Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
42:5 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Car voici ce que dit ╵l’Eternel Dieu qui a créé les cieux ╵et les a déployés, lui qui a disposé la terre ╵avec tout ce qu’elle produit, qui a donné la vie ╵aux hommes qui la peuplent et le souffle de vie ╵à ceux qui la parcourent :
  • 新标点和合本 - 创造诸天,铺张穹苍, 将地和地所出的一并铺开, 赐气息给地上的众人, 又赐灵性给行在其上之人的 神耶和华, 他如此说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那创造诸天,铺张穹苍, 铺开地与地的出产, 赐气息给地上众人, 赐生命给行走其上之人的 上帝耶和华如此说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 那创造诸天,铺张穹苍, 铺开地与地的出产, 赐气息给地上众人, 赐生命给行走其上之人的  神耶和华如此说:
  • 当代译本 - 创造诸天、铺展穹苍、 铺设大地和地上的一切、 赐给世人生命气息的耶和华上帝说:
  • 圣经新译本 - 那创造诸天,展开穹苍, 铺张大地和大地所出的一切, 赐气息给地上的众人, 又赐灵性给在地上行的人的 耶和华 神这样说:
  • 中文标准译本 - 神耶和华创造诸天,展开穹苍, 铺张地和地所出的一切, 又把气息赐给地上的众人, 把灵赐给行在其中的人—— 神耶和华如此说:
  • 现代标点和合本 - 创造诸天,铺张穹苍, 将地和地所出的一并铺开, 赐气息给地上的众人, 又赐灵性给行在其上之人的神耶和华, 他如此说:
  • 和合本(拼音版) - 创造诸天,铺张穹苍, 将地和地所出的一并铺开, 赐气息给地上的众人, 又赐灵性给行在其上之人的上帝耶和华, 他如此说:
  • New International Version - This is what God the Lord says— the Creator of the heavens, who stretches them out, who spreads out the earth with all that springs from it, who gives breath to its people, and life to those who walk on it:
  • New International Reader's Version - God created the heavens and stretches them out. The Lord spreads out the earth with everything that grows on it. He gives breath to its people. He gives life to those who walk on it. He says to his servant,
  • English Standard Version - Thus says God, the Lord, who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and what comes from it, who gives breath to the people on it and spirit to those who walk in it:
  • New Living Translation - God, the Lord, created the heavens and stretched them out. He created the earth and everything in it. He gives breath to everyone, life to everyone who walks the earth. And it is he who says,
  • The Message - God’s Message, the God who created the cosmos, stretched out the skies, laid out the earth and all that grows from it, Who breathes life into earth’s people, makes them alive with his own life: “I am God. I have called you to live right and well. I have taken responsibility for you, kept you safe. I have set you among my people to bind them to me, and provided you as a lighthouse to the nations, To make a start at bringing people into the open, into light: opening blind eyes, releasing prisoners from dungeons, emptying the dark prisons. I am God. That’s my name. I don’t franchise my glory, don’t endorse the no-god idols. Take note: The earlier predictions of judgment have been fulfilled. I’m announcing the new salvation work. Before it bursts on the scene, I’m telling you all about it.”
  • Christian Standard Bible - This is what God, the Lord, says — who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and what comes from it, who gives breath to the people on it and spirit to those who walk on it  —
  • New American Standard Bible - This is what God the Lord says, Who created the heavens and stretched them out, Who spread out the earth and its offspring, Who gives breath to the people on it And spirit to those who walk in it:
  • New King James Version - Thus says God the Lord, Who created the heavens and stretched them out, Who spread forth the earth and that which comes from it, Who gives breath to the people on it, And spirit to those who walk on it:
  • Amplified Bible - This is what God the Lord says, He who created the heavens and stretched them out, Who spread out the earth and its produce, Who gives breath to the people on it And spirit to those who walk on it,
  • American Standard Version - Thus saith God Jehovah, he that created the heavens, and stretched them forth; he that spread abroad the earth and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
  • King James Version - Thus saith God the Lord, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
  • New English Translation - This is what the true God, the Lord, says – the one who created the sky and stretched it out, the one who fashioned the earth and everything that lives on it, the one who gives breath to the people on it, and life to those who live on it:
  • World English Bible - God Yahweh, he who created the heavens and stretched them out, he who spread out the earth and that which comes out of it, he who gives breath to its people and spirit to those who walk in it, says:
  • 新標點和合本 - 創造諸天,鋪張穹蒼, 將地和地所出的一併鋪開, 賜氣息給地上的眾人, 又賜靈性給行在其上之人的神耶和華, 他如此說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那創造諸天,鋪張穹蒼, 鋪開地與地的出產, 賜氣息給地上眾人, 賜生命給行走其上之人的 上帝耶和華如此說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那創造諸天,鋪張穹蒼, 鋪開地與地的出產, 賜氣息給地上眾人, 賜生命給行走其上之人的  神耶和華如此說:
  • 當代譯本 - 創造諸天、鋪展穹蒼、 鋪設大地和地上的一切、 賜給世人生命氣息的耶和華上帝說:
  • 聖經新譯本 - 那創造諸天,展開穹蒼, 鋪張大地和大地所出的一切, 賜氣息給地上的眾人, 又賜靈性給在地上行的人的 耶和華 神這樣說:
  • 呂振中譯本 - 那創造諸天,展開 穹蒼 , 將地和地所出的都鋪開, 賜氣息給地上 萬 族之民, 又 賜 靈性給行於地上的人的 上帝永恆主這麼說:
  • 中文標準譯本 - 神耶和華創造諸天,展開穹蒼, 鋪張地和地所出的一切, 又把氣息賜給地上的眾人, 把靈賜給行在其中的人—— 神耶和華如此說:
  • 現代標點和合本 - 創造諸天,鋪張穹蒼, 將地和地所出的一併鋪開, 賜氣息給地上的眾人, 又賜靈性給行在其上之人的神耶和華, 他如此說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華上帝創造諸天、而展布之、鋪張大地、及其土產、以生氣賦億兆、以神性畀行於地上之人、
  • 文理委辦譯本 - 昔耶和華上帝、創造穹蒼、使之張舒、奠定寰宇、使之生植、賦億兆以吹噓之氣、畀生民以活潑之神、今告厥僕曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主造諸天而張之、闢地及造其上之萬物、以生氣賦地上之生民、以靈性畀凡行於地者、今如是云、
  • Nueva Versión Internacional - Así dice Dios, el Señor, el que creó y desplegó los cielos; el que expandió la tierra y todo lo que ella produce; el que da aliento al pueblo que la habita, y vida a los que en ella se mueven:
  • 현대인의 성경 - 하늘을 창조하여 펴시고 땅과 그 안에 있는 모든 것을 만드셨으며 세상 모든 사람들에게 생명과 호흡을 주시는 하나님 여호와께서 자기 종에게 말씀하신다.
