逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์พูดว่า “อย่ากลัวเลย ยาโคบ เจ้าหนอนตัวน้อย อย่ากลัวเลย อิสราเอล เจ้าหนอนผีเสื้อตัวน้อย ตัวเราเองจะช่วยเจ้า ผู้ศักดิ์สิทธิ์แห่งอิสราเอลคือผู้ที่ปกป้องเจ้า
- 新标点和合本 - “你这虫雅各和你们以色列人, 不要害怕! 耶和华说:我必帮助你。 你的救赎主就是以色列的圣者。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 虫子雅各,以色列人哪, 不要害怕! 我必帮助你; 救赎你的是以色列的圣者。 这是耶和华说的。
- 和合本2010(神版-简体) - 虫子雅各,以色列人哪, 不要害怕! 我必帮助你; 救赎你的是以色列的圣者。 这是耶和华说的。
- 当代译本 - “蠕虫雅各啊,以色列人啊,不要怕! 你的救赎主——以色列的圣者耶和华说, ‘我必帮助你。’
- 圣经新译本 - 虫子雅各啊!以色列人哪!你不要惧怕。 我必帮助你;这是耶和华说的。你的救赎主,就是以色列的圣者。
- 中文标准译本 - 幼虫雅各啊,以色列人哪, 不要害怕,我必帮助你! 你的救赎主是以色列的圣者! 这是耶和华的宣告。
- 现代标点和合本 - 你这虫雅各和你们以色列人, 不要害怕! 耶和华说:‘我必帮助你。’ 你的救赎主就是以色列的圣者。
- 和合本(拼音版) - “你这虫雅各和你们以色列人, 不要害怕! 耶和华说:我必帮助你。 你的救赎主就是以色列的圣者。
- New International Version - Do not be afraid, you worm Jacob, little Israel, do not fear, for I myself will help you,” declares the Lord, your Redeemer, the Holy One of Israel.
- New International Reader's Version - Family of Jacob, you are as weak as a worm. But do not be afraid. People of Israel, there are only a few of you. But do not be afraid. I myself will help you,” announces the Lord. He is the one who sets his people free. He is the Holy One of Israel.
- English Standard Version - Fear not, you worm Jacob, you men of Israel! I am the one who helps you, declares the Lord; your Redeemer is the Holy One of Israel.
- New Living Translation - Though you are a lowly worm, O Jacob, don’t be afraid, people of Israel, for I will help you. I am the Lord, your Redeemer. I am the Holy One of Israel.’
- The Message - “Do you feel like a lowly worm, Jacob? Don’t be afraid. Feel like a fragile insect, Israel? I’ll help you. I, God, want to reassure you. The God who buys you back, The Holy of Israel. I’m transforming you from worm to harrow, from insect to iron. As a sharp-toothed harrow you’ll smooth out the mountains, turn those tough old hills into loamy soil. You’ll open the rough ground to the weather, to the blasts of sun and wind and rain. But you’ll be confident and exuberant, expansive in The Holy of Israel!
- Christian Standard Bible - Do not fear, you worm Jacob, you men of Israel. I will help you” — this is the Lord’s declaration. Your Redeemer is the Holy One of Israel.
- New American Standard Bible - Do not fear, you worm Jacob, you people of Israel; I will help you,” declares the Lord, “and your Redeemer is the Holy One of Israel.
- New King James Version - “Fear not, you worm Jacob, You men of Israel! I will help you,” says the Lord And your Redeemer, the Holy One of Israel.
- Amplified Bible - Do not fear, you worm Jacob, you men of Israel; I will help you,” declares the Lord, “and your Redeemer is the Holy One of Israel.
- American Standard Version - Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith Jehovah, and thy Redeemer is the Holy One of Israel.
- King James Version - Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the Lord, and thy redeemer, the Holy One of Israel.
- New English Translation - Don’t be afraid, despised insignificant Jacob, men of Israel. I am helping you,” says the Lord, your protector, the Holy One of Israel.
- World English Bible - Don’t be afraid, you worm Jacob, and you men of Israel. I will help you,” says Yahweh. “Your Redeemer is the Holy One of Israel.
