Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
45:21 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ประกาศ​และ​เบิกความ ให้​พวก​เขา​ปรึกษา​กัน ใคร​บอก​เรื่อง​นี้​นาน​มา​แล้ว ใคร​ประกาศ​ตั้งแต่​กาล​โน้น ไม่​ใช่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หรอก​หรือ เรา​เอง​นั่น​แหละ นอกจาก​เรา​แล้ว ไม่​มี​พระ​เจ้า​อื่น​ใด​อีก พระ​เจ้า​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​เป็น​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น ไม่​มี​ใคร​อีก​นอกจาก​เรา
  • 新标点和合本 - 你们要述说陈明你们的理, 让他们彼此商议。 谁从古时指明? 谁从上古述说? 不是我耶和华吗? 除了我以外,再没有 神; 我是公义的 神,又是救主; 除了我以外,再没有别神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要近前来说明, 让他们彼此商议。 谁从古时指明这事? 谁从上古述说它? 不是我—耶和华吗? 除了我以外,再没有上帝; 我是公义的上帝,又是救主; 除了我以外,再没有别的了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要近前来说明, 让他们彼此商议。 谁从古时指明这事? 谁从上古述说它? 不是我—耶和华吗? 除了我以外,再没有 神; 我是公义的 神,又是救主; 除了我以外,再没有别的了。
  • 当代译本 - 你们要陈明你们的理由, 你们要彼此商议。 谁早已预言过这一切? 谁很久以前就说过这些预言? 难道不是我耶和华吗? 除我以外别无他神。 我是公义的上帝,我是救主, 除我以外别无他神。
  • 圣经新译本 - 你们述说吧!提出理由吧! 让他们彼此商议吧! 谁从古时使人听见这事呢? 谁从上古把这事述说出来呢? 不是我耶和华吗? 除了我以外,再没有 神, 我是公义的 神,又是拯救者; 除了我以外,并没有别的 神。
  • 中文标准译本 - ——近前宣告,一同商议吧! 是谁从古时就告知了这事呢? 是谁从前就宣告了这事呢? 难道不是我耶和华吗? 除我以外,没有别的神; 我是公义的神和拯救者; 除我以外,一个也没有。
  • 现代标点和合本 - 你们要述说陈明你们的理, 让他们彼此商议。 谁从古时指明, 谁从上古述说? 不是我耶和华吗? 除了我以外,再没有神。 我是公义的神,又是救主, 除了我以外,再没有别神。
  • 和合本(拼音版) - 你们要述说陈明你们的理, 让他们彼此商议。 谁从古时指明? 谁从上古述说? 不是我耶和华吗? 除了我以外,再没有上帝。 我是公义的上帝,又是救主, 除了我以外,再没有别神。
  • New International Version - Declare what is to be, present it— let them take counsel together. Who foretold this long ago, who declared it from the distant past? Was it not I, the Lord? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none but me.
  • New International Reader's Version - Tell me what will happen. State your case. Talk it over together. Who spoke long ago about what would happen? Who said it a long time ago? I did. I am the Lord. I am the one and only God. I always do what is right. I am the one who saves. There is no God but me.
  • English Standard Version - Declare and present your case; let them take counsel together! Who told this long ago? Who declared it of old? Was it not I, the Lord? And there is no other god besides me, a righteous God and a Savior; there is none besides me.
  • New Living Translation - Consult together, argue your case. Get together and decide what to say. Who made these things known so long ago? What idol ever told you they would happen? Was it not I, the Lord? For there is no other God but me, a righteous God and Savior. There is none but me.
  • Christian Standard Bible - Speak up and present your case  — yes, let them consult each other. Who predicted this long ago? Who announced it from ancient times? Was it not I, the Lord? There is no other God but me, a righteous God and Savior; there is no one except me.
  • New American Standard Bible - Declare and present your case; Indeed, let them consult together. Who has announced this long ago? Who has long since declared it? Is it not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A righteous God and a Savior; There is none except Me.
  • New King James Version - Tell and bring forth your case; Yes, let them take counsel together. Who has declared this from ancient time? Who has told it from that time? Have not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A just God and a Savior; There is none besides Me.
  • Amplified Bible - Declare and present your defense of idols; Indeed, let them consult together. Who announced this [rise of Cyrus and his conquests] long before it happened? Who declared it long ago? Was it not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A [consistently and uncompromisingly] just and righteous God and a Savior; There is none except Me.
  • American Standard Version - Declare ye, and bring it forth; yea, let them take counsel together: who hath showed this from ancient time? who hath declared it of old? have not I, Jehovah? and there is no God else besides me, a just God and a Saviour; there is none besides me.
  • King James Version - Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the Lord? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me.
  • New English Translation - Tell me! Present the evidence! Let them consult with one another! Who predicted this in the past? Who announced it beforehand? Was it not I, the Lord? I have no peer, there is no God but me, a God who vindicates and delivers; there is none but me.
  • World English Bible - Declare and present it. Yes, let them take counsel together. Who has shown this from ancient time? Who has declared it of old? Haven’t I, Yahweh? There is no other God besides me, a just God and a Savior. There is no one besides me.