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Бог, Господь, сотворивший небеса и разостлавший их, распростерший землю со всеми ее созданиями, дающий дыхание народу на ней, жизнь тем, кто по ней ходит:
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный Бог, сотворивший небеса и разостлавший их, распростёрший землю со всеми её созданиями, дающий дыхание народу на ней, жизнь тем, кто по ней ходит:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный Бог, сотворивший небеса и разостлавший их, распростёрший землю со всеми её созданиями, дающий дыхание народу на ней, жизнь тем, кто по ней ходит:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный Бог, сотворивший небеса и разостлавший их, распростёрший землю со всеми её созданиями, дающий дыхание народу на ней, жизнь тем, кто по ней ходит:
  • リビングバイブル - 天を造ってそれを引き伸ばし、 地と地上のすべてのものを造り、 すべての人間にいのちと霊とを授けた、神である主が、 ご自分のしもべであるメシヤ(救い主)に、 こう語ります。
  • Nova Versão Internacional - É o que diz Deus, o Senhor, aquele que criou o céu e o estendeu, que espalhou a terra e tudo o que dela procede, que dá fôlego aos seus moradores e vida aos que andam nela:
  • Hoffnung für alle - Gott, der Herr, hat den Himmel geschaffen und ihn wie ein Zeltdach ausgespannt. Die Erde in ihrer ganzen Weite hat er gebildet, die Pflanzen ließ er hervorsprießen, und den Menschen hat er Leben und Atem gegeben. Und nun sagt er zu seinem Diener:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời, Chúa Hằng Hữu là Đấng sáng tạo và trải các tầng trời ra, Ngài tạo dựng trái đất và mọi thứ trong đó. Ngài ban hơi thở cho vạn vật, truyền sinh khí cho dân cư đi trên đất. Và Ngài phán:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือพระดำรัสของพระเจ้าพระยาห์เวห์ พระองค์ผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และคลี่มันออก ผู้ทรงแผ่แผ่นดินโลกและสรรพสิ่งที่บังเกิดจากโลก ผู้ประทานลมปราณแก่มนุษย์ และประทานชีวิตแก่ทุกคนในโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า พระ​องค์​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​ให้​แผ่​กว้าง​ออก​ไป ผู้​แผ่​แผ่นดิน​โลก​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​มี​อยู่​ใน​นั้น ผู้​ประทาน​ลม​หายใจ​แก่​ประชาชน​บน​โลก และ​ประทาน​วิญญาณ​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​เดิน​อยู่​บน​นั้น กล่าว​ดังนี้​ว่า
交叉引用
  • Job 34:14 - S’il portait sur lui-même ╵toute son attention, s’il ramenait à lui ╵son Esprit et son souffle,
  • Genèse 1:24 - Puis Dieu dit : Que la terre produise chaque espèce d’êtres vivants, chaque espèce de bestiaux, de reptiles et d’insectes, ainsi que d’animaux sauvages. Et ce fut ainsi.
  • Genèse 1:25 - Dieu fit chaque espèce d’animaux sauvages, il fit chaque espèce de bestiaux, chaque espèce de reptiles et d’insectes. Dieu vit que c’était bon.
  • Daniel 5:23 - Tu t’es élevé contre le Seigneur du ciel et tu t’es fait apporter les coupes de son temple, puis toi et tes hauts dignitaires, tes femmes et tes concubines , vous y avez bu du vin et tu as loué les dieux d’argent, d’or, de bronze, de fer, de bois et de pierre, des dieux qui ne voient rien, n’entendent rien et ne savent rien. Mais le Dieu qui tient ton souffle de vie dans sa main et de qui dépend toute ta destinée, tu ne l’as pas honoré.
  • Job 27:3 - aussi longtemps ╵que je respirerai, et tant que le souffle reçu de Dieu ╵sera dans mes narines,
  • Esaïe 40:12 - Qui a mesuré l’océan ╵dans le creux de sa main ? Qui a déterminé les dimensions du ciel ╵avec la largeur de sa main ? Qui a tassé dans un boisseau ╵toute la poussière du sol ? Qui a bien pu peser ╵les montagnes sur la bascule et les coteaux sur la balance ?
