isa 37:10 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - “ให้​ไป​บอก​กับ​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​ของยูดาห์​ด้วย​ว่า อย่า​ให้​พระเจ้า​ที่​เจ้า​ไว้วางใจนั้น หลอกลวง​พวกเจ้า เมื่อ​พระองค์​พูดว่า ‘เยรูซาเล็ม​จะ​ไม่มีวัน​ตกไปอยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​กษัตริย์​อัสซีเรียหรอก’
  • 新标点和合本 - “你们对犹大王希西家如此说:‘不要听你所倚靠的 神欺哄你说:耶路撒冷必不交在亚述王的手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们要对犹大王希西家如此说:‘不要听你所倚靠的上帝欺哄你说:耶路撒冷必不交在亚述王的手中。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们要对犹大王希西家如此说:‘不要听你所倚靠的 神欺哄你说:耶路撒冷必不交在亚述王的手中。
  • 当代译本 - “不要让你所倚靠的上帝愚弄你,说什么耶路撒冷必不会落在亚述王手中。
  • 圣经新译本 - “你们要对犹大王希西家这样说:不要给你所倚靠的 神欺骗你说:耶路撒冷必不交在亚述王的手里。
  • 中文标准译本 - “你们要对犹大王希西加这样说:‘不要让你所依靠的神欺哄你,说:耶路撒冷必不落入亚述王的手中。
  • 现代标点和合本 - “你们对犹大王希西家如此说:不要听你所倚靠的神欺哄你说:‘耶路撒冷必不交在亚述王的手中。’
  • 和合本(拼音版) - “你们对犹大王希西家如此说:‘不要听你所倚靠的上帝欺哄你说,耶路撒冷必不交在亚述王的手中。
  • New International Version - “Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, ‘Jerusalem will not be given into the hands of the king of Assyria.’
  • New International Reader's Version - “Tell Hezekiah, the king of Judah, ‘Don’t let the god you depend on trick you. He says, “Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.” But don’t believe him.
  • English Standard Version - “Thus shall you speak to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God in whom you trust deceive you by promising that Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria.
  • New Living Translation - “This message is for King Hezekiah of Judah. Don’t let your God, in whom you trust, deceive you with promises that Jerusalem will not be captured by the king of Assyria.
  • Christian Standard Bible - “Say this to King Hezekiah of Judah: ‘Don’t let your God, on whom you rely, deceive you by promising that Jerusalem won’t be handed over to the king of Assyria.
  • New American Standard Bible - “This is what you shall say to Hezekiah king of Judah: ‘Do not let your God in whom you trust deceive you by saying, “Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.”
  • New King James Version - “Thus you shall speak to Hezekiah king of Judah, saying: ‘Do not let your God in whom you trust deceive you, saying, “Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.”
  • Amplified Bible - “You shall say to Hezekiah king of Judah, ‘Do not let your God in whom you trust deceive you, saying, “Jerusalem will not be given into the hand of the king of Assyria.”
  • American Standard Version - Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God in whom thou trustest deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.
  • King James Version - Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God, in whom thou trustest, deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.
  • New English Translation - “Tell King Hezekiah of Judah this: ‘Don’t let your God in whom you trust mislead you when he says, “Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.”
  • World English Bible - “Thus you shall speak to Hezekiah king of Judah, saying, ‘Don’t let your God in whom you trust deceive you, saying, “Jerusalem won’t be given into the hand of the king of Assyria.”