- 新標點和合本 - 你這蟲雅各和你們以色列人, 不要害怕! 耶和華說:我必幫助你。 你的救贖主就是以色列的聖者。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 蟲子雅各,以色列人哪, 不要害怕! 我必幫助你; 救贖你的是以色列的聖者。 這是耶和華說的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 蟲子雅各,以色列人哪, 不要害怕! 我必幫助你; 救贖你的是以色列的聖者。 這是耶和華說的。
- 當代譯本 - 「蠕蟲雅各啊,以色列人啊,不要怕! 你的救贖主——以色列的聖者耶和華說, 『我必幫助你。』
- 聖經新譯本 - 蟲子雅各啊!以色列人哪!你不要懼怕。 我必幫助你;這是耶和華說的。你的救贖主,就是以色列的聖者。
- 呂振中譯本 - 不要懼怕哦!蟲子 雅各 啊! 蛆蟲 以色列 啊! 是我要幫助你,永恆主發神諭說; 贖回你者、是 以色列 的聖者。
- 中文標準譯本 - 幼蟲雅各啊,以色列人哪, 不要害怕,我必幫助你! 你的救贖主是以色列的聖者! 這是耶和華的宣告。
- 現代標點和合本 - 你這蟲雅各和你們以色列人, 不要害怕! 耶和華說:『我必幫助你。』 你的救贖主就是以色列的聖者。
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、若蚓之雅各、以色列人歟、勿懼、我必助爾、救贖爾者、乃以色列之聖者也、
- 文理委辦譯本 - 雅各家以色列族、素若蚯蚓、我耶和華乃爾聖主、必加拯救、眷祐爾躬。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主云、爾如蚯蚓之 雅各 、爾曹 以色列 人乎、勿畏懼、我救濟爾、贖爾者、乃 以色列 之聖主、
- Nueva Versión Internacional - No temas, gusano Jacob, pequeño Israel —afirma el Señor—, porque yo mismo te ayudaré; ¡el Santo de Israel es tu redentor!
- 현대인의 성경 - “작고 보잘것없는 너희 이스라엘 사람들아, 두려워하지 말아라. 내가 너희를 돕겠다. 너희 구원자는 이스라엘의 거룩한 하나님이다.
- Новый Русский Перевод - Не бойся, червь Иаков , малолюдный Израиль, Я помогу тебе, – возвещает Господь, твой Искупитель, Святой Израиля. –
- Восточный перевод - Не бойся, червь Якуб, малолюдный Исраил, Я помогу тебе, – возвещает Вечный, твой Искупитель, святой Бог Исраила. –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не бойся, червь Якуб, малолюдный Исраил, Я помогу тебе, – возвещает Вечный, твой Искупитель, святой Бог Исраила. –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не бойся, червь Якуб, малолюдный Исроил, Я помогу тебе, – возвещает Вечный, твой Искупитель, святой Бог Исроила. –
- La Bible du Semeur 2015 - Sois donc sans crainte, ╵vermisseau de Jacob, ô petit Israël, car je viens à ton aide, l’Eternel le déclare ; celui qui te délivre ╵c’est le Saint d’Israël.
- リビングバイブル - イスラエルよ、たとえ軽蔑されても恐れるな。 わたしは必ずあなたを助ける。 わたしは主、あなたを贖う者だ。 わたしはイスラエルの聖なる神だ。
- Nova Versão Internacional - Não tenha medo, ó verme Jacó, ó pequeno Israel, pois eu mesmo o ajudarei”, declara o Senhor, seu Redentor, o Santo de Israel.
- Hoffnung für alle - Israel, du kleines Volk, das von Jakob abstammt, hab keine Angst, auch wenn du schwach und hilflos bist. Ich helfe dir; ich, der Herr, der heilige Gott Israels, bin dein Erlöser.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi Gia-cốp, dù con bị xem là sâu bọ, đừng sợ hãi, hỡi dân Ít-ra-ên, Ta sẽ cứu giúp con. Ta là Chúa Hằng Hữu, Đấng Cứu Chuộc con. Ta là Đấng Thánh của Ít-ra-ên.