  • Esaïe 40:28 - Ne le sais-tu donc pas ? Et n’as-tu pas appris que l’Eternel est Dieu ╵de toute éternité ? C’est lui qui a créé ╵les confins de la terre. Il ne se lasse pas, ╵il ne s’épuise pas, et son intelligence ╵ne peut être sondée.
  • Hébreux 1:2 - Et maintenant, dans ces jours qui sont les derniers , il nous a parlé par le Fils. Il a fait de lui l’héritier de toutes choses et c’est aussi par lui qu’il a créé l’univers.
  • Esaïe 44:24 - Voici ce que déclare ╵l’Eternel, ton libérateur, celui qui t’a formé ╵dès le sein maternel : Oui, c’est moi, l’Eternel, ╵qui ai fait toutes choses. Moi seul j’ai déployé le ciel, j’ai étendu la terre, ╵sans aucune aide.
  • Amos 9:6 - L’Eternel a bâti ╵les marches de son trône dans le ciel ; il a fondé sa voûte ╵au-dessus de la terre : il convoque les eaux de l’océan, et les répand ╵sur la surface de la terre. Son nom est l’Eternel.
  • Hébreux 1:10 - Il dit aussi : C’est toi, Seigneur, ╵qui, au commencement, ╵as posé les fondations de la terre. Le ciel est l’œuvre de tes mains.
  • Hébreux 1:11 - Ils périront, mais tu subsistes, tous s’useront comme un habit,
  • Hébreux 1:12 - comme un manteau, tu les enrouleras, comme un vêtement, tu les changeras. Mais toi, tu es toujours le même, tes années ne finiront pas .
  • Psaumes 102:25 - c’est pourquoi je m’écrie : ╵« Mon Dieu, ne me fais pas mourir ╵au milieu de mes jours, toi qui subsistes d’âge en âge !
  • Psaumes 102:26 - Tu as jadis fondé la terre, le ciel est l’œuvre de tes mains.
  • Genèse 1:10 - Dieu appela « terre » la terre ferme, et « mer » l’amas des eaux. Dieu vit que c’était bon.
  • Genèse 1:11 - Puis Dieu dit : Que la terre se couvre de verdure, de l’herbe portant sa semence, et de chaque espèce d’arbre produisant du fruit, portant chacun sa semence, partout sur la terre. Et ce fut ainsi.
  • Genèse 1:12 - La terre fit germer de la verdure, chaque espèce d’herbe portant sa semence et chaque espèce d’arbre produisant du fruit, portant chacun sa semence. Dieu vit que c’était bon.
  • Actes 17:25 - Il n’a pas besoin non plus d’être servi par des mains humaines, comme s’il lui manquait quelque chose. Au contraire, c’est lui qui donne à tous les êtres la vie, le souffle et toutes choses.
  • Psaumes 24:1 - Psaume de David. La terre et ses richesses ╵appartiennent à l’Eternel. L’univers est à lui ╵avec ceux qui l’habitent .
  • Psaumes 24:2 - C’est lui qui a fondé ╵la terre sur les mers, qui l’a établie fermement ╵au-dessus des cours d’eau.
  • Psaumes 33:6 - Les cieux ont été faits ╵par la parole ╵de l’Eternel, et toute l’armée des étoiles ╵est née du souffle de sa bouche.
  • Psaumes 136:6 - Et il a étendu la terre sur les eaux, car son amour dure à toujours .
  • Genèse 2:7 - L’Eternel Dieu façonna l’homme avec de la poussière du sol, il lui insuffla dans les narines le souffle de vie, et l’homme devint un être vivant .
  • Job 12:10 - Il tient en son pouvoir ╵la vie de tous les êtres, le souffle qui anime ╵le corps de tout humain.
  • Esaïe 45:18 - Voici ce que déclare l’Eternel qui a créé le ciel, ╵lui qui est Dieu, et qui a fait la terre, qui l’a formée et affermie, il ne l’a pas créée ╵à l’état chaotique, mais il l’a façonnée ╵pour que l’on y habite : Moi, je suis l’Eternel ; il n’y en a pas d’autre.
  • Job 33:4 - Oui, c’est l’Esprit de Dieu ╵qui m’a formé, c’est le souffle du Tout-Puissant ╵qui me fait vivre.
  • Jérémie 32:17 - Ah ! Seigneur Eternel ! C’est toi qui as créé le ciel et la terre par ta grande puissance, et en déployant ta force. Pour toi rien n’est trop extraordinaire.
  • Jérémie 10:12 - L’Eternel, lui, a fait la terre ╵par sa puissance, il a solidement ╵fondé le monde ╵par sa sagesse, et il a déployé le ciel ╵par son intelligence .
  • Psaumes 104:2 - tu t’enveloppes de lumière ╵comme on se revêt d’un manteau, et tu déploies le ciel ╵comme une tente.
  • Psaumes 104:3 - Tu fixes au-dessus des eaux du ciel ╵la charpente de tes hautes demeures, tu fais des nuages ton char, tu te déplaces ╵sur les ailes du vent,
  • Psaumes 104:4 - tu fais des vents tes messagers, les éclairs étincelants sont tes serviteurs .
  • Psaumes 104:5 - Tu as fondé la terre sur ses bases pour qu’elle reste inébranlable ╵à tout jamais.