  • 新標點和合本 - 「你們對猶大王希西家如此說:『不要聽你所倚靠的神欺哄你說:耶路撒冷必不交在亞述王的手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們要對猶大王希西家如此說:『不要聽你所倚靠的上帝欺哄你說:耶路撒冷必不交在亞述王的手中。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們要對猶大王希西家如此說:『不要聽你所倚靠的 神欺哄你說:耶路撒冷必不交在亞述王的手中。
  • 當代譯本 - 「不要讓你所倚靠的上帝愚弄你,說什麼耶路撒冷必不會落在亞述王手中。
  • 聖經新譯本 - “你們要對猶大王希西家這樣說:不要給你所倚靠的 神欺騙你說:耶路撒冷必不交在亞述王的手裡。
  • 呂振中譯本 - 『你們去對 猶大 王 希西家 這麼說:「不要讓你的上帝、你所倚靠的 上帝 、欺哄你說: 耶路撒冷 必不至於交在 亞述 王手裏。
  • 中文標準譯本 - 「你們要對猶大王希西加這樣說:『不要讓你所依靠的神欺哄你,說:耶路撒冷必不落入亞述王的手中。
  • 現代標點和合本 - 「你們對猶大王希西家如此說:不要聽你所倚靠的神欺哄你說:『耶路撒冷必不交在亞述王的手中。』
  • 文理和合譯本 - 當告猶大王希西家云、爾所恃之上帝、謂耶路撒冷必不付於亞述王手、爾勿為其所欺、
  • 文理委辦譯本 - 當告猶大王希西家云、爾所恃之上帝、曾言耶路撒冷必不陷於亞述王、勿為所誘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當如是告 猶大 王 希西家 曰、爾勿為爾恃之神所惑、自言 耶路撒冷 必不至陷於 亞述 王手、
  • Nueva Versión Internacional - para que le dijeran: «Tú, Ezequías, rey de Judá: No dejes que tu Dios, en quien confías, te engañe cuando dice: “No caerá Jerusalén en manos del rey de Asiria”.
  • 현대인의 성경 - “너는 네가 의지하는 신이 ‘예루살렘은 앗시리아 왕의 손에 넘어가지 않을 것이다’ 라고 말하는 소리에 속지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - – Скажите Езекии, царю Иудеи: «Не давай Богу, на Которого ты надеешься, обманывать тебя, когда Он говорит: „Иерусалим не будет отдан царю Ассирии“.
  • Восточный перевод - – Скажите Езекии, царю Иудеи: «Не давай Богу, на Которого ты надеешься, обманывать тебя, когда Он говорит: „Иерусалим не будет отдан царю Ассирии“.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Скажите Езекии, царю Иудеи: «Не давай Богу, на Которого ты надеешься, обманывать тебя, когда Он говорит: „Иерусалим не будет отдан царю Ассирии“.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Скажите Езекии, царю Иудеи: «Не давай Богу, на Которого ты надеешься, обманывать тебя, когда Он говорит: „Иерусалим не будет отдан царю Ассирии“.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous direz à Ezéchias, roi de Juda : « Ne te laisse pas tromper par ton Dieu en qui tu te confies s’il te dit que Jérusalem ne tombera pas aux mains du roi d’Assyrie.
  • リビングバイブル - 「おまえは、エルサレムは私の手に渡さないとか、偉そうな口をたたいておるが、おまえの信じている神にごまかされるな。
  • Nova Versão Internacional - “Digam a Ezequias, rei de Judá: Não deixe que o Deus no qual você confia o engane quando diz: ‘Jerusalém não será entregue nas mãos do rei da Assíria’.
  • Hoffnung für alle - »Überschätze deinen Gott nicht«, hieß es darin, »lass dich nicht von ihm täuschen, wenn er dir sagt: ›Jerusalem wird nicht fallen, der assyrische König kann die Stadt nicht einnehmen!‹
