逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - จะเอาไม้ทั้งป่าเลบานอนมาเป็นฟืนเผาเครื่องบูชาให้กับพระองค์ และสัตว์ทั้งหมดของเลบานอนมาเผาเป็นเครื่องบูชาก็ยังไม่สมกับเกียรติของพระองค์
- 新标点和合本 - 黎巴嫩 的树林不够当柴烧; 其中的走兽也不够作燔祭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 黎巴嫩不够当柴烧, 其中的走兽也不够作燔祭。
- 和合本2010(神版-简体) - 黎巴嫩不够当柴烧, 其中的走兽也不够作燔祭。
- 当代译本 - 黎巴嫩的树木不够作献祭的柴, 它林中的走兽也不够作燔祭。
- 圣经新译本 - 黎巴嫩 的树林不够当柴烧, 其中的走兽也不够作燔祭。
- 中文标准译本 - 黎巴嫩的树林 不够当柴烧, 其中的走兽也不够作燔祭。
- 现代标点和合本 - 黎巴嫩的树林不够当柴烧, 其中的走兽也不够做燔祭。
- 和合本(拼音版) - 黎巴嫩 的树林不够当柴烧, 其中的走兽也不够作燔祭。
- New International Version - Lebanon is not sufficient for altar fires, nor its animals enough for burnt offerings.
- New International Reader's Version - Lebanon doesn’t have enough trees to keep his altar fires burning. It doesn’t have enough animals to sacrifice as burnt offerings to him.
- English Standard Version - Lebanon would not suffice for fuel, nor are its beasts enough for a burnt offering.
- New Living Translation - All the wood in Lebanon’s forests and all Lebanon’s animals would not be enough to make a burnt offering worthy of our God.
- Christian Standard Bible - Lebanon’s cedars are not enough for fuel, or its animals enough for a burnt offering.
- New American Standard Bible - Even Lebanon is not enough to burn, Nor its animals enough for a burnt offering.
- New King James Version - And Lebanon is not sufficient to burn, Nor its beasts sufficient for a burnt offering.
- Amplified Bible - And [the forests of] Lebanon cannot supply sufficient fuel to start a fire, Nor are its wild beasts enough for a burnt offering [worthy of the Lord].
- American Standard Version - And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt-offering.
- King James Version - And Lebanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering.
- New English Translation - Not even Lebanon could supply enough firewood for a sacrifice; its wild animals would not provide enough burnt offerings.
- World English Bible - Lebanon is not sufficient to burn, nor its animals sufficient for a burnt offering.
- 新標點和合本 - 黎巴嫩 的樹林不夠當柴燒; 其中的走獸也不夠作燔祭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 黎巴嫩不夠當柴燒, 其中的走獸也不夠作燔祭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 黎巴嫩不夠當柴燒, 其中的走獸也不夠作燔祭。
- 當代譯本 - 黎巴嫩的樹木不夠作獻祭的柴, 它林中的走獸也不夠作燔祭。
- 聖經新譯本 - 黎巴嫩 的樹林不夠當柴燒, 其中的走獸也不夠作燔祭。
- 呂振中譯本 - 利巴嫩 的樹林 不夠當柴燒, 其走獸不夠做燔祭。
- 中文標準譯本 - 黎巴嫩的樹林 不夠當柴燒, 其中的走獸也不夠作燔祭。
- 現代標點和合本 - 黎巴嫩的樹林不夠當柴燒, 其中的走獸也不夠做燔祭。
- 文理和合譯本 - 欲獻燔祭、利巴嫩林不足以焚、其中百獸不敷厥用、
- 文理委辦譯本 - 民欲獻祭、即以利巴嫩林為柴、以百獸為燔、亦不足數。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利巴嫩 林為柴不足、其中百獸、獻為火焚祭亦不足、
- Nueva Versión Internacional - El Líbano no alcanza para el fuego de su altar, ni todos sus animales para los holocaustos.
- 현대인의 성경 - 레바논 숲에 있는 모든 동물들도 우리 하나님께 제물을 드리기에 부족할 것이며 그 나무들도 그의 제단에 불을 피우는 데 부족할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Не достанет Ливана для жертвенных дров, и животных его для всесожжения .
- Восточный перевод - И Ливана недостаточно для жертвенных дров, и животных его для всесожжения .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Ливана недостаточно для жертвенных дров, и животных его для всесожжения .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Ливана недостаточно для жертвенных дров, и животных его для всесожжения .
- La Bible du Semeur 2015 - Les cèdres du Liban ╵ne suffiraient pas à nourrir ╵le feu de son autel, tous les animaux qui y vivent ╵ne seraient pas assez nombreux ╵pour l’holocauste.
- リビングバイブル - レバノンの森林の木を全部集めても、 神にささげるいけにえを焼くたきぎにも足りません。 そこにいる獣を一匹残らず集めても、 いけにえとするには、とうてい足りません。
- Nova Versão Internacional - Nem as florestas do Líbano seriam suficientes para o fogo do altar, nem os animais de lá bastariam para o holocausto .