  • 新標點和合本 - 你們要述說陳明你們的理, 讓他們彼此商議。 誰從古時指明? 誰從上古述說? 不是我-耶和華嗎? 除了我以外,再沒有神; 我是公義的神,又是救主; 除了我以外,再沒有別神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要近前來說明, 讓他們彼此商議。 誰從古時指明這事? 誰從上古述說它? 不是我-耶和華嗎? 除了我以外,再沒有上帝; 我是公義的上帝,又是救主; 除了我以外,再沒有別的了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要近前來說明, 讓他們彼此商議。 誰從古時指明這事? 誰從上古述說它? 不是我—耶和華嗎? 除了我以外,再沒有 神; 我是公義的 神,又是救主; 除了我以外,再沒有別的了。
  • 當代譯本 - 你們要陳明你們的理由, 你們要彼此商議。 誰早已預言過這一切? 誰很久以前就說過這些預言? 難道不是我耶和華嗎? 除我以外別無他神。 我是公義的上帝,我是救主, 除我以外別無他神。
  • 聖經新譯本 - 你們述說吧!提出理由吧! 讓他們彼此商議吧! 誰從古時使人聽見這事呢? 誰從上古把這事述說出來呢? 不是我耶和華嗎? 除了我以外,再沒有 神, 我是公義的 神,又是拯救者; 除了我以外,並沒有別的 神。
  • 呂振中譯本 - 你們訴明吧,提出吧! 讓他們一同商議吧! 誰從古時就把這一點說給人聽呢? 誰 從上古就把它訴明出來呢? 不是我永恆主麼? 我以外再沒有上帝, 一位顯義氣的上帝,即是拯救者; 除了我以外、並沒有 別的神 。
  • 中文標準譯本 - ——近前宣告,一同商議吧! 是誰從古時就告知了這事呢? 是誰從前就宣告了這事呢? 難道不是我耶和華嗎? 除我以外,沒有別的神; 我是公義的神和拯救者; 除我以外,一個也沒有。
  • 現代標點和合本 - 你們要述說陳明你們的理, 讓他們彼此商議。 誰從古時指明, 誰從上古述說? 不是我耶和華嗎? 除了我以外,再沒有神。 我是公義的神,又是救主, 除了我以外,再沒有別神。
  • 文理和合譯本 - 爾其備具、而陳述之、彼此相議、誰自古示之、誰自昔告之、非我耶和華乎、我外無他上帝、我乃秉公施救之上帝、其外無他、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹咸集我所、共論古昔預言斯事者誰乎、非我耶和華乎、惟我為上帝、秉公義、拯兆民、我外無他、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹可陳爾之理、前來彼此議論、斯事誰自古示之、誰自昔告之、非我耶和華乎、我之外別無天主、我乃秉公義施拯救之天主、我之外無他、
  • Nueva Versión Internacional - Declaren y presenten sus pruebas, deliberen juntos. ¿Quién predijo esto hace tiempo, quién lo declaró desde tiempos antiguos? ¿Acaso no lo hice yo, el Señor? Fuera de mí no hay otro Dios; Dios justo y Salvador, no hay ningún otro fuera de mí.
  • 현대인의 성경 - 너희는 앞으로 있을 일을 말하고 제시하라. 서로 의논해 보아라. 장차 일어날 일을 오래 전에 예언한 자가 누구냐? 자기 백성을 구원하는 의로운 하나님 나 여호와가 아니냐? 나 외에는 다른 신이 없다.
  • Новый Русский Перевод - Объявите и изложите свое дело; пусть они совещаются вместе. Кто предсказал это издавна, издревле кто возвестил? Разве не Я, Господь? Нет Бога, кроме Меня, Бога праведного, Спасителя; нет другого, кроме Меня.
  • Восточный перевод - Объявите и изложите своё дело; пусть они совещаются вместе. Кто предсказал это издавна, издревле кто возвестил? Разве не Я, Вечный? Нет Бога, кроме Меня, Бога праведного, Спасителя; нет другого, кроме Меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Объявите и изложите своё дело; пусть они совещаются вместе. Кто предсказал это издавна, издревле кто возвестил? Разве не Я, Вечный? Нет Бога, кроме Меня, Бога праведного, Спасителя; нет другого, кроме Меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Объявите и изложите своё дело; пусть они совещаются вместе. Кто предсказал это издавна, издревле кто возвестил? Разве не Я, Вечный? Нет Бога, кроме Меня, Бога праведного, Спасителя; нет другого, кроме Меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Exposez votre cause, ╵avancez vos raisons , délibérez ensemble. Qui donc a fait savoir ces choses ╵dès le lointain passé, et qui, depuis longtemps, ╵les avait annoncées ? N’est-ce pas moi, ╵moi, l’Eternel ? Et en dehors de moi, ╵il n’y a pas de Dieu. Oui, en dehors de moi il n’est pas de Dieu juste, ╵de Dieu qui sauve.
  • リビングバイブル - 額を寄せて相談し、偶像礼拝にどんなご利益があるか、 証拠を出してみるがいい。 ほんとうの神以外にだれが、 クロスはこんなことをすると言ったか。 どこの偶像が、そんなことを知らせたか。 わたしのほかに、ほんとうの神はいない。
  • Nova Versão Internacional - Declarem o que deve ser, apresentem provas. Que eles juntamente se aconselhem. Quem há muito predisse isto, quem o declarou desde o passado distante? Não fui eu, o Senhor? E não há outro Deus além de mim, um Deus justo e salvador; não há outro além de mim.