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đây là thông điệp cho Vua Ê-xê-chia, nước Giu-đa. Đừng để Đức Chúa Trời của vua, là Đấng mà vua tin cậy, lừa gạt vua với lời hứa rằng Giê-ru-sa-lem sẽ không bị vua A-sy-ri xâm chiếm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงไปบอกกษัตริย์เฮเซคียาห์แห่งยูดาห์ดังนี้ว่า อย่ายอมให้พระเจ้าซึ่งเจ้าพึ่งพานั้นหลอกลวงเจ้าเมื่อพระองค์ตรัสว่า ‘เยรูซาเล็มจะไม่ตกอยู่ในมือกษัตริย์อัสซีเรีย’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​บอก​เฮเซคียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ว่า ‘อย่า​ให้​พระ​เจ้า​ที่​ท่าน​ไว้​วางใจ​หลอก​ลวง​ท่าน​ด้วย​คำ​สัญญา​ที่​ว่า เยรูซาเล็ม​จะ​ไม่​ตก​อยู่​ใน​มือ​ของ​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย
  • Thai KJV - “เจ้าจงพูดกับเฮเซคียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ดังนี้ว่า ‘อย่าให้พระเจ้าของท่านซึ่งท่านวางใจนั้นลวงท่านว่า “เยรูซาเล็มจะมิได้ถูกมอบไว้ในมือของกษัตริย์แห่งอัสซีเรีย”
交叉引用
  • อิสยาห์ 36:4 - แม่ทัพ​ได้พูด​กับพวกเขา​ว่า “ไป​บอก​เฮเซคียาห์​ว่า กษัตริย์​ผู้ยิ่งใหญ่ คือ​กษัตริย์​อัสซีเรีย พูดอย่างนี้​ว่า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 19:10 - “ให้​ไป​บอก​กับ​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​ของ​ยูดาห์​ด้วย​ว่า อย่า​ให้​พระเจ้า​ที่​เจ้า​ไว้วางใจนั้น หลอกลวง​พวกเจ้า เมื่อ​พระองค์​พูด​ว่า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 19:11 - ดูสิ เจ้า​ก็​ได้ยิน​ถึง​สิ่ง​ที่​พวกกษัตริย์​ของ​อัสซีเรีย​ได้​ทำ​กับ​แผ่นดิน​ทั้งหมด​เหล่านั้น​แล้ว พวกเขา​ได้​ทำลาย​พวกมัน​จน​ราบคาบ แล้ว​เจ้า​คิด​ว่า​เจ้า​จะ​หนี​รอดพ้น​หรือ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 19:12 - มี​พวกพระ​ของ​ชนชาติ​ไหน​บ้าง ที่​ช่วย​พวกเขา​ให้​รอด ตอน​ที่​ถูก​บรรพบุรุษ​ของ​ข้า​ทำลาย พวกเขา​ได้​ทำลาย​เมือง​โกซาน ฮาราน เรเซฟ และ​ประชาชน​ของ​เอเดน ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เทลอัสสาร์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 19:13 - แล้ว​กษัตริย์​ของ​ฮามัท กษัตริย์​ของ​อารปัด กษัตริย์​ของ​เมือง​เสฟารวาอิม กษัตริย์​ของ​เฮนา หรือ​กษัตริย์​ของ​อิฟวาห์ หายหัว​ไป​ไหน​กัน​หมด​แล้ว”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 18:5 - เฮเซคียาห์​ไว้วางใจ​ใน​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​อิสราเอล ไม่​มี​กษัตริย์​องค์ไหน​อีกแล้ว​ใน​พวก​กษัตริย์​ของ​ยูดาห์​ที่​เป็น​เหมือนเขา ไม่ว่า​จะ​ก่อน​หน้านี้​หรือ​หลังจาก​นี้ไป
  • อิสยาห์ 36:20 - ใน​พวกพระ​ทั้งหมด​ของ​ประเทศ​เหล่านี้ มี​พระ​องค์ไหนบ้าง​ได้​ช่วย​ประเทศ​ของ​พวกเขา​ให้พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของข้า แล้ว​เจ้า​ยัง​คิดว่า​พระยาห์เวห์​จะ​สามารถ​ช่วย​เยรูซาเล็ม​ให้พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ข้า​ได้หรือ’”
