:11 - But its swamps and marshes will not be healed; they will be given over to salt.
  • Colossians 3:16 - Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom, teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
  • Psalms 46:4 - There is a river whose streams shall make glad the city of God, The holy place of the tabernacle of the Most High.
  • Acts 14:8 - And in Lystra a certain man without strength in his feet was sitting, a cripple from his mother’s womb, who had never walked.
  • Acts 14:9 - This man heard Paul speaking. Paul, observing him intently and seeing that he had faith to be healed,
  • Acts 14:10 - said with a loud voice, “Stand up straight on your feet!” And he leaped and walked.
  • Isaiah 41:17 - “The poor and needy seek water, but there is none, Their tongues fail for thirst. I, the Lord, will hear them; I, the God of Israel, will not forsake them.
  • Isaiah 41:18 - I will open rivers in desolate heights, And fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, And the dry land springs of water.
  • John 7:37 - On the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried out, saying, “If anyone thirsts, let him come to Me and drink.
  • John 7:38 - He who believes in Me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water.”
  • John 7:39 - But this He spoke concerning the Spirit, whom those believing in Him would receive; for the Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
  • Isaiah 35:1 - The wilderness and the wasteland shall be glad for them, And the desert shall rejoice and blossom as the rose;
  • Isaiah 48:21 - And they did not thirst When He led them through the deserts; He caused the waters to flow from the rock for them; He also split the rock, and the waters gushed out.
  • Mark 9:17 - Then one of the crowd answered and said, “Teacher, I brought You my son, who has a mute spirit.
  • Mark 9:18 - And wherever it seizes him, it throws him down; he foams at the mouth, gnashes his teeth, and becomes rigid. So I spoke to Your disciples, that they should cast it out, but they could not.”
  • Mark 9:19 - He answered him and said, “O faithless generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to Me.”
  • Mark 9:20 - Then they brought him to Him. And when he saw Him, immediately the spirit convulsed him, and he fell on the ground and wallowed, foaming at the mouth.
  • Mark 9:21 - So He asked his father, “How long has this been happening to him?” And he said, “From childhood.
  • Mark 9:22 - And often he has thrown him both into the fire and into the water to destroy him. But if You can do anything, have compassion on us and help us.”
  • Mark 9:23 - Jesus said to him, “If you can believe, all things are possible to him who believes.”
  • Mark 9:24 - Immediately the father of the child cried out and said with tears, “Lord, I believe; help my unbelief!”
  • Mark 9:25 - When Jesus saw that the people came running together, He rebuked the unclean spirit, saying to it, “Deaf and dumb spirit, I command you, come out of him and enter him no more!”
  • Acts 3:2 - And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms from those who entered the temple;
  • Mark 7:32 - Then they brought to Him one who was deaf and had an impediment in his speech, and they begged Him to put His hand on him.
  • Mark 7:33 - And He took him aside from the multitude, and put His fingers in his ears, and He spat and touched his tongue.
  • Mark 7:34 - Then, looking up to heaven, He sighed, and said to him, “Ephphatha,” that is, “Be opened.”
  • Mark 7:35 - Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was loosed, and he spoke plainly.
  • Mark 7:36 - Then He commanded them that they should tell no one; but the more He commanded them, the more widely they proclaimed it.
  • Mark 7:37 - And they were astonished beyond measure, saying, “He has done all things well. He makes both the deaf to hear and the mute to speak.”
  • Luke 1:64 - Immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, praising God.
  • Acts 8:7 - For unclean spirits, crying with a loud voice, came out of many who were possessed; and many who were paralyzed and lame were healed.
  • Numbers 20:11 - Then Moses lifted his hand and struck the rock twice with his rod; and water came out abundantly, and the congregation and their animals drank.
  • Exodus 17:6 - Behold, I will stand before you there on the rock in Horeb; and you shall strike the rock, and water will come out of it, that the people may drink.” And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
  • Revelation 22:1 - And he showed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb.
  • Matthew 15:30 - Then great multitudes came to Him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others; and they laid them down at Jesus’ feet, and He healed them.
  • Matthew 15:31 - So the multitude marveled when they saw the mute speaking, the maimed made whole, the lame walking, and the blind seeing; and they glorified the God of Israel.
  • Psalms 51:15 - O Lord, open my lips, And my mouth shall show forth Your praise.
  • Isaiah 49:10 - They shall neither hunger nor thirst, Neither heat nor sun shall strike them; For He who has mercy on them will lead them, Even by the springs of water He will guide them.
  • Isaiah 49:11 - I will make each of My mountains a road, And My highways shall be elevated.
  • Matthew 21:14 - Then the blind and the lame came to Him in the temple, and He healed them.
  • Isaiah 43:19 - Behold, I will do a new thing, Now it shall spring forth; Shall you not know it? I will even make a road in the wilderness And rivers in the desert.
  • Isaiah 43:20 - The beast of the field will honor Me, The jackals and the ostriches, Because I give waters in the wilderness And rivers in the desert, To give drink to My people, My chosen.
  • Zechariah 14:8 - And in that day it shall be That living waters shall flow from Jerusalem, Half of them toward the eastern sea And half of them toward the western sea; In both summer and winter it shall occur.
  • Nehemiah 9:15 - You gave them bread from heaven for their hunger, And brought them water out of the rock for their thirst, And told them to go in to possess the land Which You had sworn to give them.
  • Psalms 78:15 - He split the rocks in the wilderness, And gave them drink in abundance like the depths.
  • Psalms 78:16 - He also brought streams out of the rock, And caused waters to run down like rivers.
  • Acts 3:6 - Then Peter said, “Silver and gold I do not have, but what I do have I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk.”
  • Acts 3:7 - And he took him by the right hand and lifted him up, and immediately his feet and ankle bones received strength.
  • Acts 3:8 - So he, leaping up, stood and walked and entered the temple with them—walking, leaping, and praising God.
  • Matthew 11:5 - The blind see and the lame walk; the lepers are cleansed and the deaf hear; the dead are raised up and the poor have the gospel preached to them.
  • Revelation 22:17 - And the Spirit and the bride say, “Come!” And let him who hears say, “Come!” And let him who thirsts come. Whoever desires, let him take the water of life freely.
  • Isaiah 32:4 - Also the heart of the rash will understand knowledge, And the tongue of the stammerers will be ready to speak plainly.
  • Matthew 12:22 - Then one was brought to Him who was demon-possessed, blind and mute; and He healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw.
  • Matthew 9:32 - As they went out, behold, they brought to Him a man, mute and demon-possessed.
  • Matthew 9:33 - And when the demon was cast out, the mute spoke. And the multitudes marveled, saying, “It was never seen like this in Israel!”
  • Luke 11:14 - And He was casting out a demon, and it was mute. So it was, when the demon had gone out, that the mute spoke; and the multitudes marveled.
  • John 5:8 - Jesus said to him, “Rise, take up your bed and walk.”
  • John 5:9 - And immediately the man was made well, took up his bed, and walked. And that day was the Sabbath.
圣经
资源
计划
奉献