  • Hoffnung für alle - Berichtet von den Taten eurer Götter! Ja, beratet euch und bringt Beweise für ihre Gottheit vor! Wer hat vor langer Zeit angekündigt, was nun geschehen ist? Wer hat es längst vorausgesagt? War ich es nicht, der Herr? Es gibt keinen Gott außer mir, keinen, der gerecht ist und der rettet. Ich bin der einzige Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cùng nhau bàn luận, hãy trình bày. Hãy tụ lại và công bố. Ai cho biết những điều này từ trước? Có thần nào nói trước việc sẽ xảy ra? Chẳng phải Ta, là Chúa Hằng Hữu sao? Vì không có Đức Chúa Trời nào khác ngoài Ta, Đức Chúa Trời công chính và Đấng Cứu Tinh. Không một ai ngoài Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงแจ้งสิ่งที่เกิดขึ้น เสนอมาสิ ให้พวกเขาปรึกษาหารือกัน ใครเล่าแจ้งเรื่องนี้ไว้ล่วงหน้านานแล้ว? ใครเล่าลั่นวาจาไว้ตั้งแต่อดีตกาลนานนม? ไม่ใช่เราผู้เป็นพระยาห์เวห์หรอกหรือ? นอกจากเราแล้วไม่มีพระเจ้าอื่นใด พระเจ้าผู้ชอบธรรมและผู้ช่วยให้รอด ไม่มีใครอื่นนอกจากเรา
交叉引用
  • เศฟันยาห์ 3:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​สถิต​ใน​เมือง​นั้น​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​ทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง ทุกๆ เช้า​พระ​องค์​ให้​ความ​เป็น​ธรรม ทุกๆ วัน​ใหม่​พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่ง​ได้​เสมอ แต่​คน​ที่​ไม่​ยุติธรรม​ไม่​รู้สึก​อับอาย
  • อิสยาห์ 45:14 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ความ​มั่งคั่ง​ของ​อียิปต์ สินค้า​ของ​คูช และ​ชาว​เส-บา​ผู้​มี​ร่าง​สูง​ใหญ่ จะ​มา​หา​เจ้า และ​จะ​อยู่​ใน​อาณัติ​ของ​เจ้า พวก​เขา​จะ​ตาม​เจ้า​ไป และ​จะ​ถูก​ล่าม​โซ่​มา และ​ก้ม​กราบ​เจ้า พวก​เขา​จะ​ขอร้อง​เจ้า​ว่า ‘พระ​เจ้า​สถิต​กับ​ท่าน​อย่าง​แน่นอน และ​ไม่​มี​ผู้​อื่น​อีก ไม่​มี​พระ​เจ้า​ใด​นอกจาก​พระ​องค์’”
  • เยเรมีย์ 50:2 - “จง​ประกาศ​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ​ให้​ทราบ จง​ติด​ป้าย​ประกาศ อย่า​นิ่ง​เฉย แต่​จง​พูด​ว่า ‘บาบิโลน​ถูก​ยึด เทพเจ้า​เบล​เผชิญ​กับ​ความ​อับอาย เทพเจ้า​เมโรดัค​ก็​ตื่น​ตระหนก รูป​เคารพ​ของ​บาบิโลน​ถูก​ทำ​ให้​เป็น​ที่​น่า​อับอาย รูป​เคารพ​ตื่น​ตระหนก’
  • สดุดี 71:17 - โอ พระ​เจ้า พระ​องค์​ได้​สอน​ข้าพเจ้า​ตั้งแต่​ครั้ง​ยัง​เยาว์ และ​มา​บัดนี้​ข้าพเจ้า​ยัง​ป่าว​ประกาศ​ถึง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ที่​พระ​องค์​กระทำ
  • สดุดี 71:18 - ถึง​แม้​จะ​ชรา​ลง​และ​ผม​หงอก​ขาว​ก็​ตาม โอ พระ​เจ้า อย่า​ทอดทิ้ง​ข้าพเจ้า​เลย จน​กว่า​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ประกาศ​ถึง​อานุภาพ​และ​มหิทธานุภาพ​ของ​พระ​องค์ ให้​คน​ยุค​ต่อๆ ไป​ฟัง
  • อิสยาห์ 46:9 - จง​จำ​เหตุการณ์​ต่างๆ ที่​ผ่าน​มา เพราะ​เรา​เป็น​พระ​เจ้า และ​ไม่​มี​ผู้​อื่น​อีก เรา​เป็น​พระ​เจ้า และ​ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​เป็น​เหมือน​เรา
  • อิสยาห์ 46:10 - เรา​ประกาศ​ถึง​สิ่ง​ใน​ครั้ง​ปฐม​กาล​จน​ถึง​บั้น​ปลาย และ​สิ่ง​ที่​ยัง​ไม่​เกิด​ขึ้น​ตั้งแต่​โบราณ​กาล เรา​กล่าว​ว่า ‘แผน​งาน​ของ​เรา​จะ​ยั่งยืน และ​เรา​จะ​ทำให้​ความ​ประสงค์​ของ​เรา​ทั้ง​สิ้น​สำเร็จ​ลุล่วง’
  • โยเอล 3:9 - จง​ประกาศ​เรื่อง​ดัง​กล่าว​แก่​บรรดา​ประชา​ชาติ จง​กระชับ​เครื่อง​อาวุธ​ของ​ท่าน กระตุ้น​ทหาร​กล้า ให้​บรรดา​นักรบ​เดิน​ทัพ​เข้า​มา​ใกล้ ให้​พวก​เขา​ขึ้น​มา
  • โยเอล 3:10 - จง​ตี​ใบมีด​คันไถ​ให้​เป็น​ดาบ และ​เครื่อง​มือ​ลิด​กิ่ง​ไม้​ให้​เป็น​หอก ให้​คน​ที่​อ่อนแอ​พูด​ดังนี้​ว่า “ฉัน​เป็น​คน​เข้ม​แข็ง”
