逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เราคือพระเจ้า และเราก็จะเป็นพระเจ้าต่อไป ไม่มีพระไหนสามารถช่วยกู้ใครก็ตามให้พ้นจากเงื้อมมือของเราได้ เมื่อเราทำอะไรไป ใครจะมาเปลี่ยนมันกลับไปได้
- 新标点和合本 - 自从有日子以来,我就是 神; 谁也不能救人脱离我手。 我要行事谁能阻止呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 自有日子以来,我就是上帝, 谁也不能救人脱离我的手。 我要行事,谁能逆转呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 自有日子以来,我就是 神, 谁也不能救人脱离我的手。 我要行事,谁能逆转呢?
- 当代译本 - ‘我从太初就是上帝。 无人能逃脱我的手。 谁能逆转我所做的呢?’”
- 圣经新译本 - 自头一天以来,我就是‘那位’; 谁也不能救人脱离我的手; 我要行事,谁能拦阻呢?”
- 中文标准译本 - 亘古以来, 我就是那一位。 没有人能解救谁脱离我的手; 我要行事,谁能逆转呢?”
- 现代标点和合本 - 自从有日子以来,我就是神。 谁也不能救人脱离我手, 我要行事,谁能阻止呢?”
- 和合本(拼音版) - 自从有日子以来,我就是上帝。 谁也不能救人脱离我手, 我要行事谁能阻止呢?”
- New International Version - Yes, and from ancient days I am he. No one can deliver out of my hand. When I act, who can reverse it?”
- New International Reader's Version - “And that is not all! I have always been God, and I always will be. No one can save people from my power. When I do something, who can undo it?”
- English Standard Version - Also henceforth I am he; there is none who can deliver from my hand; I work, and who can turn it back?”
- New Living Translation - “From eternity to eternity I am God. No one can snatch anyone out of my hand. No one can undo what I have done.”
- Christian Standard Bible - Also, from today on I am he alone, and none can rescue from my power. I act, and who can reverse it?”
- New American Standard Bible - Even from eternity I am He, And there is no one who can rescue from My hand; I act, and who can reverse it?”
- New King James Version - Indeed before the day was, I am He; And there is no one who can deliver out of My hand; I work, and who will reverse it?”
- Amplified Bible - Even from eternity I am He, And there is no one who can rescue from My hand; I act, and who can revoke or reverse it?”
- American Standard Version - Yea, since the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who can hinder it?
- King James Version - Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?
- New English Translation - From this day forward I am he; no one can deliver from my power; I will act, and who can prevent it?”
- World English Bible - Yes, since the day was, I am he. There is no one who can deliver out of my hand. I will work, and who can hinder it?”
- 新標點和合本 - 自從有日子以來,我就是神; 誰也不能救人脫離我手。 我要行事誰能阻止呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 自有日子以來,我就是上帝, 誰也不能救人脫離我的手。 我要行事,誰能逆轉呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 自有日子以來,我就是 神, 誰也不能救人脫離我的手。 我要行事,誰能逆轉呢?
- 當代譯本 - 『我從太初就是上帝。 無人能逃脫我的手。 誰能逆轉我所做的呢?』」
- 聖經新譯本 - 自頭一天以來,我就是‘那位’; 誰也不能救人脫離我的手; 我要行事,誰能攔阻呢?”
- 呂振中譯本 - 從今以後我就是獨一的那位; 誰也不能援救 人 脫離我的手; 我行事,誰能扭轉呢?』
- 中文標準譯本 - 亙古以來, 我就是那一位。 沒有人能解救誰脫離我的手; 我要行事,誰能逆轉呢?」
- 現代標點和合本 - 自從有日子以來,我就是神。 誰也不能救人脫離我手, 我要行事,誰能阻止呢?」
- 文理和合譯本 - 自茲以往、我為上帝、無能奪於我手、我之所為、誰能阻之、○
- 文理委辦譯本 - 溯厥原始、我已先在、我之所為、無能扞格、無能奪之於我手。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 太初之先、我已為主、我若懲罰、無人能救於我手、我若行事、孰能反之、
- Nueva Versión Internacional - Desde los tiempos antiguos, yo soy. No hay quien pueda librar de mi mano. Lo que yo hago, nadie puede desbaratarlo».
