逐节对照
- New American Standard Bible - Who among you will listen to this? Who will pay attention and listen in the time to come?
- 新标点和合本 - 你们中间谁肯侧耳听此, 谁肯留心而听,以防将来呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们中间谁肯侧耳听这话, 谁肯留心听,以防将来呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 你们中间谁肯侧耳听这话, 谁肯留心听,以防将来呢?
- 当代译本 - 你们当中谁肯专心听呢? 以后谁肯留心倾听呢?
- 圣经新译本 - 你们中间谁肯听这话呢? 谁肯从今以后留心听呢?
- 中文标准译本 - 你们中间谁肯侧耳听这话, 谁肯为着今后留心听呢?
- 现代标点和合本 - 你们中间谁肯侧耳听此, 谁肯留心而听以防将来呢?
- 和合本(拼音版) - 你们中间谁肯侧耳听此, 谁肯留心而听,以防将来呢?
- New International Version - Which of you will listen to this or pay close attention in time to come?
- New International Reader's Version - Family of Jacob, who among you will listen to what I’m saying? People of Israel, which one of you will pay close attention in days to come?
- English Standard Version - Who among you will give ear to this, will attend and listen for the time to come?
- New Living Translation - Who will hear these lessons from the past and see the ruin that awaits you in the future?
- Christian Standard Bible - Who among you will hear this? Let him listen and obey in the future.
- New King James Version - Who among you will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?
- Amplified Bible - Who among you will listen to this? Who will listen and pay attention in the time to come?
- American Standard Version - Who is there among you that will give ear to this? that will hearken and hear for the time to come?
- King James Version - Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
- New English Translation - Who among you will pay attention to this? Who will listen attentively in the future?
- World English Bible - Who is there among you who will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?
- 新標點和合本 - 你們中間誰肯側耳聽此, 誰肯留心而聽,以防將來呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們中間誰肯側耳聽這話, 誰肯留心聽,以防將來呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們中間誰肯側耳聽這話, 誰肯留心聽,以防將來呢?
- 當代譯本 - 你們當中誰肯專心聽呢? 以後誰肯留心傾聽呢?
- 聖經新譯本 - 你們中間誰肯聽這話呢? 誰肯從今以後留心聽呢?
- 呂振中譯本 - 你們中間誰肯側耳聽這個, 誰肯留心聽而聽、以備將來呢?
- 中文標準譯本 - 你們中間誰肯側耳聽這話, 誰肯為著今後留心聽呢?
- 現代標點和合本 - 你們中間誰肯側耳聽此, 誰肯留心而聽以防將來呢?
- 文理和合譯本 - 爾中誰傾耳聽此、嗣後聞而從之、
- 文理委辦譯本 - 爾曹中誰能深思此理、以免後患、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹中誰肯傾耳聽此、以後誰肯敬聽、
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién de ustedes escuchará esto y prestará atención en el futuro?
- 현대인의 성경 - 너희 중에 누가 이 일에 귀를 기울이겠느냐? 지금부터라도 너희가 관심을 가지고 듣겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Кто из вас вслушается в это, вникнет и выслушает для будущего?
- Восточный перевод - Кто из вас вслушается в это, вникнет и выслушает для будущего?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто из вас вслушается в это, вникнет и выслушает для будущего?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто из вас вслушается в это, вникнет и выслушает для будущего?
- La Bible du Semeur 2015 - Qui, parmi vous, ╵prêtera donc l’oreille ? Qui sera attentif ╵pour écouter, à l’avenir ?
- リビングバイブル - 過去の教訓に学んで、 目の前に滅びが待っていると予測できる者が、 ただの一人もいないのでしょうか。
- Nova Versão Internacional - Qual de vocês escutará isso ou prestará muita atenção no tempo vindouro?