  • โยเอล 3:11 - ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​เอ๋ย พวก​ท่าน​จง​มา​โดย​เร็ว และ​รวม​ตัว​กัน​อยู่​ที่​นั่น โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​องค์​ทำ​ให้​บรรดา​นักรบ​ของ​พระ​องค์​พ่าย​แพ้​เถิด
  • โยเอล 3:12 - ให้​บรรดา​ประชา​ชาติ​กระตุ้น​ตัวเอง และ​ขึ้น​มา​ยัง​หุบเขา​เยโฮชาฟัท เพราะ ณ ที่​นั้น​เรา​จะ​นั่ง​ตัดสิน​ความ ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​รอบ​ข้าง
  • อิสยาห์ 45:18 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​ผู้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์ พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​แต่​เพียง​ผู้​เดียว ผู้​ปั้น​แผ่นดิน​โลก​ให้​เป็น​รูป​เป็น​ร่าง พระ​องค์​สร้าง​มัน​ขึ้น​มา พระ​องค์​ไม่​ได้​บันดาล​ให้​โลก​ว่าง​เปล่า พระ​องค์​สร้าง​มัน​ขึ้น​มา​เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​อยู่​อาศัย พระ​องค์​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ไม่​มี​ผู้​อื่น​อีก
  • อิสยาห์ 48:3 - เรา​ได้​แจ้ง​ถึง​เหตุการณ์​ต่างๆ ที่​ผ่าน​มา เรา​ประกาศ​ด้วย​ปาก​ของ​เรา​ให้​เป็น​ที่​ได้ยิน เรา​ได้​ทำ​ทันที​ทันใด และ​มัน​ก็​เกิด​ขึ้น​ตาม​นั้น
  • อิสยาห์ 41:26 - ใคร​แจ้ง​เรื่อง​นี้​ตั้งแต่​แรก​เริ่ม พวก​เรา​จึง​จะ​ได้​ทราบ​กัน หรือ​เล่า​ล่วง​หน้า พวก​เรา​จึง​จะ​พูด​ได้​ว่า “ท่าน​ถูกต้อง” ไม่​มี​ใคร​ที่​ประกาศ ไม่​มี​ใคร​ที่​แจ้ง ไม่​มี​ใคร​ที่​ได้ยิน​คำ​พูด​ของ​ท่าน
  • เศฟันยาห์ 3:17 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​ท่าน พระ​องค์​มี​อานุภาพ​ที่​จะ​ช่วย​ให้​รอด​พ้น พระ​องค์​จะ​ชื่นชอบ​ใน​ตัว​ท่าน​ด้วย​ความ​ยินดี พระ​องค์​จะ​ให้​ท่าน​สงบ​นิ่ง​ด้วย​ความ​รัก​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​ยินดี​ใน​ตัว​ท่าน​ด้วย​การ​ร้อง​เพลง​เสียง​ดัง”
  • สดุดี 26:7 - เพื่อ​จะ​ส่งเสียง​ร้อง​ขอบคุณ และ​บอก​เล่า​ถึง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ทั้ง​สิ้น​ที่​พระ​องค์​กระทำ
  • สดุดี 96:10 - จง​พูด​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ครอง​บัลลังก์” โลก​ถูก​สร้าง​ขึ้น​อย่าง​มั่นคง และ​ไม่​อาจ​เคลื่อน​ย้าย​ไป​ที่​ใด พระ​องค์​จะ​พิพากษา​บรรดา​ชน​ชาติ​ด้วย​ความ​ยุติธรรม
  • เศคาริยาห์ 9:9 - โอ ธิดา​แห่ง​ศิโยน​เอ๋ย จง​ชื่นชม​ยินดี โอ ธิดา​แห่ง​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย จง​ร้อง​ตะโกน ดู​เถิด กษัตริย์​ของ​เจ้า​กำลัง​มา​หา​เจ้า ท่าน​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​รอด​พ้น เป็น​ผู้​ที่​อ่อนโยน ขี่​ลา​มา บน​ลูก​ลา ลา​หนุ่ม
  • เยเรมีย์ 23:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “ดู​เถิด จะ​ถึง​วัน​ที่​เรา​จะ​กำหนด​อังกูร ​ผู้​หนึ่ง​ซึ่ง​กอปร​ด้วย​ความ​ชอบธรรม​ให้​แก่​ดาวิด และ​ท่าน​จะ​ครอง​ราชย์​อย่าง​กษัตริย์​และ​ดำเนิน​การ​ด้วย​การ​ไตร่ตรอง​จาก​สติ​ปัญญา และ​จะ​ปฏิบัติ​ด้วย​ความ​เป็น​ธรรม​และ​ความ​ชอบธรรม​ใน​แผ่นดิน
  • เยเรมีย์ 23:6 - เมื่อ​ท่าน​มา ยูดาห์​จะ​ปลอดภัย และ​อิสราเอล​จะ​อยู่​อย่าง​มั่นคง ผู้​คน​จะ​เรียก​ชื่อ​ท่าน​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ความ​ชอบธรรม​ของ​พวก​เรา’”
  • อิสยาห์ 41:1 - “โอ หมู่​เกาะ​ทั้ง​หลาย​เอ๋ย จง​นิ่ง​เงียบ​ต่อ​หน้า​เรา ให้​บรรดา​ชน​ชาติ​เสริม​สร้าง​พลัง​ของ​พวก​เขา​ขึ้น​ใหม่ ให้​พวก​เขา​เข้า​มา​ใกล้ แล้ว​ก็​ให้​พวก​เขา​พูด เรา​เข้า​มา​ร่วม​ชุมนุม​กัน​ใน​ที่​พิพากษา​เถิด
