Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:29 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - He gives power to the weak and strength to the powerless.
  • 新标点和合本 - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本2010(神版-简体) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 当代译本 - 祂赐疲乏的人能力, 给软弱的人加力量。
  • 圣经新译本 - 疲乏的,他赐气力, 无力的,他加力量。
  • 中文标准译本 - 疲乏的,他赐力量; 无力的,他加能力。
  • 现代标点和合本 - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本(拼音版) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • New International Version - He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
  • New International Reader's Version - He gives strength to those who are tired. He gives power to those who are weak.
  • English Standard Version - He gives power to the faint, and to him who has no might he increases strength.
  • Christian Standard Bible - He gives strength to the faint and strengthens the powerless.
  • New American Standard Bible - He gives strength to the weary, And to the one who lacks might He increases power.
  • New King James Version - He gives power to the weak, And to those who have no might He increases strength.
  • Amplified Bible - He gives strength to the weary, And to him who has no might He increases power.
  • American Standard Version - He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.
  • King James Version - He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
  • New English Translation - He gives strength to those who are tired; to the ones who lack power, he gives renewed energy.
  • World English Bible - He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.
  • 新標點和合本 - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 當代譯本 - 祂賜疲乏的人能力, 給軟弱的人加力量。
  • 聖經新譯本 - 疲乏的,他賜氣力, 無力的,他加力量。
  • 呂振中譯本 - 疲乏的、他賜能力; 無氣力的、他給增加力量。
  • 中文標準譯本 - 疲乏的,他賜力量; 無力的,他加能力。
  • 現代標點和合本 - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 文理和合譯本 - 困憊者賜以力、荏弱者增其能、
  • 文理委辦譯本 - 無力者扶之、無能者助之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賜力於倦者、使弱者增膂力、
  • Nueva Versión Internacional - Él fortalece al cansado y acrecienta las fuerzas del débil.
  • 현대인의 성경 - 그는 피곤한 자에게 힘을 주시고 무능한 자에게 능력을 더하신다.
  • Новый Русский Перевод - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il donne de la force ╵à qui est las et il augmente la vigueur ╵de celui qui est épuisé.
  • リビングバイブル - 神は疲れた者に力を、弱い者に活力を与えます。
  • Nova Versão Internacional - Ele fortalece o cansado e dá grande vigor ao que está sem forças.
  • Hoffnung für alle - Den Erschöpften gibt er neue Kraft, und die Schwachen macht er stark.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài ban năng lực cho người bất lực, thêm sức mạnh cho người yếu đuối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงประทานกำลังแก่ผู้อ่อนล้า และทรงเพิ่มพละกำลังแก่ผู้อ่อนแอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มอบ​อานุภาพ​ให้​แก่​ผู้​อ่อนล้า และ​เสริม​กำลัง​แก่​ผู้​ที่​ขาด​พลัง
交叉引用
  • Genesis 49:24 - But his bow remained taut, and his arms were strengthened by the hands of the Mighty One of Jacob, by the Shepherd, the Rock of Israel.
  • Hebrews 11:34 - quenched the flames of fire, and escaped death by the edge of the sword. Their weakness was turned to strength. They became strong in battle and put whole armies to flight.
  • Deuteronomy 33:25 - May the bolts of your gates be of iron and bronze; may you be secure all your days.”
  • Isaiah 50:4 - The Sovereign Lord has given me his words of wisdom, so that I know how to comfort the weary. Morning by morning he wakens me and opens my understanding to his will.
  • Psalms 29:11 - The Lord gives his people strength. The Lord blesses them with peace.
  • Jeremiah 31:25 - For I have given rest to the weary and joy to the sorrowing.”
  • Zechariah 10:12 - By my power I will make my people strong, and by my authority they will go wherever they wish. I, the Lord, have spoken!”
  • Colossians 1:11 - We also pray that you will be strengthened with all his glorious power so you will have all the endurance and patience you need. May you be filled with joy,
  • 2 Corinthians 12:9 - Each time he said, “My grace is all you need. My power works best in weakness.” So now I am glad to boast about my weaknesses, so that the power of Christ can work through me.
  • 2 Corinthians 12:10 - That’s why I take pleasure in my weaknesses, and in the insults, hardships, persecutions, and troubles that I suffer for Christ. For when I am weak, then I am strong.
  • Philippians 4:13 - For I can do everything through Christ, who gives me strength.
  • Isaiah 41:10 - Don’t be afraid, for I am with you. Don’t be discouraged, for I am your God. I will strengthen you and help you. I will hold you up with my victorious right hand.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - He gives power to the weak and strength to the powerless.
