Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:18 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Com quem vocês compararão Deus? Como poderão representá-lo?
  • 新标点和合本 - 你们究竟将谁比 神, 用什么形像与 神比较呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们究竟将谁比上帝, 用什么形像与他相较呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们究竟将谁比 神, 用什么形像与他相较呢?
  • 当代译本 - 你们拿谁与上帝相比呢? 你们用什么形象比作上帝呢?
  • 圣经新译本 - 你们把谁来跟 神相比呢? 你们用什么形象来与 神并列呢?
  • 中文标准译本 - 你们把神比作谁呢? 你们把神与什么形象并列呢?
  • 现代标点和合本 - 你们究竟将谁比神, 用什么形像与神比较呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们究竟将谁比上帝, 用什么形像与上帝比较呢?
  • New International Version - With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him?
  • New International Reader's Version - So who will you compare God with? Is there any other god like him?
  • English Standard Version - To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
  • New Living Translation - To whom can you compare God? What image can you find to resemble him?
  • The Message - So who even comes close to being like God? To whom or what can you compare him? Some no-god idol? Ridiculous! It’s made in a workshop, cast in bronze, Given a thin veneer of gold, and draped with silver filigree. Or, perhaps someone will select a fine wood— olive wood, say—that won’t rot, Then hire a woodcarver to make a no-god, giving special care to its base so it won’t tip over!
  • Christian Standard Bible - With whom will you compare God? What likeness will you set up for comparison with him?
  • New American Standard Bible - To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare with Him?
  • New King James Version - To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to Him?
  • Amplified Bible - To whom then will you liken God? Or with what likeness will you compare Him?
  • American Standard Version - To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
  • King James Version - To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
  • New English Translation - To whom can you compare God? To what image can you liken him?
  • World English Bible - To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?
  • 新標點和合本 - 你們究竟將誰比神, 用甚麼形像與神比較呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們究竟將誰比上帝, 用甚麼形像與他相較呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們究竟將誰比 神, 用甚麼形像與他相較呢?
  • 當代譯本 - 你們拿誰與上帝相比呢? 你們用什麼形像比作上帝呢?
  • 聖經新譯本 - 你們把誰來跟 神相比呢? 你們用甚麼形象來與 神並列呢?
  • 呂振中譯本 - 你們將誰來跟上帝相比呢? 用甚麼形相來跟上帝並列呢?
  • 中文標準譯本 - 你們把神比作誰呢? 你們把神與什麼形象並列呢?
  • 現代標點和合本 - 你們究竟將誰比神, 用什麼形像與神比較呢?
  • 文理和合譯本 - 如是、爾曹以誰比上帝、以何象像之、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹以何物比儗上帝、以何像像之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹以誰比天主、以何象像之、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Con quién compararán a Dios? ¿Con qué imagen lo representarán?
  • 현대인의 성경 - 그렇다면 너희가 하나님을 누구와 비교할 수 있으며 그의 모습을 어떻게 묘사할 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Итак, кому уподобите Бога? Какое подобие для Него подберете?
  • Восточный перевод - Итак, кому уподобите Всевышнего? Какое подобие для Него подберёте?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, кому уподобите Аллаха? Какое подобие для Него подберёте?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, кому уподобите Всевышнего? Какое подобие для Него подберёте?
  • La Bible du Semeur 2015 - A qui comparerez-vous Dieu ? Et comment le représenterez-vous ?
  • リビングバイブル - 神をどう説明したらいいでしょう。 神を何と比べることができるでしょう。
  • Hoffnung für alle - Mit wem wollt ihr Gott vergleichen? Gibt es für ihn überhaupt ein passendes Bild?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi so sánh Đức Chúa Trời với ai? Các ngươi hình dung Ngài thế nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นนี้แล้วท่านจะเอาพระเจ้าเปรียบกับใคร? ท่านจะเอาพระองค์ไปเทียบกับเทวรูปองค์ไหน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​แล้ว พวก​ท่าน​จะ​เปรียบ​พระ​เจ้า​กับ​ผู้​ใด หรือ​จะ​เปรียบ​รูป​ลักษณ์​ของ​พระ​องค์​กับ​อะไร
交叉引用
  • Jeremias 10:16 - Aquele que é a porção de Jacó nem se compara a essas imagens, pois ele é quem forma todas as coisas, e Israel é a tribo de sua propriedade, Senhor dos Exércitos é o seu nome.
  • Isaías 46:9 - Lembrem-se das coisas passadas, das coisas muito antigas! Eu sou Deus, e não há nenhum outro; eu sou Deus, e não há nenhum como eu.
  • Hebreus 1:3 - O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
  • Colossenses 1:15 - Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito sobre toda a criação,
  • Êxodo 9:14 - Caso contrário, mandarei desta vez todas as minhas pragas contra você, contra os seus conselheiros e contra o seu povo, para que você saiba que em toda a terra não há ninguém como eu.