  • อิสยาห์ 41:2 - ใคร​กระตุ้น​ชาย​คน​หนึ่ง​จาก​ทิศ​ตะวัน​ออก เขา​ประสบ​ชัย​ชนะ​ทุก​ก้าว​ของ​เขา บรรดา​ประชา​ชาติ​ถูก​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​เขา เพื่อ​ให้​เขา​เหยียบ​ย่ำ​บรรดา​กษัตริย์ เขา​ปราบ​พวก​เขา​ด้วย​ดาบ​เหมือน​ฝุ่น และ​ขับไล่​พวก​เขา​ไป​ด้วย​คัน​ธนู​ของ​เขา​เหมือน​แกลบ
  • อิสยาห์ 41:3 - เขา​ตาม​ล่า​และ​ดำเนิน​ผ่าน​พ้น​ไป​อย่าง​ปลอดภัย และ​เดิน​ใน​ทาง​ที่​เขา​ไม่​เคย​เหยียบย่าง​มา​ก่อน
  • อิสยาห์ 41:4 - ใคร​เป็น​ผู้​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ด้วย​ความ​สำเร็จ ผู้​ที่​เรียก​ทุก​ชั่วอายุ​คน​ออก​มา​นับแต่​ครั้ง​ปฐม​กาล เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​อยู่​กับ​ชั่วอายุ​แรก และ​เรา​จะ​อยู่​กับ​ชั่วอายุ​สุด​ท้าย เรา​คือ​ผู้​นั้น”
  • ทิตัส 2:13 - ขณะ​ที่​เรา​กำลัง​รอ​คอย​ความ​สุข​อัน​เป็น​ความ​หวัง เมื่อ​พระ​บารมี​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ ผู้​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​และ​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เรา​จะ​ปรากฏ
  • ทิตัส 2:14 - พระ​องค์​มอบ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เอง​ให้​แก่​เรา เพื่อ​ไถ่​เรา​จาก​ความ​ชั่ว​ทั้ง​ปวง และ​เพื่อ​ชำระ​เรา​จาก​บาป เรา​จะ​ได้​เป็น​คน​ที่​พระ​องค์​ได้​เลือก​ไว้​สำหรับ​พระ​องค์​เอง และ​เป็น​คน​ที่​ขวนขวาย​กระทำ​ความ​ดี
  • อิสยาห์ 63:1 - ผู้​นี้​คือ​ใคร ที่​มา​จาก​เอโดม จาก​เมือง​โบสราห์ เสื้อ​เปื้อน​สี​แดง​สด พระ​องค์​สวม​เสื้อ​คลุม​เรืองรอง เดิน​มา​ด้วย​พละกำลัง​มหาศาล “เรา​เอง เรา​พูด​ด้วย​ความ​ชอบธรรม และ​มี​อานุภาพ​ที่​จะ​ช่วย​ให้​รอด​พ้น”
  • โรม 3:25 - พระ​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ชดใช้​บาป​ของ​มนุษย์ โดย​ให้​พวก​เขา​มี​ความ​เชื่อ​ใน​โลหิต​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ได้​กระทำ​ไป​ก็​เพื่อ​เป็น​การ​แสดง​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์ เพราะ​เท่า​ที่​ผ่าน​มา​ใน​อดีต พระ​องค์​อดกลั้น​ไว้ ไม่​ลง​โทษ​คน​ที่​ได้​กระทำ​บาป
  • โรม 3:26 - แต่​ใน​ปัจจุบัน​นี้​การ​กระทำ​ของ​พระ​องค์​แสดง​ถึง​ความ​ชอบธรรม และ​ใน​การ​นี้​แสดง​ว่า พระ​องค์​เป็น​ผู้​มี​ความ​ยุติธรรม และ​พระ​องค์​เป็น​ผู้​ถือว่า คน​ที่​มี​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​เยซู​พ้นผิด​แล้ว
  • อิสยาห์ 45:25 - แต่​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง จะ​พ้น​ผิด​และ​จะ​โห่​ร้อง​ร่วม​กัน​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อิสยาห์ 48:14 - พวก​เจ้า​ทุก​คน​จง​ชุมนุม​กัน และ​จง​ฟัง มี​เทพเจ้า​ใด​ที่​ได้​ประกาศ​สิ่ง​เหล่า​นี้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รัก​เขา เขา​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​ความ​มุ่ง​หมาย​ที่​มี​ต่อ​บาบิโลน และ​แขน​ของ​เขา​จะ​กระทำ​ต่อ​ชาว​เคลเดีย
  • อิสยาห์ 41:22 - ให้​พวก​เขา​นำ​รูป​เคารพ​มา และ​บอก​พวก​เรา​ว่า​อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น บอก​ถึง​เหตุการณ์​ต่างๆ ที่​ผ่าน​มา เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​พิจารณา และ​จะ​ได้​ทราบ​ผลลัพธ์ หรือ​แจ้ง​ให้​พวก​เรา​ทราบ​ถึง​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น
  • อิสยาห์ 41:23 - จง​บอก​พวก​เรา​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​หลัง​จาก​นี้ เพื่อ​จะ​ได้​ทราบ​ว่า​พวก​ท่าน​เป็น​เทพเจ้า กระทำ​สิ่ง​ใด​สิ่ง​หนึ่ง​สิ ไม่​ว่า​จะ​ดี​หรือ​ร้าย พวก​เรา​จะ​ได้​ตกใจ​กลัว​และ​หวาด​หวั่น​พรั่นพรึง
  • อิสยาห์ 44:7 - ใคร​บ้าง​ที่​เป็น​เหมือน​เรา ให้​เขา​ป่าว​ประกาศ ให้​เขา​ประกาศ​และ​ชี้แจง​ให้​เห็น ณ เบื้อง​หน้า​เรา​ว่า ได้​เกิด​อะไร​ขึ้น​ตั้งแต่​เรา​ได้​สถาปนา​ชน​ชาติ​โบราณ และ​อะไร​ที่​จะ​มา​ถึง และ​ให้​พวก​เขา​บอก​ล่วง​หน้า​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น