  • 新标点和合本 - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本2010(神版-简体) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 当代译本 - 祂赐疲乏的人能力, 给软弱的人加力量。
  • 圣经新译本 - 疲乏的,他赐气力, 无力的,他加力量。
  • 中文标准译本 - 疲乏的,他赐力量; 无力的,他加能力。
  • 现代标点和合本 - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • 和合本(拼音版) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
  • New International Version - He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
  • New International Reader's Version - He gives strength to those who are tired. He gives power to those who are weak.
  • English Standard Version - He gives power to the faint, and to him who has no might he increases strength.
  • Christian Standard Bible - He gives strength to the faint and strengthens the powerless.
  • New American Standard Bible - He gives strength to the weary, And to the one who lacks might He increases power.
  • New King James Version - He gives power to the weak, And to those who have no might He increases strength.
  • Amplified Bible - He gives strength to the weary, And to him who has no might He increases power.
  • American Standard Version - He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.
  • King James Version - He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
  • New English Translation - He gives strength to those who are tired; to the ones who lack power, he gives renewed energy.
  • World English Bible - He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.
  • 新標點和合本 - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 當代譯本 - 祂賜疲乏的人能力, 給軟弱的人加力量。
  • 聖經新譯本 - 疲乏的,他賜氣力, 無力的,他加力量。
  • 呂振中譯本 - 疲乏的、他賜能力; 無氣力的、他給增加力量。
  • 中文標準譯本 - 疲乏的,他賜力量; 無力的,他加能力。
  • 現代標點和合本 - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
  • 文理和合譯本 - 困憊者賜以力、荏弱者增其能、
  • 文理委辦譯本 - 無力者扶之、無能者助之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賜力於倦者、使弱者增膂力、
  • Nueva Versión Internacional - Él fortalece al cansado y acrecienta las fuerzas del débil.
  • 현대인의 성경 - 그는 피곤한 자에게 힘을 주시고 무능한 자에게 능력을 더하신다.
  • Новый Русский Перевод - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il donne de la force ╵à qui est las et il augmente la vigueur ╵de celui qui est épuisé.
  • リビングバイブル - 神は疲れた者に力を、弱い者に活力を与えます。
  • Nova Versão Internacional - Ele fortalece o cansado e dá grande vigor ao que está sem forças.
  • Hoffnung für alle - Den Erschöpften gibt er neue Kraft, und die Schwachen macht er stark.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài ban năng lực cho người bất lực, thêm sức mạnh cho người yếu đuối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงประทานกำลังแก่ผู้อ่อนล้า และทรงเพิ่มพละกำลังแก่ผู้อ่อนแอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มอบ​อานุภาพ​ให้​แก่​ผู้​อ่อนล้า และ​เสริม​กำลัง​แก่​ผู้​ที่​ขาด​พลัง
  • Genesis 49:24 - But his bow remained taut, and his arms were strengthened by the hands of the Mighty One of Jacob, by the Shepherd, the Rock of Israel.
  • Hebrews 11:34 - quenched the flames of fire, and escaped death by the edge of the sword. Their weakness was turned to strength. They became strong in battle and put whole armies to flight.
  • Deuteronomy 33:25 - May the bolts of your gates be of iron and bronze; may you be secure all your days.”
  • Isaiah 50:4 - The Sovereign Lord has given me his words of wisdom, so that I know how to comfort the weary. Morning by morning he wakens me and opens my understanding to his will.
  • Psalms 29:11 - The Lord gives his people strength. The Lord blesses them with peace.
  • Jeremiah 31:25 - For I have given rest to the weary and joy to the sorrowing.”
  • Zechariah 10:12 - By my power I will make my people strong, and by my authority they will go wherever they wish. I, the Lord, have spoken!”
  • Colossians 1:11 - We also pray that you will be strengthened with all his glorious power so you will have all the endurance and patience you need. May you be filled with joy,
  • 2 Corinthians 12:9 - Each time he said, “My grace is all you need. My power works best in weakness.” So now I am glad to boast about my weaknesses, so that the power of Christ can work through me.
  • 2 Corinthians 12:10 - That’s why I take pleasure in my weaknesses, and in the insults, hardships, persecutions, and troubles that I suffer for Christ. For when I am weak, then I am strong.
  • Philippians 4:13 - For I can do everything through Christ, who gives me strength.
  • Isaiah 41:10 - Don’t be afraid, for I am with you. Don’t be discouraged, for I am your God. I will strengthen you and help you. I will hold you up with my victorious right hand.
圣经
资源
计划
奉献