  • สดุดี 22:8 - “เขา​วางใจ​ใน​พระยาห์เวห์​ไม่ใช่หรือ ให้​พระยาห์เวห์​ช่วย​ให้​เขา​รอดสิ ถ้า​พระยาห์เวห์​ชื่นชอบ​เขา ก็​ให้​พระยาห์เวห์​ปลดปล่อย​เขาสิ”
  • 2 พงศาวดาร 32:7 - “ให้​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญไว้ อย่า​กลัว​หรือ​ท้อแท้​ต่อ​กษัตริย์​อัสซีเรีย หรือ​ต่อ​กองทัพ​ขนาด​ใหญ่​ที่​มา​กับ​เขาเลย เพราะ​ผู้ที่​อยู่​ฝ่าย​เรานั้น​ยิ่งใหญ่​กว่า​ผู้ที่​อยู่​ฝ่ายเขา
  • 2 พงศาวดาร 32:8 - ผู้ที่​อยู่​กับ​เขา​เป็น​เพียง​ทหาร​ที่​มี​เลือดเนื้อ แต่​ผู้ที่​อยู่​กับ​พวกเรา​คือ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเรา พระองค์​จะ​ช่วยเหลือ​พวกเรา และ​จะ​ต่อสู้​ให้​กับ​พวกเรา” ดังนั้น​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​ของ​ยูดาห์​ก็​ทำ​ให้​ประชาชน​มี​กำลังใจ​ขึ้น
  • 2 พงศาวดาร 32:15 - ตอนนี้ อย่า​ปล่อย​ให้​เฮเซคียาห์​หลอกลวง​พวกเจ้า หรือ​ชักนำ​พวกเจ้า​ให้​หลงผิด​ไป​อย่างนี้ อย่า​ไป​เชื่อเขา เพราะ​ไม่​เคย​มี​พระ​ของ​ชนชาติ​ไหน​หรือ​อาณาจักร​ไหน​ที่​สามารถ​ช่วยเหลือ​ประชาชน​ของมัน ให้​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา หรือ​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​บรรพบุรุษ​เรา อย่า​คิดนะ​ว่า​พระ​ของ​เจ้า​จะ​สามารถ​ช่วย​เจ้า​ให้​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา​ไปได้”
  • 2 พงศาวดาร 32:16 - พวกเจ้าหน้าที่​ของ​เซนนาเคอริบ​ได้​พูด​ดูถูก​ต่อ​พระยาห์เวห์​ผู้​เป็น​พระเจ้า และ​ต่อ​เฮเซคียาห์​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์
  • 2 พงศาวดาร 32:17 - กษัตริย์​อัสซีเรีย​ยัง​เขียน​จดหมาย​หมิ่นประมาท​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ชนชาติ​อิสราเอล และ​พูด​ต่อต้าน​พระองค์​ว่า “พวกพระ​ของ​ชนชาติ​อื่นๆ​ใน​แผ่นดิน​อื่นๆ​ไม่​ได้​ช่วยกู้​ประชาชน​ของ​พวกมัน ให้​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา พระ​ของ​เฮเซคียาห์​ก็​จะ​ไม่​ช่วยกู้​ประชาชน​ของ​มัน​จาก​เงื้อมมือ​ของ​เรา​เหมือนกัน”
  • 2 พงศาวดาร 32:18 - แล้ว​พวกเขา​ก็​ได้​ตะโกนเสียง​ดัง​ใส่​ประชาชน​ของ​เยรูซาเล็ม​ที่​อยู่​บน​กำแพง พวกเขา​พูด​เป็น​ภาษา​ฮีบรู เพื่อ​คน​เยรูซาเล็ม​จะ​ได้​เข้าใจ แล้ว​ตกใจกลัว และ​หวั่นไหว จะ​ได้​ยึดเอา​เมืองได้
  • 2 พงศาวดาร 32:19 - พวกเขา​พูด​ดูถูก​พระเจ้า​ของ​เยรูซาเล็ม อย่าง​กับ​ว่า​พระองค์​เป็น​เหมือน​พวก​พระ​ของ​ชนชาติ​อื่นๆ​ใน​โลก​ซึ่ง​มนุษย์​เป็น​คน​สร้าง​ขึ้น​กับมือ
  • มัทธิว 27:43 - มัน​วางใจ​ใน​พระเจ้า ถ้า​พระเจ้า​ต้องการ​ตัว​มัน ก็​ขอ​ให้​พระเจ้า​ช่วย​ชีวิต​มัน​เดี๋ยวนี้ เพราะ​มัน​พูด​ว่า ‘เรา​เป็น​ลูก​ของ​พระเจ้า’”
  • อิสยาห์ 36:15 - และ​อย่า​ให้​เฮเซคียาห์​ทำให้​พวกเจ้า​คิด​จะ​พึ่ง​พระยาห์เวห์ เมื่อเขา​พูดว่า “พระยาห์เวห์​จะ​ช่วยกู้​พวกเรา​อย่างแน่นอน พระยาห์เวห์​จะ​ไม่ยอม​ให้​เมืองนี้​ตกไปอยู่​ใน​กำมือ​ของ​กษัตริย์​อัสซีเรีย​เป็นอันขาด”
逐节对照交叉引用