  • อิสยาห์ 44:8 - อย่า​กลัว​หรือ​หวาด​หวั่น​เลย เรา​เคย​บอก​เจ้า​ตั้งแต่​กาล​ก่อน และ​ประกาศ​เรื่อง​นี้​แล้ว​มิ​ใช่​หรือ พวก​เจ้า​เป็น​พยาน​ของ​เรา มี​พระ​เจ้า​อื่น​ใด​นอกจาก​เรา​หรือ ไม่​มี​ศิลา​อื่น​ใด เรา​รู้​ว่า​ไม่​มี​เลย”
  • อิสยาห์ 43:3 - เพราะ​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​คือ​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เจ้า เรา​มอบ​อียิปต์​ให้​เป็น​ค่า​ไถ่​ของ​เจ้า คูช​และ​เส-บา​เพื่อ​แลก​เปลี่ยน​กับ​เจ้า
  • อิสยาห์ 45:5 - เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ไม่​มี​ผู้​อื่น​อีก นอก​จาก​เรา​แล้ว ไม่​มี​พระ​เจ้า เรา​เตรียม​เจ้า​ให้​พร้อม แม้ว่า​เจ้า​จะ​ไม่​เคย​รู้จัก​เรา​ก็​ตาม
  • อิสยาห์ 43:9 - ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ร่วม​ชุมนุม​กัน และ​บรรดา​ชน​ชาติ​ประชุม​ร่วม​กัน มี​ใคร​ใน​พวก​เขา​ที่​จะ​ประกาศ​เรื่อง​นี้ และ​ให้​พวก​เรา​เห็น​เหตุการณ์​ต่างๆ ที่​ผ่าน​มา​ได้ ให้​พวก​เขา​พา​พยาน​ทั้ง​หลาย​มา​พิสูจน์​ให้​เห็น​ว่า พวก​เขา​เป็น​ฝ่าย​ถูก และ​ให้​คน​อื่น​ได้ยิน​และ​พูด​กัน​ได้​ว่า “เป็น​เรื่อง​จริง”
  • อิสยาห์ 43:11 - เรา​นี่​แหละ​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ไม่​มี​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​นอกจาก​เรา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ประกาศ​และ​เบิกความ ให้​พวก​เขา​ปรึกษา​กัน ใคร​บอก​เรื่อง​นี้​นาน​มา​แล้ว ใคร​ประกาศ​ตั้งแต่​กาล​โน้น ไม่​ใช่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หรอก​หรือ เรา​เอง​นั่น​แหละ นอกจาก​เรา​แล้ว ไม่​มี​พระ​เจ้า​อื่น​ใด​อีก พระ​เจ้า​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​เป็น​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น ไม่​มี​ใคร​อีก​นอกจาก​เรา
  • 新标点和合本 - 你们要述说陈明你们的理, 让他们彼此商议。 谁从古时指明? 谁从上古述说? 不是我耶和华吗? 除了我以外,再没有 神; 我是公义的 神,又是救主; 除了我以外,再没有别神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要近前来说明, 让他们彼此商议。 谁从古时指明这事? 谁从上古述说它? 不是我—耶和华吗? 除了我以外,再没有上帝; 我是公义的上帝,又是救主; 除了我以外,再没有别的了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要近前来说明, 让他们彼此商议。 谁从古时指明这事? 谁从上古述说它? 不是我—耶和华吗? 除了我以外,再没有 神; 我是公义的 神,又是救主; 除了我以外,再没有别的了。
  • 当代译本 - 你们要陈明你们的理由, 你们要彼此商议。 谁早已预言过这一切? 谁很久以前就说过这些预言? 难道不是我耶和华吗? 除我以外别无他神。 我是公义的上帝,我是救主, 除我以外别无他神。
  • 圣经新译本 - 你们述说吧!提出理由吧! 让他们彼此商议吧! 谁从古时使人听见这事呢? 谁从上古把这事述说出来呢? 不是我耶和华吗? 除了我以外,再没有 神, 我是公义的 神,又是拯救者; 除了我以外,并没有别的 神。
  • 中文标准译本 - ——近前宣告,一同商议吧! 是谁从古时就告知了这事呢? 是谁从前就宣告了这事呢? 难道不是我耶和华吗? 除我以外,没有别的神; 我是公义的神和拯救者; 除我以外,一个也没有。
  • 现代标点和合本 - 你们要述说陈明你们的理, 让他们彼此商议。 谁从古时指明, 谁从上古述说? 不是我耶和华吗? 除了我以外,再没有神。 我是公义的神,又是救主, 除了我以外,再没有别神。
  • 和合本(拼音版) - 你们要述说陈明你们的理, 让他们彼此商议。 谁从古时指明? 谁从上古述说? 不是我耶和华吗? 除了我以外,再没有上帝。 我是公义的上帝,又是救主, 除了我以外,再没有别神。
  • New International Version - Declare what is to be, present it— let them take counsel together. Who foretold this long ago, who declared it from the distant past? Was it not I, the Lord? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none but me.
  • New International Reader's Version - Tell me what will happen. State your case. Talk it over together. Who spoke long ago about what would happen? Who said it a long time ago? I did. I am the Lord. I am the one and only God. I always do what is right. I am the one who saves. There is no God but me.