- 현대인의 성경 - 나는 영원 전부터 하나님이니 아무도 내 손에서 피할 자 없고 내가 하는 일을 막을 수 없다.”
- Новый Русский Перевод - да, с древних дней Я – Тот же . От Моей руки не избавит никто. И кто отменит то, что Я совершу?
- Восточный перевод - да, с древних времён Я – Тот же. От Моей руки не избавит никто. И кто отменит то, что Я совершу?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - да, с древних времён Я – Тот же. От Моей руки не избавит никто. И кто отменит то, что Я совершу?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - да, с древних времён Я – Тот же. От Моей руки не избавит никто. И кто отменит то, что Я совершу?
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, je le suis depuis toujours et personne ne peut ╵délivrer de ma main. Ce que je réalise, ╵qui pourrait l’annuler ?
- リビングバイブル - 永遠から永遠まで、わたしは神である。 わたしが何かをしようと身を起こすとき、 その前に立ちはだかる者はだれもいない。」
- Nova Versão Internacional - “Desde os dias mais antigos eu o sou. Não há quem possa livrar alguém de minha mão. Agindo eu, quem o pode desfazer?”
- Hoffnung für alle - und auch in Zukunft bin ich der Herr dieser Welt. Was ich in der Hand halte, kann mir niemand entreißen. Wer könnte mich daran hindern, zu tun, was ich will?
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Thật vậy, từ nghìn xưa, Ta đã là Đức Chúa Trời. Không ai có thể giật lấy người nào khỏi tay Ta. Không ai có thể sửa lại việc Ta đã tiến hành?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราคือพระเจ้าองค์นั้นตั้งแต่อดีตกาล ไม่มีผู้ใดช่วยกู้จากมือของเราได้ เมื่อเราลงมือทำ ใครจะขัดขวางได้?”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และนับจากปฐมกาล เราคือผู้นั้น ไม่มีผู้ใดที่สามารถคว้าไปจากมือของเราได้ เราลงมือกระทำสิ่งใด แล้วใครจะมาขวางได้”
- Thai KJV - “เออ ตั้งแต่เดิมเราก็เป็นพระองค์นั้นอยู่ ไม่มีผู้ใดช่วยให้พ้นจากมือของเราได้ เราจะประกอบกิจใดๆ ใครจะขัดขวางกิจการนั้นได้”
交叉引用
- โยบ 34:29 - ถ้าพระองค์เงียบไม่ตอบ ใครจะประณามพระองค์ได้ ถ้าพระองค์ซ่อนหน้าไม่ออกมา ใครจะได้เห็นพระองค์เล่า ไม่ว่าชนชาติใดหรือคนหนึ่งคนใดก็ตามพระองค์ครอบครองหมด
- ยอห์น 1:1 - ตอนเริ่มต้นก่อนที่โลกนี้จะเกิดขึ้นก็มีพระคำอยู่แล้ว พระคำนี้อยู่กับพระเจ้า และเป็นพระเจ้าด้วย
- ยอห์น 1:2 - พระคำอยู่กับพระเจ้าตั้งแต่เริ่มต้นก่อนที่โลกนี้จะเกิดขึ้น