- Hoffnung für alle - Ach, wenn euch das doch zum Nachdenken bringen würde! Wenn ihr doch für euer weiteres Leben eine Lehre daraus ziehen wolltet!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ai sẽ nghe những bài học này trong quá khứ và nghĩ đến sự đổ nát đang chờ đợi trong tương lai?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครบ้างในพวกท่านจะรับฟังเรื่องนี้ หรือใส่ใจกับอนาคตที่จะมาถึง?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครในพวกท่านที่จะเงี่ยหูฟังเรื่องนี้ จะตั้งใจฟังสิ่งที่จะเกิดขึ้น
交叉引用
- Acts 3:19 - Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord;
- Proverbs 1:22 - “How long, you naive ones, will you love simplistic thinking? And how long will scoffers delight themselves in scoffing And fools hate knowledge?
- Proverbs 1:23 - Turn to my rebuke, Behold, I will pour out my spirit on you; I will make my words known to you.
- Deuteronomy 32:29 - If only they were wise and they understood this; If only they would discern their future!
- Acts 3:22 - Moses said, ‘The Lord God will raise up for you a prophet like me from your countrymen; to Him you shall listen regarding everything He says to you.
- Acts 3:23 - And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
- Matthew 21:28 - “But what do you think? A man had two sons, and he came to the first and said, ‘ Son, go work today in the vineyard.’
- Matthew 21:29 - But he replied, ‘I do not want to.’ Yet afterward he regretted it and went.
- Matthew 21:30 - And the man came to his second son and said the same thing; and he replied, ‘I will, sir’; and yet he did not go.
- Matthew 21:31 - Which of the two did the will of his father?” They *said, “The first.” Jesus *said to them, “Truly I say to you that the tax collectors and prostitutes will get into the kingdom of God before you.
- Jeremiah 3:4 - Have you not just now called to Me, ‘My Father, You are the friend of my youth?
- Jeremiah 3:5 - Will He be angry forever, Or keep His anger to the end?’ Behold, you have spoken And have done evil things, And you have had your own way.”
- Jeremiah 3:6 - Then the Lord said to me in the days of King Josiah, “Have you seen what faithless Israel did? She went up on every high hill and under every leafy tree, and she prostituted herself there.
- Jeremiah 3:7 - Yet I thought, ‘After she has done all these things she will return to Me’; but she did not return, and her treacherous sister Judah saw it.
- Leviticus 26:40 - ‘But if they confess their wrongdoing and the wrongdoing of their forefathers, in their unfaithfulness which they committed against Me, and also in their acting with hostility against Me—
- Leviticus 26:41 - I also was acting with hostility against them, to bring them into the land of their enemies—or if their uncircumcised heart is humbled so that they then make amends for their wrongdoing,
- Leviticus 26:42 - then I will remember My covenant with Jacob, and I will remember also My covenant with Isaac, and My covenant with Abraham as well, and I will remember the land.
- Jeremiah 3:13 - Only acknowledge your wrongdoing, That you have revolted against the Lord your God, And have scattered your favors to the strangers under every leafy tree, And you have not obeyed My voice,’ declares the Lord.
- Isaiah 1:18 - “Come now, and let us debate your case,” Says the Lord, “Though your sins are as scarlet, They shall become as white as snow; Though they are red like crimson, They shall be like wool.
- Isaiah 1:19 - If you are willing and obedient, You will eat the best of the land;
- Isaiah 1:20 - But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword.” For the mouth of the Lord has spoken.
- Micah 6:9 - The voice of the Lord will call to the city— And it is sound wisdom to fear Your name: “ Hear, you tribe. Who has designated its time?
- 1 Peter 4:2 - so as to live the rest of the time in the flesh no longer for human lusts, but for the will of God.
- 1 Peter 4:3 - For the time already past is sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, having pursued a course of indecent behavior, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties, and wanton idolatries.
- Deuteronomy 4:29 - But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul.
- Deuteronomy 4:30 - When you are in distress and all these things happen to you, in the latter days you will return to the Lord your God and listen to His voice.
- Deuteronomy 4:31 - For the Lord your God is a compassionate God; He will not abandon you nor destroy you, nor forget the covenant with your fathers which He swore to them.
- Isaiah 48:18 - If only you had paid attention to My commandments! Then your well-being would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.