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ากลัวเลย เจ้าหนอนยาโคบเอ๋ย อิสราเอลน้อยๆ เอ๋ย เพราะเราเองจะช่วยเจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น พระองค์ทรงเป็นองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลผู้ไถ่เจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ากลัวเลย ยาโคบ เจ้าเป็นเหมือนหนอนตัวหนึ่ง โอ อิสราเอลผู้น้อย พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า เราเป็นผู้ที่ช่วยเจ้า ผู้ไถ่ของเจ้าคือองค์ผู้บริสุทธิ์ของอิสราเอล
- Thai KJV - พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “อย่ากลัวเลย เจ้าหนอนยาโคบ เจ้าคนอิสราเอล เราจะช่วยเจ้า ผู้ไถ่ของเจ้าคือองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล”
交叉引用
- เฉลยธรรมบัญญัติ 7:7 - พระยาห์เวห์ไม่ได้รักพวกท่านและเลือกพวกท่านเพราะพวกท่านมีจำนวนมากที่สุดในบรรดาชนชาติอื่นๆทั้งหมด เพราะความจริงแล้วพวกท่านมีจำนวนน้อยที่สุด
- อิสยาห์ 48:17 - พระยาห์เวห์ ผู้ที่ปกป้องพวกเจ้าไว้ ผู้ศักดิ์สิทธิ์แห่งอิสราเอล พูดว่า “เราคือยาห์เวห์ พระเจ้าของเจ้า เราสอนเจ้าเพื่อเป็นประโยชน์กับเจ้า เรานำเจ้าไปในทางที่เจ้าควรไป
- อิสยาห์ 59:20 - พระยาห์เวห์บอกว่าพระองค์จะมาปลดปล่อยศิโยนให้เป็นอิสระ พระองค์จะมาช่วยกู้คนเหล่านั้นในครอบครัวของยาโคบที่กลับใจจากการกบฏ
- กาลาเทีย 3:13 - พระคริสต์ได้ช่วยพวกเราให้เป็นอิสระจากคำสาปแช่งของกฎโดยยอมถูกสาปแช่งเสียเอง เหมือนกับที่พระคัมภีร์เขียนไว้ว่า “ทุกคนที่ถูกแขวนอยู่บนต้นไม้ คือคนที่ถูกสาปแช่ง”
- โยบ 19:25 - เพราะข้ารู้ว่าผู้ที่จะแก้ต่างให้กับข้านั้นมีชีวิตอยู่ เขาจะยืนขึ้นในที่สุดเพื่อพูดแทนข้าบนผืนดินนี้
- โรม 9:27 - แต่อิสยาห์ได้ร้องเกี่ยวกับคนอิสราเอลออกมาว่า “ถึงแม้ลูกๆของชนชาติอิสราเอล จะมีจำนวนมากเหมือนกับเม็ดทรายในทะเล แต่จะมีไม่กี่คนเท่านั้นที่จะรอด
- มัทธิว 7:14 - ส่วนประตูที่แคบ และถนนที่เดินลำบากจะนำไปถึงชีวิตที่แท้จริง และมีคนน้อยมากที่หาทางนี้เจอ
- ทิตัส 2:14 - พระองค์ได้ให้ชีวิตของพระองค์เองเพื่อเรา เพื่อจะได้ปลดปล่อยเราให้เป็นอิสระจากความชั่วร้ายทั้งปวง เพื่อชำระล้างเราให้บริสุทธิ์จะได้เป็นคนของพระองค์โดยเฉพาะ คือเป็นคนที่พยายามจะทำแต่ความดี
- อิสยาห์ 49:7 - พระยาห์เวห์พระผู้ไถ่และผู้ศักดิ์สิทธิ์แห่งอิสราเอล ได้พูดกับคนนั้นที่ถูกดูหมิ่นที่ชนชาติอื่นๆเกลียดชัง และที่เป็นทาสของผู้ครอบครองทั้งหลายอย่างนี้ว่า “เมื่อพวกกษัตริย์เห็นเจ้า พวกเขาก็จะยืนขึ้นให้เกียรติเจ้า เมื่อพวกเจ้านายเห็นเจ้าก็จะโค้งคำนับเจ้า” เพราะพระยาห์เวห์องค์ผู้ศักดิ์สิทธิ์แห่งอิสราเอลผู้ที่ได้เลือกเจ้ามานั้นรักษาคำสัญญาของพระองค์เสมอ
- ลูกา 12:32 - “ฝูงแกะเล็กๆเอ๋ย ไม่ต้องกลัวนะ เพราะพระบิดาของคุณยินดีที่จะมอบอาณาจักรให้กับคุณ
- วิวรณ์ 5:9 - พวกเขาทั้งหลายก็ร้องเพลงบทใหม่ให้กับลูกแกะตัวนั้นว่า “พระองค์เป็นผู้ที่เหมาะสมที่จะได้รับหนังสือม้วนนี้และแกะตราออก เพราะพระองค์เคยถูกฆ่าและด้วยเลือดของพระองค์เองนั้น พระองค์ได้ซื้อคนให้พระเจ้า จากทุกเผ่า ทุกภาษา ทุกเชื้อชาติ และทุกชนชาติ