  • Deuteronômio 33:26 - “Não há ninguém como o Deus de Jesurum, que cavalga os céus para ajudá-lo, e cavalga as nuvens em sua majestade!
  • Salmos 86:8 - Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
  • Salmos 86:9 - Todas as nações que tu formaste virão e te adorarão, Senhor, e glorificarão o teu nome.
  • Salmos 86:10 - Pois tu és grande e realizas feitos maravilhosos; só tu és Deus!
  • Êxodo 20:4 - Não farás para ti nenhum ídolo, nenhuma imagem de qualquer coisa no céu, na terra, ou nas águas debaixo da terra.
  • Salmos 113:5 - Quem é como o Senhor, o nosso Deus, que reina em seu trono nas alturas,
  • Miqueias 7:18 - Quem é comparável a ti, ó Deus, que perdoas o pecado e esqueces a transgressão do remanescente da sua herança? Tu, que não permaneces irado para sempre, mas tens prazer em mostrar amor.
  • Êxodo 8:10 - “Amanhã”, disse o faraó. Moisés respondeu: “Será como tu dizes, para que saibas que não há ninguém como o Senhor, o nosso Deus.
  • Salmos 89:8 - Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
  • Salmos 89:6 - Pois quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem entre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
  • Jó 40:9 - Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
  • Jeremias 10:6 - Não há absolutamente ninguém comparável a ti, ó Senhor; tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
  • Isaías 40:25 - “Com quem vocês vão me comparar? Quem se assemelha a mim?”, pergunta o Santo.
  • Êxodo 15:11 - Quem entre os deuses é semelhante a ti, Senhor? Quem é semelhante a ti? Majestoso em santidade, terrível em feitos gloriosos, autor de maravilhas?
  • Atos 17:29 - “Assim, visto que somos descendência de Deus, não devemos pensar que a Divindade é semelhante a uma escultura de ouro, prata ou pedra, feita pela arte e imaginação do homem.
  • 1 Samuel 2:2 - “Não há ninguém santo como o Senhor; não há outro além de ti; não há rocha alguma como o nosso Deus.
  • Isaías 46:5 - “Com quem vocês vão comparar-me ou a quem me considerarão igual? A quem vocês me assemelharão para que sejamos comparados?
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Com quem vocês compararão Deus? Como poderão representá-lo?
  • 新标点和合本 - 你们究竟将谁比 神, 用什么形像与 神比较呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们究竟将谁比上帝, 用什么形像与他相较呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们究竟将谁比 神, 用什么形像与他相较呢?
  • 当代译本 - 你们拿谁与上帝相比呢? 你们用什么形象比作上帝呢?
  • 圣经新译本 - 你们把谁来跟 神相比呢? 你们用什么形象来与 神并列呢?
  • 中文标准译本 - 你们把神比作谁呢? 你们把神与什么形象并列呢?
  • 现代标点和合本 - 你们究竟将谁比神, 用什么形像与神比较呢?
  • 和合本(拼音版) - 你们究竟将谁比上帝, 用什么形像与上帝比较呢?
  • New International Version - With whom, then, will you compare God? To what image will you liken him?
  • New International Reader's Version - So who will you compare God with? Is there any other god like him?
  • English Standard Version - To whom then will you liken God, or what likeness compare with him?
  • New Living Translation - To whom can you compare God? What image can you find to resemble him?
  • The Message - So who even comes close to being like God? To whom or what can you compare him? Some no-god idol? Ridiculous! It’s made in a workshop, cast in bronze, Given a thin veneer of gold, and draped with silver filigree. Or, perhaps someone will select a fine wood— olive wood, say—that won’t rot, Then hire a woodcarver to make a no-god, giving special care to its base so it won’t tip over!
  • Christian Standard Bible - With whom will you compare God? What likeness will you set up for comparison with him?
  • New American Standard Bible - To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare with Him?
  • New King James Version - To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to Him?
  • Amplified Bible - To whom then will you liken God? Or with what likeness will you compare Him?
  • American Standard Version - To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
  • King James Version - To whom then will ye liken God? or what likeness will ye compare unto him?
  • New English Translation - To whom can you compare God? To what image can you liken him?
  • World English Bible - To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?
  • 新標點和合本 - 你們究竟將誰比神, 用甚麼形像與神比較呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們究竟將誰比上帝, 用甚麼形像與他相較呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們究竟將誰比 神, 用甚麼形像與他相較呢?
  • 當代譯本 - 你們拿誰與上帝相比呢? 你們用什麼形像比作上帝呢?
  • 聖經新譯本 - 你們把誰來跟 神相比呢? 你們用甚麼形象來與 神並列呢?
  • 呂振中譯本 - 你們將誰來跟上帝相比呢? 用甚麼形相來跟上帝並列呢?