  • Psaumes 104:6 - Les eaux de l’abîme la recouvraient ╵tout comme un vêtement, sur les montagnes les eaux reposaient ;
  • Psaumes 104:7 - à ta menace, ╵elles se sont enfuies, au bruit de ton tonnerre, ╵elles se sont vite élancées,
  • Psaumes 104:8 - gravissant des montagnes, ╵dévalant vers des plaines jusqu’à l’endroit ╵que tu leur avais assigné.
  • Psaumes 104:9 - Tu as fixé une limite ╵que les eaux ne franchiront plus, et elles ne reviendront plus ╵pour submerger la terre.
  • Psaumes 104:10 - Tu fais jaillir des sources ╵pour alimenter des torrents qui coulent entre les montagnes.
  • Psaumes 104:11 - Elles abreuvent ╵les animaux des champs, et les onagres ╵y étanchent leur soif.
  • Psaumes 104:12 - Les oiseaux nichent sur leurs rives, et chantent au sein du feuillage.
  • Psaumes 104:13 - De tes hautes demeures ╵tu arroses les monts, la terre est rassasiée ╵par l’effet de tes œuvres.
  • Psaumes 104:14 - Tu fais pousser l’herbe pour le bétail, et tu fais prospérer les plantes ╵cultivées par les hommes, afin qu’ils tirent de la terre ╵le pain pour se nourrir.
  • Psaumes 104:15 - Le vin réjouit le cœur de l’homme et fait resplendir son visage, ╵le rendant brillant plus que l’huile. Le pain restaure sa vigueur.
  • Psaumes 104:16 - Les arbres, ouvrages de l’Eternel, ╵sont pleins de sève. Tels sont les cèdres, ╵qu’il a plantés.
  • Psaumes 104:17 - C’est là que nichent les oiseaux et la cigogne a sa demeure ╵dans les cyprès.
  • Psaumes 104:18 - Les bouquetins ont leurs retraites ╵sur les monts élevés, et les rochers ╵sont le refuge des damans.
  • Psaumes 104:19 - Tu as formé la lune ╵pour marquer les dates des fêtes. Le soleil sait quand il se couche.
  • Psaumes 104:20 - Tu fais descendre les ténèbres, ╵et c’est la nuit. Alors les hôtes des forêts ╵se mettent tous en mouvement ;
  • Psaumes 104:21 - les lionceaux rugissent ╵après leur proie, ils demandent à Dieu ╵leur nourriture .
  • Psaumes 104:22 - Mais dès que paraît le soleil, ╵ils se retirent pour se coucher dans leurs tanières.
  • Psaumes 104:23 - Et l’homme sort ╵pour se livrer à son activité, accomplir son travail ╵jusqu’à la nuit.
  • Psaumes 104:24 - Combien tes œuvres sont nombreuses, ╵ô Eternel, tu as tout fait avec sagesse, la terre est pleine ╵de tout ce que tu as réalisé ;
  • Psaumes 104:25 - voici la mer immense ╵qui s’étend à perte de vue, peuplée d’animaux innombrables, des plus petits jusqu’aux plus grands,
  • Psaumes 104:26 - les bateaux la parcourent, ainsi que le monstre marin ╵que tu as fait pour qu’il y joue.
  • Psaumes 104:27 - Ils comptent sur toi, tous ces êtres, pour recevoir leur nourriture, ╵chacun au moment opportun.
  • Psaumes 104:28 - Tu la leur donnes, ils la prennent, ta main s’ouvre, et ils sont comblés ╵de bonnes choses.
  • Psaumes 104:29 - Tu te détournes, ╵ils sont épouvantés. Tu leur ôtes le souffle, ╵les voilà qui périssent, redevenant poussière.
  • Psaumes 104:30 - Et si tu envoies ton Esprit, ╵ils sont créés, tu renouvelles l’aspect de la terre.
  • Psaumes 104:31 - Que l’Eternel ╵soit à jamais glorifié ! Qu’il se réjouisse de ses œuvres !
  • Psaumes 104:32 - Son regard fait trembler la terre, il touche les montagnes ╵et elles fument.
  • Psaumes 104:33 - Je veux chanter pour l’Eternel ╵ma vie durant, célébrer mon Dieu en musique ╵tant que j’existerai.
  • Psaumes 104:34 - Que mes paroles lui soient agréables ! Moi, j’ai ma joie en l’Eternel.
  • Psaumes 104:35 - Que les pécheurs soient ôtés de la terre ! Que les méchants n’existent plus ! Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel ! Oui, louez l’Eternel !
  • Esaïe 48:13 - C’est de mes propres mains ╵que j’ai fondé la terre et déployé le ciel. Dès que je les appelle, ensemble, ils se présentent.
  • Zacharie 12:1 - Proclamation. Déclaration de l’Eternel au sujet d’Israël. L’Eternel dit ceci, lui qui a étendu le ciel et posé les fondements de la terre, qui a formé l’esprit humain dans l’homme :
  • Esaïe 45:12 - C’est moi, moi qui ai fait la terre et qui, sur elle, ai créé l’homme. C’est moi, ce sont mes mains ╵qui ont tendu le ciel, et je donne des ordres ╵à toute son armée.