  • English Standard Version - Declare and present your case; let them take counsel together! Who told this long ago? Who declared it of old? Was it not I, the Lord? And there is no other god besides me, a righteous God and a Savior; there is none besides me.
  • New Living Translation - Consult together, argue your case. Get together and decide what to say. Who made these things known so long ago? What idol ever told you they would happen? Was it not I, the Lord? For there is no other God but me, a righteous God and Savior. There is none but me.
  • Christian Standard Bible - Speak up and present your case  — yes, let them consult each other. Who predicted this long ago? Who announced it from ancient times? Was it not I, the Lord? There is no other God but me, a righteous God and Savior; there is no one except me.
  • New American Standard Bible - Declare and present your case; Indeed, let them consult together. Who has announced this long ago? Who has long since declared it? Is it not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A righteous God and a Savior; There is none except Me.
  • New King James Version - Tell and bring forth your case; Yes, let them take counsel together. Who has declared this from ancient time? Who has told it from that time? Have not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A just God and a Savior; There is none besides Me.
  • Amplified Bible - Declare and present your defense of idols; Indeed, let them consult together. Who announced this [rise of Cyrus and his conquests] long before it happened? Who declared it long ago? Was it not I, the Lord? And there is no other God besides Me, A [consistently and uncompromisingly] just and righteous God and a Savior; There is none except Me.
  • American Standard Version - Declare ye, and bring it forth; yea, let them take counsel together: who hath showed this from ancient time? who hath declared it of old? have not I, Jehovah? and there is no God else besides me, a just God and a Saviour; there is none besides me.
  • King James Version - Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the Lord? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me.
  • New English Translation - Tell me! Present the evidence! Let them consult with one another! Who predicted this in the past? Who announced it beforehand? Was it not I, the Lord? I have no peer, there is no God but me, a God who vindicates and delivers; there is none but me.
  • World English Bible - Declare and present it. Yes, let them take counsel together. Who has shown this from ancient time? Who has declared it of old? Haven’t I, Yahweh? There is no other God besides me, a just God and a Savior. There is no one besides me.
  • 新標點和合本 - 你們要述說陳明你們的理, 讓他們彼此商議。 誰從古時指明? 誰從上古述說? 不是我-耶和華嗎? 除了我以外,再沒有神; 我是公義的神,又是救主; 除了我以外,再沒有別神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要近前來說明, 讓他們彼此商議。 誰從古時指明這事? 誰從上古述說它? 不是我-耶和華嗎? 除了我以外,再沒有上帝; 我是公義的上帝,又是救主; 除了我以外,再沒有別的了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要近前來說明, 讓他們彼此商議。 誰從古時指明這事? 誰從上古述說它? 不是我—耶和華嗎? 除了我以外,再沒有 神; 我是公義的 神,又是救主; 除了我以外,再沒有別的了。
  • 當代譯本 - 你們要陳明你們的理由, 你們要彼此商議。 誰早已預言過這一切? 誰很久以前就說過這些預言? 難道不是我耶和華嗎? 除我以外別無他神。 我是公義的上帝,我是救主, 除我以外別無他神。
  • 聖經新譯本 - 你們述說吧!提出理由吧! 讓他們彼此商議吧! 誰從古時使人聽見這事呢? 誰從上古把這事述說出來呢? 不是我耶和華嗎? 除了我以外,再沒有 神, 我是公義的 神,又是拯救者; 除了我以外,並沒有別的 神。
  • 呂振中譯本 - 你們訴明吧,提出吧! 讓他們一同商議吧! 誰從古時就把這一點說給人聽呢? 誰 從上古就把它訴明出來呢? 不是我永恆主麼? 我以外再沒有上帝, 一位顯義氣的上帝,即是拯救者; 除了我以外、並沒有 別的神 。
  • 中文標準譯本 - ——近前宣告,一同商議吧! 是誰從古時就告知了這事呢? 是誰從前就宣告了這事呢? 難道不是我耶和華嗎? 除我以外,沒有別的神; 我是公義的神和拯救者; 除我以外,一個也沒有。
  • 現代標點和合本 - 你們要述說陳明你們的理, 讓他們彼此商議。 誰從古時指明, 誰從上古述說? 不是我耶和華嗎? 除了我以外,再沒有神。 我是公義的神,又是救主, 除了我以外,再沒有別神。
  • 文理和合譯本 - 爾其備具、而陳述之、彼此相議、誰自古示之、誰自昔告之、非我耶和華乎、我外無他上帝、我乃秉公施救之上帝、其外無他、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹咸集我所、共論古昔預言斯事者誰乎、非我耶和華乎、惟我為上帝、秉公義、拯兆民、我外無他、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹可陳爾之理、前來彼此議論、斯事誰自古示之、誰自昔告之、非我耶和華乎、我之外別無天主、我乃秉公義施拯救之天主、我之外無他、
  • Nueva Versión Internacional - Declaren y presenten sus pruebas, deliberen juntos. ¿Quién predijo esto hace tiempo, quién lo declaró desde tiempos antiguos? ¿Acaso no lo hice yo, el Señor? Fuera de mí no hay otro Dios; Dios justo y Salvador, no hay ningún otro fuera de mí.
  • 현대인의 성경 - 너희는 앞으로 있을 일을 말하고 제시하라. 서로 의논해 보아라. 장차 일어날 일을 오래 전에 예언한 자가 누구냐? 자기 백성을 구원하는 의로운 하나님 나 여호와가 아니냐? 나 외에는 다른 신이 없다.
