逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงประทานกำลังแก่ผู้อ่อนล้า และทรงเพิ่มพละกำลังแก่ผู้อ่อนแอ
- 新标点和合本 - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
- 和合本2010(神版-简体) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
- 当代译本 - 祂赐疲乏的人能力, 给软弱的人加力量。
- 圣经新译本 - 疲乏的,他赐气力, 无力的,他加力量。
- 中文标准译本 - 疲乏的,他赐力量; 无力的,他加能力。
- 现代标点和合本 - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
- 和合本(拼音版) - 疲乏的,他赐能力; 软弱的,他加力量。
- New International Version - He gives strength to the weary and increases the power of the weak.
- New International Reader's Version - He gives strength to those who are tired. He gives power to those who are weak.
- English Standard Version - He gives power to the faint, and to him who has no might he increases strength.
- New Living Translation - He gives power to the weak and strength to the powerless.
- Christian Standard Bible - He gives strength to the faint and strengthens the powerless.
- New American Standard Bible - He gives strength to the weary, And to the one who lacks might He increases power.
- New King James Version - He gives power to the weak, And to those who have no might He increases strength.
- Amplified Bible - He gives strength to the weary, And to him who has no might He increases power.
- American Standard Version - He giveth power to the faint; and to him that hath no might he increaseth strength.
- King James Version - He giveth power to the faint; and to them that have no might he increaseth strength.
- New English Translation - He gives strength to those who are tired; to the ones who lack power, he gives renewed energy.
- World English Bible - He gives power to the weak. He increases the strength of him who has no might.
- 新標點和合本 - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
- 和合本2010(神版-繁體) - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
- 當代譯本 - 祂賜疲乏的人能力, 給軟弱的人加力量。
- 聖經新譯本 - 疲乏的,他賜氣力, 無力的,他加力量。
- 呂振中譯本 - 疲乏的、他賜能力; 無氣力的、他給增加力量。
- 中文標準譯本 - 疲乏的,他賜力量; 無力的,他加能力。
- 現代標點和合本 - 疲乏的,他賜能力; 軟弱的,他加力量。
- 文理和合譯本 - 困憊者賜以力、荏弱者增其能、
- 文理委辦譯本 - 無力者扶之、無能者助之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 賜力於倦者、使弱者增膂力、
- Nueva Versión Internacional - Él fortalece al cansado y acrecienta las fuerzas del débil.
- 현대인의 성경 - 그는 피곤한 자에게 힘을 주시고 무능한 자에게 능력을 더하신다.
- Новый Русский Перевод - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
- Восточный перевод - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
- La Bible du Semeur 2015 - Il donne de la force ╵à qui est las et il augmente la vigueur ╵de celui qui est épuisé.
- リビングバイブル - 神は疲れた者に力を、弱い者に活力を与えます。
- Nova Versão Internacional - Ele fortalece o cansado e dá grande vigor ao que está sem forças.
- Hoffnung für alle - Den Erschöpften gibt er neue Kraft, und die Schwachen macht er stark.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài ban năng lực cho người bất lực, thêm sức mạnh cho người yếu đuối.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์มอบอานุภาพให้แก่ผู้อ่อนล้า และเสริมกำลังแก่ผู้ที่ขาดพลัง
交叉引用
- ปฐมกาล 49:24 - แต่ธนูของเขานิ่งไม่สั่นไหว แขนของเขาแข็งแรงไม่อ่อนล้า เนื่องด้วยพระหัตถ์ขององค์ผู้ทรงฤทธิ์ของยาโคบ เนื่องด้วยพระผู้เลี้ยง พระศิลาของอิสราเอล
- ฮีบรู 11:34 - ได้ดับเปลวไฟร้อนแรง และได้แคล้วคลาดจากคมดาบ ผู้ซึ่งความอ่อนแอของเขากลับเป็นความเข้มแข็ง และผู้ได้กลายเป็นคนแข็งกล้าในการสงคราม และได้ไล่ล่ากองทัพจากต่างแดน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 33:25 - ดาลประตูของท่านจะเป็นเหล็กและทองสัมฤทธิ์ และพลังวังชาของท่านจะอยู่คู่คืนวันของท่าน
- อิสยาห์ 50:4 - พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประทานลิ้นที่ฝึกปรือแล้วแก่ข้าพเจ้า เพื่อจะรู้จักถ้อยคำซึ่งช่วยค้ำชูผู้อ่อนระโหย ทุกๆ เช้าพระองค์ทรงปลุกข้าพเจ้า ทรงปลุกหูของข้าพเจ้าให้รับฟังอย่างผู้ที่พระองค์ทรงสอน
- สดุดี 29:11 - องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานพละกำลังแก่ประชากรของพระองค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรประชากรของพระองค์ให้มีสันติสุข
- เยเรมีย์ 31:25 - เราจะให้คนอ่อนระโหยชุ่มชื่นขึ้นใหม่ และให้คนหมดแรงได้อิ่มเอม”
- เศคาริยาห์ 10:12 - เราจะทำให้พวกเขาเข้มแข็งขึ้นในองค์พระผู้เป็นเจ้า และพวกเขาจะดำเนินในพระนามของพระองค์” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- โคโลสี 1:11 - ได้รับการเสริมสร้างให้เข้มแข็งขึ้นด้วยฤทธิ์อำนาจทั้งมวลตามฤทธานุภาพอันทรงเกียรติสิริของพระองค์ เพื่อท่านจะทรหดอดทนอย่างยิ่งและมีความชื่นชมยินดี
- 2โครินธ์ 12:9 - แต่พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “พระคุณของเราเพียงพอสำหรับเจ้า เพื่อว่าฤทธิ์อำนาจของเราจะได้ปรากฏเต็มที่ในความอ่อนแอ” ฉะนั้นข้าพเจ้าจึงอวดความอ่อนแอของตนด้วยความยินดี เพื่อฤทธิ์อำนาจของพระคริสต์จะได้อยู่ในข้าพเจ้า
- 2โครินธ์ 12:10 - ด้วยเหตุนี้แหละเพื่อพระคริสต์ ข้าพเจ้าจึงชื่นชมในความอ่อนแอ ในการสบประมาท ในความยากลำบาก ในการกดขี่ข่มเหง ในความยุ่งยาก เพราะเมื่อใดที่ข้าพเจ้าอ่อนแอเมื่อนั้นข้าพเจ้าก็เข้มแข็ง
- ฟีลิปปี 4:13 - ข้าพเจ้าทำทุกสิ่งได้โดยพระองค์ผู้ประทานกำลังแก่ข้าพเจ้า
- อิสยาห์ 41:10 - ดังนั้น อย่ากลัวเลย เพราะเราอยู่กับเจ้า อย่าท้อแท้ เพราะเราเป็นพระเจ้าของเจ้า เราจะทำให้เจ้าเข้มแข็งขึ้นและจะช่วยเจ้า เราจะชูเจ้าไว้ด้วยมือขวาอันชอบธรรมของเรา