- สุภาษิต 8:23 - เราถูกก่อร่างขึ้นเมื่อครั้งอดีตกาล ตอนแรกเริ่มก่อนที่จะมีแผ่นดินโลกเสียอีก
- ฮาบากุก 1:12 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์อยู่มาตั้งแต่โบราณกาลแล้วไม่ใช่หรือ พระเจ้าที่ศักดิ์สิทธิ์ของข้าพเจ้า พระองค์จะไม่ตายไม่ใช่หรือ ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์เลือกบาบิโลน เพื่อนำการตัดสินลงโทษของพระองค์มา ใช่อย่างนี้แน่หรือ ข้าแต่พระศิลา พระองค์ตั้งบาบิโลนขึ้นมาเพื่อตีสอนชนชาติยูดาห์ ใช่อย่างนี้แน่หรือ
- โฮเชยา 2:10 - ตอนนี้ เราจะเปิดเผยให้พวกคนรักของนางเห็นความเปลือยเปล่าอันน่าอับอายของนาง และจะไม่มีใครสามารถช่วยนางไปจากเงื้อมมือของเราได้
- มีคาห์ 5:2 - แต่เจ้า เบธเลเฮม เอฟราธาห์ เจ้าเป็นแค่เมืองเล็กๆท่ามกลางแคว้นต่างๆของยูดาห์ แต่จากเจ้านี่แหละจะมีผู้ปกครองคนหนึ่งออกมาให้กับเรา เขาจะปกครองอยู่เหนืออิสราเอล เขาจะสืบเชื้อสายมาจากพวกคนที่มีชื่อเสียงในยุคแรกๆของชนชาตินี้
- สุภาษิต 21:30 - ถึงจะมีสติปัญญา ความเข้าใจ และคำปรึกษาดีแค่ไหนก็ตาม ก็ช่วยไม่ได้หรอก ถ้าพระยาห์เวห์ต่อต้านเจ้า
- ดาเนียล 4:35 - มนุษย์ทั้งหมดในโลกช่างไม่มีอำนาจอะไรเลย เมื่อเปรียบเทียบกับอำนาจของพระเจ้า ไม่ว่าพระองค์อยากจะทำอะไรกับกองทัพบนสวรรค์ พระองค์ก็ทำอย่างนั้น และพระองค์ก็จะทำอย่างเดียวกันกับมนุษย์ที่อาศัยอยู่บนโลก ไม่มีใครสามารถหยุดพระองค์ได้ หรือตั้งคำถามกับพระองค์ได้ว่า ‘ทำไมพระองค์ถึงทำอย่างนี้’
- สดุดี 93:2 - บัลลังก์ของพระองค์ตั้งไว้อย่างมั่นคงแล้วตั้งแต่ดึกดำบรรพ์มา ยิ่งกว่านั้น พระองค์เป็นอยู่แล้วตลอดมา
- โฮเชยา 5:14 - เพราะว่าเราจะโจมตีเอฟราอิมเหมือนสิงโต เราจะโจมตีชนชาติยูดาห์เหมือนสิงโตหนุ่ม เรา ยาห์เวห์ จะฉีกพวกมันออกเป็นชิ้นๆ เราจะคาบพวกมันไปกินในถ้ำของเราและจะไม่มีใครมาช่วยพวกมันได้
- เฉลยธรรมบัญญัติ 28:31 - วัวของท่านจะถูกฆ่าต่อหน้าต่อตาท่านแต่ท่านจะไม่ได้กินมันเลย ลาของท่านจะถูกขโมยไปต่อหน้าท่านและท่านจะไม่ได้คืน ศัตรูของท่านจะเอาแกะของท่านไปและจะไม่มีใครช่วยเหลือท่าน
- โรม 9:18 - ดังนั้นพระเจ้าเลือกที่จะเมตตาคนไหน พระองค์ก็จะเมตตาคนนั้น พระเจ้าเลือกที่จะทำให้คนไหนดื้อด้าน พระองค์ก็จะทำให้คนนั้นดื้อด้าน
- โรม 9:19 - เมื่อเป็นอย่างนี้ คุณคงจะพูดกับผมว่า “ถ้าอย่างนั้น พระองค์ยังจะมาโทษเราอีกทำไม เพราะใครจะไปขัดขืนความต้องการของพระองค์ได้”
- โยบ 34:14 - ถ้าพระองค์ตัดสินใจที่จะเอาวิญญาณ และลมหายใจที่พระองค์ให้ไปกลับคืนมา
- โยบ 34:15 - ทุกชีวิตก็ต้องพินาศกันหมด และมนุษย์ทุกคนก็จะกลับไปเป็นดิน