  • Esaïe 40:22 - Or, pour celui qui siège ╵bien au-dessus ╵du cercle de la terre, ses habitants ╵sont pareils à des sauterelles. Il a tendu le ciel comme une toile et il l’a déployé ╵comme une tente ╵pour l’habiter.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Car voici ce que dit ╵l’Eternel Dieu qui a créé les cieux ╵et les a déployés, lui qui a disposé la terre ╵avec tout ce qu’elle produit, qui a donné la vie ╵aux hommes qui la peuplent et le souffle de vie ╵à ceux qui la parcourent :
  • 新标点和合本 - 创造诸天,铺张穹苍, 将地和地所出的一并铺开, 赐气息给地上的众人, 又赐灵性给行在其上之人的 神耶和华, 他如此说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那创造诸天,铺张穹苍, 铺开地与地的出产, 赐气息给地上众人, 赐生命给行走其上之人的 上帝耶和华如此说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 那创造诸天,铺张穹苍, 铺开地与地的出产, 赐气息给地上众人, 赐生命给行走其上之人的  神耶和华如此说:
  • 当代译本 - 创造诸天、铺展穹苍、 铺设大地和地上的一切、 赐给世人生命气息的耶和华上帝说:
  • 圣经新译本 - 那创造诸天,展开穹苍, 铺张大地和大地所出的一切, 赐气息给地上的众人, 又赐灵性给在地上行的人的 耶和华 神这样说:
  • 中文标准译本 - 神耶和华创造诸天,展开穹苍, 铺张地和地所出的一切, 又把气息赐给地上的众人, 把灵赐给行在其中的人—— 神耶和华如此说:
  • 现代标点和合本 - 创造诸天,铺张穹苍, 将地和地所出的一并铺开, 赐气息给地上的众人, 又赐灵性给行在其上之人的神耶和华, 他如此说:
  • 和合本(拼音版) - 创造诸天,铺张穹苍, 将地和地所出的一并铺开, 赐气息给地上的众人, 又赐灵性给行在其上之人的上帝耶和华, 他如此说:
  • New International Version - This is what God the Lord says— the Creator of the heavens, who stretches them out, who spreads out the earth with all that springs from it, who gives breath to its people, and life to those who walk on it:
  • New International Reader's Version - God created the heavens and stretches them out. The Lord spreads out the earth with everything that grows on it. He gives breath to its people. He gives life to those who walk on it. He says to his servant,
  • English Standard Version - Thus says God, the Lord, who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and what comes from it, who gives breath to the people on it and spirit to those who walk in it:
  • New Living Translation - God, the Lord, created the heavens and stretched them out. He created the earth and everything in it. He gives breath to everyone, life to everyone who walks the earth. And it is he who says,
  • The Message - God’s Message, the God who created the cosmos, stretched out the skies, laid out the earth and all that grows from it, Who breathes life into earth’s people, makes them alive with his own life: “I am God. I have called you to live right and well. I have taken responsibility for you, kept you safe. I have set you among my people to bind them to me, and provided you as a lighthouse to the nations, To make a start at bringing people into the open, into light: opening blind eyes, releasing prisoners from dungeons, emptying the dark prisons. I am God. That’s my name. I don’t franchise my glory, don’t endorse the no-god idols. Take note: The earlier predictions of judgment have been fulfilled. I’m announcing the new salvation work. Before it bursts on the scene, I’m telling you all about it.”
  • Christian Standard Bible - This is what God, the Lord, says — who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and what comes from it, who gives breath to the people on it and spirit to those who walk on it  —
  • New American Standard Bible - This is what God the Lord says, Who created the heavens and stretched them out, Who spread out the earth and its offspring, Who gives breath to the people on it And spirit to those who walk in it:
  • New King James Version - Thus says God the Lord, Who created the heavens and stretched them out, Who spread forth the earth and that which comes from it, Who gives breath to the people on it, And spirit to those who walk on it:
  • Amplified Bible - This is what God the Lord says, He who created the heavens and stretched them out, Who spread out the earth and its produce, Who gives breath to the people on it And spirit to those who walk on it,
  • American Standard Version - Thus saith God Jehovah, he that created the heavens, and stretched them forth; he that spread abroad the earth and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
  • King James Version - Thus saith God the Lord, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
  • New English Translation - This is what the true God, the Lord, says – the one who created the sky and stretched it out, the one who fashioned the earth and everything that lives on it, the one who gives breath to the people on it, and life to those who live on it:
  • World English Bible - God Yahweh, he who created the heavens and stretched them out, he who spread out the earth and that which comes out of it, he who gives breath to its people and spirit to those who walk in it, says:
  • 新標點和合本 - 創造諸天,鋪張穹蒼, 將地和地所出的一併鋪開, 賜氣息給地上的眾人, 又賜靈性給行在其上之人的神耶和華, 他如此說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那創造諸天,鋪張穹蒼, 鋪開地與地的出產, 賜氣息給地上眾人, 賜生命給行走其上之人的 上帝耶和華如此說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那創造諸天,鋪張穹蒼, 鋪開地與地的出產, 賜氣息給地上眾人, 賜生命給行走其上之人的  神耶和華如此說:
  • 當代譯本 - 創造諸天、鋪展穹蒼、 鋪設大地和地上的一切、 賜給世人生命氣息的耶和華上帝說:
  • 聖經新譯本 - 那創造諸天,展開穹蒼, 鋪張大地和大地所出的一切, 賜氣息給地上的眾人, 又賜靈性給在地上行的人的 耶和華 神這樣說:
  • 呂振中譯本 - 那創造諸天,展開 穹蒼 , 將地和地所出的都鋪開, 賜氣息給地上 萬 族之民, 又 賜 靈性給行於地上的人的 上帝永恆主這麼說:
  • 中文標準譯本 - 神耶和華創造諸天,展開穹蒼, 鋪張地和地所出的一切, 又把氣息賜給地上的眾人, 把靈賜給行在其中的人—— 神耶和華如此說:
  • 現代標點和合本 - 創造諸天,鋪張穹蒼, 將地和地所出的一併鋪開, 賜氣息給地上的眾人, 又賜靈性給行在其上之人的神耶和華, 他如此說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華上帝創造諸天、而展布之、鋪張大地、及其土產、以生氣賦億兆、以神性畀行於地上之人、
  • 文理委辦譯本 - 昔耶和華上帝、創造穹蒼、使之張舒、奠定寰宇、使之生植、賦億兆以吹噓之氣、畀生民以活潑之神、今告厥僕曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主天主造諸天而張之、闢地及造其上之萬物、以生氣賦地上之生民、以靈性畀凡行於地者、今如是云、
  • Nueva Versión Internacional - Así dice Dios, el Señor, el que creó y desplegó los cielos; el que expandió la tierra y todo lo que ella produce; el que da aliento al pueblo que la habita, y vida a los que en ella se mueven:
  • 현대인의 성경 - 하늘을 창조하여 펴시고 땅과 그 안에 있는 모든 것을 만드셨으며 세상 모든 사람들에게 생명과 호흡을 주시는 하나님 여호와께서 자기 종에게 말씀하신다.
