逐节对照
- New American Standard Bible - “Yet you have not called on Me, Jacob; But you have become weary of Me, Israel.
- 新标点和合本 - “雅各啊,你并没有求告我; 以色列啊,你倒厌烦我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “雅各啊,你并没有求告我; 以色列啊,你倒厌烦我。
- 和合本2010(神版-简体) - “雅各啊,你并没有求告我; 以色列啊,你倒厌烦我。
- 当代译本 - “雅各啊,你却没有求告我; 以色列啊,你竟然厌烦我。
- 圣经新译本 - 然而,雅各啊!你并没有呼求我。 以色列啊!你竟厌烦我。
- 中文标准译本 - “然而,雅各啊,你却没有呼求我; 以色列啊,你竟然厌倦了我!
- 现代标点和合本 - “雅各啊,你并没有求告我! 以色列啊,你倒厌烦我!
- 和合本(拼音版) - “雅各啊,你并没有求告我; 以色列啊,你倒厌烦我。
- New International Version - “Yet you have not called on me, Jacob, you have not wearied yourselves for me, Israel.
- New International Reader's Version - “Family of Jacob, you have not prayed to me as you should. People of Israel, you have not worn yourselves out for me.
- English Standard Version - “Yet you did not call upon me, O Jacob; but you have been weary of me, O Israel!
- New Living Translation - “But, dear family of Jacob, you refuse to ask for my help. You have grown tired of me, O Israel!
- The Message - “But you didn’t pay a bit of attention to me, Jacob. You so quickly tired of me, Israel. You wouldn’t even bring sheep for offerings in worship. You couldn’t be bothered with sacrifices. It wasn’t that I asked that much from you. I didn’t expect expensive presents. But you didn’t even do the minimum— so stingy with me, so closefisted. Yet you haven’t been stingy with your sins. You’ve been plenty generous with them—and I’m fed up.
- Christian Standard Bible - “But, Jacob, you have not called on me, because, Israel, you have become weary of me.
- New King James Version - “But you have not called upon Me, O Jacob; And you have been weary of Me, O Israel.
- Amplified Bible - “Yet you have not called on Me [in prayer and worship], O Jacob; But you have grown weary of Me, O Israel.
- American Standard Version - Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
- King James Version - But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
- New English Translation - “But you did not call for me, O Jacob; you did not long for me, O Israel.
- World English Bible - Yet you have not called on me, Jacob; but you have been weary of me, Israel.
- 新標點和合本 - 雅各啊,你並沒有求告我; 以色列啊,你倒厭煩我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「雅各啊,你並沒有求告我; 以色列啊,你倒厭煩我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「雅各啊,你並沒有求告我; 以色列啊,你倒厭煩我。
- 當代譯本 - 「雅各啊,你卻沒有求告我; 以色列啊,你竟然厭煩我。
- 聖經新譯本 - 然而,雅各啊!你並沒有呼求我。 以色列啊!你竟厭煩我。
- 呂振中譯本 - 『但 雅各 啊,你呼求的並不是我呀! 以色列 啊,你厭煩的倒是我呢!
- 中文標準譯本 - 「然而,雅各啊,你卻沒有呼求我; 以色列啊,你竟然厭倦了我!
- 現代標點和合本 - 「雅各啊,你並沒有求告我! 以色列啊,你倒厭煩我!
- 文理和合譯本 - 惟爾雅各、不呼籲我、以色列厭我、
- 文理委辦譯本 - 惟雅各家以色列族、敬恪已弛、不肯上籲、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 乎、爾反不籲我、 以色列 乎、爾反不因我而勤勞、
- Nueva Versión Internacional - »Pero tú, Jacob, no me has invocado; tú, Israel, te has cansado de mí.
- 현대인의 성경 - “그러나 이스라엘 백성들아, 너희는 나를 부르지 않았고 나에게 싫증을 느꼈으며
- Новый Русский Перевод - Но ты, Иаков, не призывал Меня ты устал от Меня, Израиль.
- Восточный перевод - Но ты, Якуб, не призывал Меня; ты устал от Меня, Исраил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но ты, Якуб, не призывал Меня; ты устал от Меня, Исраил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но ты, Якуб, не призывал Меня; ты устал от Меня, Исроил.
- La Bible du Semeur 2015 - Et pourtant, ô Jacob, ╵tu n’as pas fait appel à moi ! Tu t’es lassé de moi, ╵ô Israël !
- リビングバイブル - だがイスラエルよ、 あなたはわたしに助けを求めなかった。 わたしにいや気がさしたのか。
- Nova Versão Internacional - “Contudo, você não me invocou, ó Jacó, embora você tenha ficado exausto por minha causa, ó Israel.