- อิสยาห์ 63:16 - พระองค์คือพ่อของพวกเรา ถึงอับราฮัมจะจำพวกเราไม่ได้และอิสราเอลจะบอกว่าไม่รู้จักเรา แต่พระองค์ พระยาห์เวห์ก็ยังจะเป็นพ่อของพวกเราอยู่ดี ชื่อของพระองค์ตั้งแต่สมัยโบราณมาแล้วคือ “ผู้ปกป้องเรา”
- อิสยาห์ 54:8 - เราได้หลบหน้าไปจากเจ้าชั่วขณะหนึ่ง เพราะเราโกรธแค้นอย่างล้นเหลือ แต่เราจะแสดงความเมตตาต่อเจ้า เพราะความรักที่ไม่มีวันสิ้นสุด” พระยาห์เวห์ผู้ที่ไถ่เจ้าไว้ พูดไว้ว่าอย่างนั้น
- อิสยาห์ 60:16 - ชนชาติทั้งหลายจะให้สิ่งที่เจ้าต้องการเหมือนแม่ให้นมลูก พวกเจ้าจะดื่มความร่ำรวยจากบรรดากษัตริย์ แล้วเจ้าจะได้รู้ว่าเรา ยาห์เวห์ เป็นผู้ช่วยให้รอดของเจ้า เป็นผู้ไถ่เจ้าให้เป็นอิสระ เป็นองค์ผู้ทรงฤทธิ์ของยาโคบ
- อิสยาห์ 47:4 - ผู้ที่ไถ่พวกเราให้เป็นอิสระคือองค์ผู้ศักดิ์สิทธิ์แห่งอิสราเอล พระองค์มีชื่อว่าพระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น
- อิสยาห์ 49:26 - เราจะทำให้พวกที่กดขี่เจ้าต้องกินเนื้อตัวเอง และเมาเลือดของตัวเองเหมือนดื่มเหล้าองุ่น และทุกคนจะได้รู้ว่า เราคือยาห์เวห์ พระผู้ช่วยให้รอดของเจ้า พระผู้ไถ่ของเจ้า ผู้มีฤทธิ์อำนาจของยาโคบ”
- อิสยาห์ 44:6 - พระยาห์เวห์ผู้เป็นกษัตริย์ของอิสราเอล พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น ผู้ปกป้องอิสราเอลพูดอย่างนี้ว่า “เราเป็นผู้แรกและผู้สุดท้าย นอกจากเราแล้วไม่มีพระเจ้าอื่นอีก
- อิสยาห์ 44:24 - พระยาห์เวห์ผู้ไถ่เจ้า ผู้ปั้นเจ้าในครรภ์ พูดไว้ว่าอย่างนี้ “เราคือยาห์เวห์ ผู้สร้างทุกสิ่งทุกอย่าง เราได้ขึงท้องฟ้านี้ออกแต่เพียงผู้เดียว เราได้กางแผ่นดินออกด้วยตัวเราเอง
- โยบ 25:6 - แล้วนับประสาอะไรกับมนุษย์ ที่เป็นเพียงแมลงหนอน และนับประสาอะไรกับคนเราที่เป็นแค่ตัวหนอน”
- อิสยาห์ 54:5 - ผู้สร้างเจ้าคือสามีของเจ้า ชื่อของพระองค์คือพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น พระผู้ไถ่ของเจ้าคือผู้ศักดิ์สิทธิ์แห่งอิสราเอล และคนเรียกพระองค์ว่าพระเจ้าของโลกทั้งสิ้น
- สดุดี 22:6 - ข้าพเจ้ามันก็แค่ตัวหนอน ไม่ใช่คน ข้าพเจ้ามันก็แค่ตัวอะไร ที่ผู้คนพูดดูถูก มันก็แค่ตัวอะไร ที่ผู้คนพูดดูหมิ่น
- อิสยาห์ 43:14 - พระยาห์เวห์ องค์ผู้ศักดิ์สิทธิ์ของอิสราเอล ผู้ที่ไถ่พวกเจ้าให้เป็นอิสระ พูดว่า “เราจะส่งกองทัพไปบาบิโลนเพื่อช่วยเจ้า และจะพังทลายสลักประตูทั้งหลายลง และจะทำให้เสียงโห่ร้องแห่งชัยชนะของคนบาบิโลนกลายเป็นเสียงร้องไห้คร่ำครวญ
- สดุดี 19:14 - พระยาห์เวห์ ผู้เป็นหินกำบัง และผู้ปกป้องข้าพเจ้า ขอให้คำพูดจากปาก และความคิดในใจของข้าพเจ้าเป็นสิ่งที่พระองค์ชอบใจ
- เยเรมียาห์ 50:34 - แต่พระผู้ไถ่ของเขานั้นแข็งแกร่งกว่า พระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นคือชื่อของพระองค์ พระองค์จะสู้คดีให้พวกเขาอย่างแน่นอน พระองค์จะทำให้แผ่นดินบาบิโลนสั่นสะเทือน และทำให้ชาวบาบิโลนกลัวจนตัวสั่น”