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Бог, Господь, сотворивший небеса и разостлавший их, распростерший землю со всеми ее созданиями, дающий дыхание народу на ней, жизнь тем, кто по ней ходит:
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный Бог, сотворивший небеса и разостлавший их, распростёрший землю со всеми её созданиями, дающий дыхание народу на ней, жизнь тем, кто по ней ходит:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный Бог, сотворивший небеса и разостлавший их, распростёрший землю со всеми её созданиями, дающий дыхание народу на ней, жизнь тем, кто по ней ходит:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный Бог, сотворивший небеса и разостлавший их, распростёрший землю со всеми её созданиями, дающий дыхание народу на ней, жизнь тем, кто по ней ходит:
  • リビングバイブル - 天を造ってそれを引き伸ばし、 地と地上のすべてのものを造り、 すべての人間にいのちと霊とを授けた、神である主が、 ご自分のしもべであるメシヤ(救い主)に、 こう語ります。
  • Nova Versão Internacional - É o que diz Deus, o Senhor, aquele que criou o céu e o estendeu, que espalhou a terra e tudo o que dela procede, que dá fôlego aos seus moradores e vida aos que andam nela:
  • Hoffnung für alle - Gott, der Herr, hat den Himmel geschaffen und ihn wie ein Zeltdach ausgespannt. Die Erde in ihrer ganzen Weite hat er gebildet, die Pflanzen ließ er hervorsprießen, und den Menschen hat er Leben und Atem gegeben. Und nun sagt er zu seinem Diener:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời, Chúa Hằng Hữu là Đấng sáng tạo và trải các tầng trời ra, Ngài tạo dựng trái đất và mọi thứ trong đó. Ngài ban hơi thở cho vạn vật, truyền sinh khí cho dân cư đi trên đất. Và Ngài phán:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือพระดำรัสของพระเจ้าพระยาห์เวห์ พระองค์ผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และคลี่มันออก ผู้ทรงแผ่แผ่นดินโลกและสรรพสิ่งที่บังเกิดจากโลก ผู้ประทานลมปราณแก่มนุษย์ และประทานชีวิตแก่ทุกคนในโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า พระ​องค์​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์​ให้​แผ่​กว้าง​ออก​ไป ผู้​แผ่​แผ่นดิน​โลก​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​มี​อยู่​ใน​นั้น ผู้​ประทาน​ลม​หายใจ​แก่​ประชาชน​บน​โลก และ​ประทาน​วิญญาณ​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​เดิน​อยู่​บน​นั้น กล่าว​ดังนี้​ว่า
  • Job 34:14 - S’il portait sur lui-même ╵toute son attention, s’il ramenait à lui ╵son Esprit et son souffle,
  • Genèse 1:24 - Puis Dieu dit : Que la terre produise chaque espèce d’êtres vivants, chaque espèce de bestiaux, de reptiles et d’insectes, ainsi que d’animaux sauvages. Et ce fut ainsi.
  • Genèse 1:25 - Dieu fit chaque espèce d’animaux sauvages, il fit chaque espèce de bestiaux, chaque espèce de reptiles et d’insectes. Dieu vit que c’était bon.
  • Daniel 5:23 - Tu t’es élevé contre le Seigneur du ciel et tu t’es fait apporter les coupes de son temple, puis toi et tes hauts dignitaires, tes femmes et tes concubines , vous y avez bu du vin et tu as loué les dieux d’argent, d’or, de bronze, de fer, de bois et de pierre, des dieux qui ne voient rien, n’entendent rien et ne savent rien. Mais le Dieu qui tient ton souffle de vie dans sa main et de qui dépend toute ta destinée, tu ne l’as pas honoré.
  • Job 27:3 - aussi longtemps ╵que je respirerai, et tant que le souffle reçu de Dieu ╵sera dans mes narines,
  • Esaïe 40:12 - Qui a mesuré l’océan ╵dans le creux de sa main ? Qui a déterminé les dimensions du ciel ╵avec la largeur de sa main ? Qui a tassé dans un boisseau ╵toute la poussière du sol ? Qui a bien pu peser ╵les montagnes sur la bascule et les coteaux sur la balance ?