  • 中文標準譯本 - 你們把神比作誰呢? 你們把神與什麼形象並列呢?
  • 現代標點和合本 - 你們究竟將誰比神, 用什麼形像與神比較呢?
  • 文理和合譯本 - 如是、爾曹以誰比上帝、以何象像之、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹以何物比儗上帝、以何像像之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹以誰比天主、以何象像之、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Con quién compararán a Dios? ¿Con qué imagen lo representarán?
  • 현대인의 성경 - 그렇다면 너희가 하나님을 누구와 비교할 수 있으며 그의 모습을 어떻게 묘사할 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Итак, кому уподобите Бога? Какое подобие для Него подберете?
  • Восточный перевод - Итак, кому уподобите Всевышнего? Какое подобие для Него подберёте?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, кому уподобите Аллаха? Какое подобие для Него подберёте?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, кому уподобите Всевышнего? Какое подобие для Него подберёте?
  • La Bible du Semeur 2015 - A qui comparerez-vous Dieu ? Et comment le représenterez-vous ?
  • リビングバイブル - 神をどう説明したらいいでしょう。 神を何と比べることができるでしょう。
  • Hoffnung für alle - Mit wem wollt ihr Gott vergleichen? Gibt es für ihn überhaupt ein passendes Bild?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi so sánh Đức Chúa Trời với ai? Các ngươi hình dung Ngài thế nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นนี้แล้วท่านจะเอาพระเจ้าเปรียบกับใคร? ท่านจะเอาพระองค์ไปเทียบกับเทวรูปองค์ไหน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น​แล้ว พวก​ท่าน​จะ​เปรียบ​พระ​เจ้า​กับ​ผู้​ใด หรือ​จะ​เปรียบ​รูป​ลักษณ์​ของ​พระ​องค์​กับ​อะไร
  • Jeremias 10:16 - Aquele que é a porção de Jacó nem se compara a essas imagens, pois ele é quem forma todas as coisas, e Israel é a tribo de sua propriedade, Senhor dos Exércitos é o seu nome.
  • Isaías 46:9 - Lembrem-se das coisas passadas, das coisas muito antigas! Eu sou Deus, e não há nenhum outro; eu sou Deus, e não há nenhum como eu.
  • Hebreus 1:3 - O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
  • Colossenses 1:15 - Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito sobre toda a criação,
  • Êxodo 9:14 - Caso contrário, mandarei desta vez todas as minhas pragas contra você, contra os seus conselheiros e contra o seu povo, para que você saiba que em toda a terra não há ninguém como eu.
  • Deuteronômio 33:26 - “Não há ninguém como o Deus de Jesurum, que cavalga os céus para ajudá-lo, e cavalga as nuvens em sua majestade!
  • Salmos 86:8 - Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
  • Salmos 86:9 - Todas as nações que tu formaste virão e te adorarão, Senhor, e glorificarão o teu nome.
  • Salmos 86:10 - Pois tu és grande e realizas feitos maravilhosos; só tu és Deus!
  • Êxodo 20:4 - Não farás para ti nenhum ídolo, nenhuma imagem de qualquer coisa no céu, na terra, ou nas águas debaixo da terra.
  • Salmos 113:5 - Quem é como o Senhor, o nosso Deus, que reina em seu trono nas alturas,
  • Miqueias 7:18 - Quem é comparável a ti, ó Deus, que perdoas o pecado e esqueces a transgressão do remanescente da sua herança? Tu, que não permaneces irado para sempre, mas tens prazer em mostrar amor.
  • Êxodo 8:10 - “Amanhã”, disse o faraó. Moisés respondeu: “Será como tu dizes, para que saibas que não há ninguém como o Senhor, o nosso Deus.
  • Salmos 89:8 - Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
  • Salmos 89:6 - Pois quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem entre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
  • Jó 40:9 - Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
  • Jeremias 10:6 - Não há absolutamente ninguém comparável a ti, ó Senhor; tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
  • Isaías 40:25 - “Com quem vocês vão me comparar? Quem se assemelha a mim?”, pergunta o Santo.
  • Êxodo 15:11 - Quem entre os deuses é semelhante a ti, Senhor? Quem é semelhante a ti? Majestoso em santidade, terrível em feitos gloriosos, autor de maravilhas?
  • Atos 17:29 - “Assim, visto que somos descendência de Deus, não devemos pensar que a Divindade é semelhante a uma escultura de ouro, prata ou pedra, feita pela arte e imaginação do homem.
  • 1 Samuel 2:2 - “Não há ninguém santo como o Senhor; não há outro além de ti; não há rocha alguma como o nosso Deus.
  • Isaías 46:5 - “Com quem vocês vão comparar-me ou a quem me considerarão igual? A quem vocês me assemelharão para que sejamos comparados?
圣经
资源
计划
奉献