- Hoffnung für alle - »Ach, ihr Israeliten, ihr Nachkommen von Jakob, mich habt ihr nicht angebetet, für mich habt ihr keine Mühe auf euch genommen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Nhưng, hỡi nhà Gia-cốp, con không kêu cầu Ta. Con đã chán Ta, hỡi Ít-ra-ên!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ถึงกระนั้นยาโคบเอ๋ย เจ้าก็ไม่ได้เรียกหาเรา อิสราเอลเอ๋ย เจ้าไม่ยอมเหน็ดเหนื่อยเพื่อเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ยาโคบเอ๋ย เจ้าก็ยังไม่ได้ร้องเรียกถึงเรา แต่อิสราเอลเอ๋ย เจ้าเอือมระอาเรา
交叉引用
- Hosea 7:10 - Though the pride of Israel testifies against him, Yet they have not returned to the Lord their God, Nor have they sought Him, despite all this.
- Hosea 7:11 - So Ephraim has become like a gullible dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria.
- Hosea 7:12 - When they go, I will spread My net over them; I will bring them down like the birds of the sky. I will discipline them in accordance with the proclamation to their assembly.
- Hosea 7:13 - Woe to them, for they have strayed from Me! Destruction is theirs, for they have rebelled against Me! I would redeem them, but they have spoken lies against Me.
- Hosea 7:14 - And they do not cry to Me from their heart When they wail on their beds; For the sake of grain and new wine they assemble themselves, They turn against Me.
- Hosea 14:1 - Return, Israel, to the Lord your God, For you have stumbled because of your wrongdoing.
- Hosea 14:2 - Take words with you and return to the Lord. Say to Him, “Take away all guilt And receive us graciously, So that we may present the fruit of our lips.
- Job 21:14 - Yet they say to God, ‘Go away from us! We do not even desire the knowledge of Your ways.
- Job 21:15 - Who is the Almighty, that we should serve Him, And what would we gain if we plead with Him?’
- Jeremiah 2:31 - You generation, look to the word of the Lord. Have I been a wilderness to Israel, Or a land of thick darkness? Why do My people say, ‘We are free to roam; We will no longer come to You’?
- Jeremiah 2:32 - Can a virgin forget her jewelry, Or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me For days without number.
- Daniel 9:13 - Just as it is written in the Law of Moses, all this disaster has come on us; yet we have not sought the favor of the Lord our God by turning from our wrongdoing and giving attention to Your truth.
- Jeremiah 2:5 - This is what the Lord says: “What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me, And walked after emptiness and became empty?
- Psalms 79:6 - Pour out Your wrath upon the nations which do not know You, And upon the kingdoms which do not call upon Your name.
- Jeremiah 10:25 - Pour out Your wrath on the nations that do not know You, And on the families who do not call upon Your name; For they have devoured Jacob; They have devoured him and consumed him, And have laid waste his settlement.
- John 6:66 - As a result of this many of His disciples left, and would no longer walk with Him.
- John 6:67 - So Jesus said to the twelve, “You do not want to leave also, do you?”
- John 6:68 - Simon Peter answered Him, “Lord, to whom shall we go? You have words of eternal life.
- John 6:69 - And we have already believed and have come to know that You are the Holy One of God.”
- Psalms 14:4 - Do all the workers of injustice not know, Who devour my people as they eat bread, And do not call upon the Lord?
- Isaiah 64:7 - There is no one who calls on Your name, Who stirs himself to take hold of You; For You have hidden Your face from us And have surrendered us to the power of our wrongdoings.
- Jeremiah 2:11 - Has a nation changed gods, When they were not gods? But My people have exchanged their glory For that which is of no benefit.
- Jeremiah 2:12 - Be appalled at this, you heavens, And shudder, be very desolate,” declares the Lord.
- Jeremiah 2:13 - “For My people have committed two evils: They have abandoned Me, The fountain of living waters, To carve out for themselves cisterns, Broken cisterns That do not hold water.
- Job 27:9 - Will God hear his cry When distress comes upon him?
- Job 27:10 - Or will he take pleasure in the Almighty? Will he call on God at all times?
- James 4:2 - You lust and do not have, so you commit murder. And you are envious and cannot obtain, so you fight and quarrel. You do not have because you do not ask.
- James 4:3 - You ask and do not receive, because you ask with the wrong motives, so that you may spend what you request on your pleasures.
- Malachi 1:13 - You also say, ‘See, how tiresome it is!’ And you view it as trivial,” says the Lord of armies, “and you bring what was taken by robbery and what is lame or sick; so you bring the offering! Should I accept it from your hand?” says the Lord.
- Malachi 3:14 - You have said, ‘It is pointless to serve God; and what benefit is it for us that we have done what He required, and that we have walked in mourning before the Lord of armies?
- Micah 6:3 - My people, what have I done to you, And how have I wearied you? Answer Me.