  • Esaïe 40:28 - Ne le sais-tu donc pas ? Et n’as-tu pas appris que l’Eternel est Dieu ╵de toute éternité ? C’est lui qui a créé ╵les confins de la terre. Il ne se lasse pas, ╵il ne s’épuise pas, et son intelligence ╵ne peut être sondée.
  • Hébreux 1:2 - Et maintenant, dans ces jours qui sont les derniers , il nous a parlé par le Fils. Il a fait de lui l’héritier de toutes choses et c’est aussi par lui qu’il a créé l’univers.
  • Esaïe 44:24 - Voici ce que déclare ╵l’Eternel, ton libérateur, celui qui t’a formé ╵dès le sein maternel : Oui, c’est moi, l’Eternel, ╵qui ai fait toutes choses. Moi seul j’ai déployé le ciel, j’ai étendu la terre, ╵sans aucune aide.
  • Amos 9:6 - L’Eternel a bâti ╵les marches de son trône dans le ciel ; il a fondé sa voûte ╵au-dessus de la terre : il convoque les eaux de l’océan, et les répand ╵sur la surface de la terre. Son nom est l’Eternel.
  • Hébreux 1:10 - Il dit aussi : C’est toi, Seigneur, ╵qui, au commencement, ╵as posé les fondations de la terre. Le ciel est l’œuvre de tes mains.
  • Hébreux 1:11 - Ils périront, mais tu subsistes, tous s’useront comme un habit,
  • Hébreux 1:12 - comme un manteau, tu les enrouleras, comme un vêtement, tu les changeras. Mais toi, tu es toujours le même, tes années ne finiront pas .
  • Psaumes 102:25 - c’est pourquoi je m’écrie : ╵« Mon Dieu, ne me fais pas mourir ╵au milieu de mes jours, toi qui subsistes d’âge en âge !
  • Psaumes 102:26 - Tu as jadis fondé la terre, le ciel est l’œuvre de tes mains.
  • Genèse 1:10 - Dieu appela « terre » la terre ferme, et « mer » l’amas des eaux. Dieu vit que c’était bon.
  • Genèse 1:11 - Puis Dieu dit : Que la terre se couvre de verdure, de l’herbe portant sa semence, et de chaque espèce d’arbre produisant du fruit, portant chacun sa semence, partout sur la terre. Et ce fut ainsi.
  • Genèse 1:12 - La terre fit germer de la verdure, chaque espèce d’herbe portant sa semence et chaque espèce d’arbre produisant du fruit, portant chacun sa semence. Dieu vit que c’était bon.
  • Actes 17:25 - Il n’a pas besoin non plus d’être servi par des mains humaines, comme s’il lui manquait quelque chose. Au contraire, c’est lui qui donne à tous les êtres la vie, le souffle et toutes choses.
  • Psaumes 24:1 - Psaume de David. La terre et ses richesses ╵appartiennent à l’Eternel. L’univers est à lui ╵avec ceux qui l’habitent .
  • Psaumes 24:2 - C’est lui qui a fondé ╵la terre sur les mers, qui l’a établie fermement ╵au-dessus des cours d’eau.
  • Psaumes 33:6 - Les cieux ont été faits ╵par la parole ╵de l’Eternel, et toute l’armée des étoiles ╵est née du souffle de sa bouche.
  • Psaumes 136:6 - Et il a étendu la terre sur les eaux, car son amour dure à toujours .
  • Genèse 2:7 - L’Eternel Dieu façonna l’homme avec de la poussière du sol, il lui insuffla dans les narines le souffle de vie, et l’homme devint un être vivant .
  • Job 12:10 - Il tient en son pouvoir ╵la vie de tous les êtres, le souffle qui anime ╵le corps de tout humain.
  • Esaïe 45:18 - Voici ce que déclare l’Eternel qui a créé le ciel, ╵lui qui est Dieu, et qui a fait la terre, qui l’a formée et affermie, il ne l’a pas créée ╵à l’état chaotique, mais il l’a façonnée ╵pour que l’on y habite : Moi, je suis l’Eternel ; il n’y en a pas d’autre.
  • Job 33:4 - Oui, c’est l’Esprit de Dieu ╵qui m’a formé, c’est le souffle du Tout-Puissant ╵qui me fait vivre.
  • Jérémie 32:17 - Ah ! Seigneur Eternel ! C’est toi qui as créé le ciel et la terre par ta grande puissance, et en déployant ta force. Pour toi rien n’est trop extraordinaire.
  • Jérémie 10:12 - L’Eternel, lui, a fait la terre ╵par sa puissance, il a solidement ╵fondé le monde ╵par sa sagesse, et il a déployé le ciel ╵par son intelligence .
  • Psaumes 104:2 - tu t’enveloppes de lumière ╵comme on se revêt d’un manteau, et tu déploies le ciel ╵comme une tente.
  • Psaumes 104:3 - Tu fixes au-dessus des eaux du ciel ╵la charpente de tes hautes demeures, tu fais des nuages ton char, tu te déplaces ╵sur les ailes du vent,
  • Psaumes 104:4 - tu fais des vents tes messagers, les éclairs étincelants sont tes serviteurs .
  • Psaumes 104:5 - Tu as fondé la terre sur ses bases pour qu’elle reste inébranlable ╵à tout jamais.