- สดุดี 50:22 - พวกเจ้าทั้งหลายที่หลงลืมพระเจ้า ให้เข้าใจในสิ่งที่เราพูดไป ไม่อย่างนั้น เราจะฉีกเนื้อของเจ้าออกเป็นชิ้นๆแล้วจะไม่มีใครสักคนมาช่วยพวกเจ้า
- 1 ทิโมธี 1:17 - ขอให้พระองค์ผู้เป็นกษัตริย์ของคนทุกยุคทุกสมัย ผู้ไม่มีวันตาย ผู้ไม่มีใครมองเห็นได้ และผู้เป็นพระเจ้าแต่เพียงองค์เดียว ได้รับเกียรติและสง่าราศี อยู่เสมอและตลอดไป อาเมน
- เอเฟซัส 1:11 - พระเจ้าเลือกเราผู้ที่มีส่วนในพระคริสต์ไว้แล้ว ให้เป็นคนของพระองค์ สิ่งนี้ถูกกำหนดไว้ก่อนล่วงหน้าแล้ว ซึ่งก็เป็นไปตามความตั้งใจของพระเจ้า พระองค์ตั้งใจทำอะไร พระองค์ก็จะทำให้สำเร็จตามนั้น
- อิสยาห์ 41:4 - ใครกันที่ทำสิ่งนี้ และใครกันที่ทำให้สิ่งนี้เกิดขึ้นมา ใครกันที่ควบคุมประวัติศาสตร์ตั้งแต่แรก เป็นเราเอง ยาห์เวห์ เราอยู่ตอนเริ่มแรก และเราก็จะอยู่ตอนจบ
- วิวรณ์ 1:8 - พระเจ้าองค์เจ้าชีวิตพูดว่า “เราคือจุดเริ่มต้นและจุดจบ พระเจ้าผู้ที่เป็นอยู่ในปัจจุบัน ในอดีต และกำลังจะมาในอนาคต พระเจ้าผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น”
- เฉลยธรรมบัญญัติ 32:39 - ตอนนี้เห็นแล้วหรือยังว่า เราผู้เดียว เป็นพระเจ้า ไม่มีพระอื่นนอกจากเรา เราให้ความตาย เราให้ชีวิต เราได้ทำให้บาดเจ็บ เราจะรักษา และไม่มีใครที่จะช่วยให้พ้นจากมือของเราได้
- อิสยาห์ 57:15 - พระเจ้า ผู้อยู่ในที่สูงและได้รับการยกย่อง ผู้ที่อยู่ตลอดกาล และผู้ที่มีชื่ออันศักดิ์สิทธิ์ พูดว่า “เราอาศัยอยู่ในที่สูงและศักดิ์สิทธิ์ แต่เราก็อยู่กับคนเหล่านั้นที่สำนึกผิดและถ่อมตัวลง เราจะฟื้นฟูจิตใจของคนที่ถ่อมตัวลงและฟื้นฟูจิตใจของคนที่สำนึกผิด
- ฮีบรู 13:8 - พระเยซูคริสต์เหมือนเดิมเสมอ ไม่ว่าจะเป็นเมื่อวานนี้ วันนี้ หรือตลอดไป
- โยบ 9:12 - ถ้าพระองค์หยิบอะไรไป ใครจะไปห้ามพระองค์ได้ ใครจะกล้าไปถามพระองค์ว่า ‘พระองค์กำลังทำอะไรอยู่นั่น’
- อิสยาห์ 46:10 - เราได้ทำนายตอนจบไว้ตั้งแต่เริ่มต้นเลย ตั้งแต่สมัยโบราณ เราได้บอกเจ้าถึงสิ่งที่ยังไม่เกิดขึ้น เราบอกว่า ‘เมื่อเราวางแผน มันก็จะเกิดขึ้นตามนั้น เราจะทำทุกสิ่งที่เราอยากจะทำ’
- ยอห์น 8:58 - พระเยซูตอบว่า “ความจริงแล้วเราเป็นอยู่ ก่อนที่อับราฮัมจะเกิดเสียอีก”
- สดุดี 90:2 - ก่อนที่ภูเขาทั้งหลายจะเกิดมา ก่อนที่พระองค์จะทำให้โลกนี้เกิดขึ้น ตั้งแต่อดีตกาล ตราบจนชั่วนิรันดร์กาล พระองค์คือพระเจ้า
- อิสยาห์ 14:27 - เพราะเมื่อพระยาห์เวห์ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นได้วางแผน ใครจะล้มเลิกมันได้ เมื่อพระองค์ยื่นมือของพระองค์ออกไปจัดการ ใครจะหันมันกลับได้