- Hoffnung für alle - Würde man alle Wälder auf dem Libanon zu Brennholz machen und alles Wild darin schlachten, es wäre immer noch zu wenig als Opfer für den Herrn!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả gỗ trong rừng Li-ban và mọi thú rừng Li-ban cũng không đủ để làm tế lễ thiêu dâng lên Đức Chúa Trời chúng ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เลบานอนไม่พอเป็นฟืนสำหรับแท่นบูชา สัตว์ทั้งปวงของมันไม่พอเป็นเครื่องเผาบูชา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เลบานอนไม่ดีพอที่จะเป็นเชื้อเพลิง และสัตว์ป่าที่นั่นก็มีไม่พอเพื่อใช้เผาเป็นของถวาย
- Thai KJV - เลบานอนไม่พอเป็นฟืน และสัตว์ป่านั้นก็ไม่พอเป็นเครื่องเผาบูชา
交叉引用
- สดุดี 50:9 - แต่เราจะไม่รับวัวผู้จากบ้านของเจ้า และไม่รับแพะจากคอกของเจ้า
- สดุดี 50:10 - เพราะสัตว์ป่าทุกตัวเป็นของเรา รวมทั้งวัวทุกตัวตามเทือกเขานับพันๆลูก
- สดุดี 50:11 - เรารู้จักนกทุกตัวบนภูเขาทั้งหลาย รวมทั้งแมลงทุกตัวที่เคลื่อนไหวอยู่ตามท้องทุ่ง
- สดุดี 50:12 - ถ้าเราหิว เราจะไม่บอกเจ้า เพราะเราเป็นเจ้าของโลกนี้ และทุกสิ่งทุกอย่างที่อยู่บนมัน
- ฮีบรู 10:5 - ดังนั้น เมื่อพระคริสต์ได้เข้ามาในโลกนี้ พระองค์พูดว่า “พระองค์ (พระเจ้า) ไม่ต้องการเครื่องบูชา และของถวาย แต่พระองค์ได้เตรียมร่างกายสำหรับข้าพเจ้า
- ฮีบรู 10:6 - พระองค์ไม่ได้พอใจกับเครื่องเผาบูชา และเครื่องบูชาเพื่อจัดการกับบาป
- ฮีบรู 10:7 - แล้วข้าพเจ้า (พระคริสต์) ก็พูดว่า ‘ข้าแต่พระเจ้า ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่ ข้าพเจ้ามาเพื่อทำตามความต้องการของพระองค์ เหมือนกับที่มีเขียนไว้เกี่ยวกับข้าพเจ้าในหนังสือม้วน’”
- ฮีบรู 10:8 - ครั้งแรกพระองค์ (พระคริสต์) พูดว่า “พระองค์ (พระเจ้า) ไม่ต้องการและไม่ได้พอใจในเครื่องสัตวบูชาที่นำมาบูชา เครื่องเผาบูชาและเครื่องบูชาเพื่อจัดการกับบาป” (ถึงแม้กฎของโมเสสสั่งให้ทำอย่างนี้)
- ฮีบรู 10:9 - แล้วต่อมาพระองค์ (พระคริสต์) ได้พูดอีกว่า “ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่แล้ว ข้าพเจ้ามาเพื่อทำตามความต้องการของพระองค์” ดังนั้น พระเจ้าจึงยกเลิกระบบแรกเสีย เพื่อจะจัดตั้งระบบอันที่สองขึ้นมา
- ฮีบรู 10:10 - เราได้รับการชำระให้บริสุทธิ์ เพราะพระเยซูคริสต์ได้ทำในสิ่งที่พระเจ้าต้องการให้ทำ และพระองค์ได้เสียสละร่างกายของพระองค์เองเป็นเครื่องบูชาเพียงครั้งเดียวเป็นพอสำหรับตลอดไป
- สดุดี 40:6 - พระองค์ไม่ใช่อยากได้แค่เครื่องบูชาหรือเมล็ดพืชบูชา พระองค์ไม่ได้แสวงหาแค่เครื่องเผาบูชาหรือเครื่องบูชาชำระตัว แต่พระองค์ได้เปิดหูของข้าพเจ้าเพื่อให้ข้าพเจ้าได้ยินและเชื่อฟัง
- มีคาห์ 6:6 - แต่เจ้าพูดว่า “เมื่อข้าพเจ้ามาเข้าเฝ้าพระยาห์เวห์ และก้มกราบลงอยู่ต่อหน้าพระเจ้าผู้ใหญ่ยิ่งสูงสุด จะให้ข้าพเจ้าเอาอะไรมาหรือ จะให้เอาลูกวัวอายุหนึ่งขวบมาเป็นเครื่องเผาบูชาหรือยังไง
- มีคาห์ 6:7 - หรือพระยาห์เวห์จะชอบแกะตัวผู้หลายพันตัว หรือน้ำมันมะกอกมากมายราวกับแม่น้ำหลายหมื่นสาย หรือจะให้สังเวยลูกชายหัวปีของข้าพเจ้า สำหรับการละเมิดของข้าพเจ้า หรือจะให้สังเวยเลือดเนื้อเชื้อไขของข้าพเจ้า เพื่อเป็นเครื่องบูชาลบล้างบาปของข้าพเจ้าอย่างนั้นหรือ”