  • Psaumes 104:6 - Les eaux de l’abîme la recouvraient ╵tout comme un vêtement, sur les montagnes les eaux reposaient ;
  • Psaumes 104:7 - à ta menace, ╵elles se sont enfuies, au bruit de ton tonnerre, ╵elles se sont vite élancées,
  • Psaumes 104:8 - gravissant des montagnes, ╵dévalant vers des plaines jusqu’à l’endroit ╵que tu leur avais assigné.
  • Psaumes 104:9 - Tu as fixé une limite ╵que les eaux ne franchiront plus, et elles ne reviendront plus ╵pour submerger la terre.
  • Psaumes 104:10 - Tu fais jaillir des sources ╵pour alimenter des torrents qui coulent entre les montagnes.
  • Psaumes 104:11 - Elles abreuvent ╵les animaux des champs, et les onagres ╵y étanchent leur soif.
  • Psaumes 104:12 - Les oiseaux nichent sur leurs rives, et chantent au sein du feuillage.
  • Psaumes 104:13 - De tes hautes demeures ╵tu arroses les monts, la terre est rassasiée ╵par l’effet de tes œuvres.
  • Psaumes 104:14 - Tu fais pousser l’herbe pour le bétail, et tu fais prospérer les plantes ╵cultivées par les hommes, afin qu’ils tirent de la terre ╵le pain pour se nourrir.
  • Psaumes 104:15 - Le vin réjouit le cœur de l’homme et fait resplendir son visage, ╵le rendant brillant plus que l’huile. Le pain restaure sa vigueur.
  • Psaumes 104:16 - Les arbres, ouvrages de l’Eternel, ╵sont pleins de sève. Tels sont les cèdres, ╵qu’il a plantés.
  • Psaumes 104:17 - C’est là que nichent les oiseaux et la cigogne a sa demeure ╵dans les cyprès.
  • Psaumes 104:18 - Les bouquetins ont leurs retraites ╵sur les monts élevés, et les rochers ╵sont le refuge des damans.
  • Psaumes 104:19 - Tu as formé la lune ╵pour marquer les dates des fêtes. Le soleil sait quand il se couche.
  • Psaumes 104:20 - Tu fais descendre les ténèbres, ╵et c’est la nuit. Alors les hôtes des forêts ╵se mettent tous en mouvement ;
  • Psaumes 104:21 - les lionceaux rugissent ╵après leur proie, ils demandent à Dieu ╵leur nourriture .
  • Psaumes 104:22 - Mais dès que paraît le soleil, ╵ils se retirent pour se coucher dans leurs tanières.
  • Psaumes 104:23 - Et l’homme sort ╵pour se livrer à son activité, accomplir son travail ╵jusqu’à la nuit.
  • Psaumes 104:24 - Combien tes œuvres sont nombreuses, ╵ô Eternel, tu as tout fait avec sagesse, la terre est pleine ╵de tout ce que tu as réalisé ;
  • Psaumes 104:25 - voici la mer immense ╵qui s’étend à perte de vue, peuplée d’animaux innombrables, des plus petits jusqu’aux plus grands,
  • Psaumes 104:26 - les bateaux la parcourent, ainsi que le monstre marin ╵que tu as fait pour qu’il y joue.
  • Psaumes 104:27 - Ils comptent sur toi, tous ces êtres, pour recevoir leur nourriture, ╵chacun au moment opportun.
  • Psaumes 104:28 - Tu la leur donnes, ils la prennent, ta main s’ouvre, et ils sont comblés ╵de bonnes choses.
  • Psaumes 104:29 - Tu te détournes, ╵ils sont épouvantés. Tu leur ôtes le souffle, ╵les voilà qui périssent, redevenant poussière.
  • Psaumes 104:30 - Et si tu envoies ton Esprit, ╵ils sont créés, tu renouvelles l’aspect de la terre.
  • Psaumes 104:31 - Que l’Eternel ╵soit à jamais glorifié ! Qu’il se réjouisse de ses œuvres !
  • Psaumes 104:32 - Son regard fait trembler la terre, il touche les montagnes ╵et elles fument.
  • Psaumes 104:33 - Je veux chanter pour l’Eternel ╵ma vie durant, célébrer mon Dieu en musique ╵tant que j’existerai.
  • Psaumes 104:34 - Que mes paroles lui soient agréables ! Moi, j’ai ma joie en l’Eternel.
  • Psaumes 104:35 - Que les pécheurs soient ôtés de la terre ! Que les méchants n’existent plus ! Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel ! Oui, louez l’Eternel !
  • Esaïe 48:13 - C’est de mes propres mains ╵que j’ai fondé la terre et déployé le ciel. Dès que je les appelle, ensemble, ils se présentent.
  • Zacharie 12:1 - Proclamation. Déclaration de l’Eternel au sujet d’Israël. L’Eternel dit ceci, lui qui a étendu le ciel et posé les fondements de la terre, qui a formé l’esprit humain dans l’homme :
  • Esaïe 45:12 - C’est moi, moi qui ai fait la terre et qui, sur elle, ai créé l’homme. C’est moi, ce sont mes mains ╵qui ont tendu le ciel, et je donne des ordres ╵à toute son armée.
  • Esaïe 40:22 - Or, pour celui qui siège ╵bien au-dessus ╵du cercle de la terre, ses habitants ╵sont pareils à des sauterelles. Il a tendu le ciel comme une toile et il l’a déployé ╵comme une tente ╵pour l’habiter.
圣经
资源
计划
奉献