  • Новый Русский Перевод - Объявите и изложите свое дело; пусть они совещаются вместе. Кто предсказал это издавна, издревле кто возвестил? Разве не Я, Господь? Нет Бога, кроме Меня, Бога праведного, Спасителя; нет другого, кроме Меня.
  • Восточный перевод - Объявите и изложите своё дело; пусть они совещаются вместе. Кто предсказал это издавна, издревле кто возвестил? Разве не Я, Вечный? Нет Бога, кроме Меня, Бога праведного, Спасителя; нет другого, кроме Меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Объявите и изложите своё дело; пусть они совещаются вместе. Кто предсказал это издавна, издревле кто возвестил? Разве не Я, Вечный? Нет Бога, кроме Меня, Бога праведного, Спасителя; нет другого, кроме Меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Объявите и изложите своё дело; пусть они совещаются вместе. Кто предсказал это издавна, издревле кто возвестил? Разве не Я, Вечный? Нет Бога, кроме Меня, Бога праведного, Спасителя; нет другого, кроме Меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Exposez votre cause, ╵avancez vos raisons , délibérez ensemble. Qui donc a fait savoir ces choses ╵dès le lointain passé, et qui, depuis longtemps, ╵les avait annoncées ? N’est-ce pas moi, ╵moi, l’Eternel ? Et en dehors de moi, ╵il n’y a pas de Dieu. Oui, en dehors de moi il n’est pas de Dieu juste, ╵de Dieu qui sauve.
  • リビングバイブル - 額を寄せて相談し、偶像礼拝にどんなご利益があるか、 証拠を出してみるがいい。 ほんとうの神以外にだれが、 クロスはこんなことをすると言ったか。 どこの偶像が、そんなことを知らせたか。 わたしのほかに、ほんとうの神はいない。
  • Nova Versão Internacional - Declarem o que deve ser, apresentem provas. Que eles juntamente se aconselhem. Quem há muito predisse isto, quem o declarou desde o passado distante? Não fui eu, o Senhor? E não há outro Deus além de mim, um Deus justo e salvador; não há outro além de mim.
  • Hoffnung für alle - Berichtet von den Taten eurer Götter! Ja, beratet euch und bringt Beweise für ihre Gottheit vor! Wer hat vor langer Zeit angekündigt, was nun geschehen ist? Wer hat es längst vorausgesagt? War ich es nicht, der Herr? Es gibt keinen Gott außer mir, keinen, der gerecht ist und der rettet. Ich bin der einzige Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cùng nhau bàn luận, hãy trình bày. Hãy tụ lại và công bố. Ai cho biết những điều này từ trước? Có thần nào nói trước việc sẽ xảy ra? Chẳng phải Ta, là Chúa Hằng Hữu sao? Vì không có Đức Chúa Trời nào khác ngoài Ta, Đức Chúa Trời công chính và Đấng Cứu Tinh. Không một ai ngoài Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงแจ้งสิ่งที่เกิดขึ้น เสนอมาสิ ให้พวกเขาปรึกษาหารือกัน ใครเล่าแจ้งเรื่องนี้ไว้ล่วงหน้านานแล้ว? ใครเล่าลั่นวาจาไว้ตั้งแต่อดีตกาลนานนม? ไม่ใช่เราผู้เป็นพระยาห์เวห์หรอกหรือ? นอกจากเราแล้วไม่มีพระเจ้าอื่นใด พระเจ้าผู้ชอบธรรมและผู้ช่วยให้รอด ไม่มีใครอื่นนอกจากเรา
  • เศฟันยาห์ 3:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​สถิต​ใน​เมือง​นั้น​มี​ความ​ชอบธรรม พระ​องค์​ทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง ทุกๆ เช้า​พระ​องค์​ให้​ความ​เป็น​ธรรม ทุกๆ วัน​ใหม่​พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่ง​ได้​เสมอ แต่​คน​ที่​ไม่​ยุติธรรม​ไม่​รู้สึก​อับอาย
  • อิสยาห์ 45:14 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “ความ​มั่งคั่ง​ของ​อียิปต์ สินค้า​ของ​คูช และ​ชาว​เส-บา​ผู้​มี​ร่าง​สูง​ใหญ่ จะ​มา​หา​เจ้า และ​จะ​อยู่​ใน​อาณัติ​ของ​เจ้า พวก​เขา​จะ​ตาม​เจ้า​ไป และ​จะ​ถูก​ล่าม​โซ่​มา และ​ก้ม​กราบ​เจ้า พวก​เขา​จะ​ขอร้อง​เจ้า​ว่า ‘พระ​เจ้า​สถิต​กับ​ท่าน​อย่าง​แน่นอน และ​ไม่​มี​ผู้​อื่น​อีก ไม่​มี​พระ​เจ้า​ใด​นอกจาก​พระ​องค์’”
  • เยเรมีย์ 50:2 - “จง​ประกาศ​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​ประชา​ชาติ​ให้​ทราบ จง​ติด​ป้าย​ประกาศ อย่า​นิ่ง​เฉย แต่​จง​พูด​ว่า ‘บาบิโลน​ถูก​ยึด เทพเจ้า​เบล​เผชิญ​กับ​ความ​อับอาย เทพเจ้า​เมโรดัค​ก็​ตื่น​ตระหนก รูป​เคารพ​ของ​บาบิโลน​ถูก​ทำ​ให้​เป็น​ที่​น่า​อับอาย รูป​เคารพ​ตื่น​ตระหนก’
  • สดุดี 71:17 - โอ พระ​เจ้า พระ​องค์​ได้​สอน​ข้าพเจ้า​ตั้งแต่​ครั้ง​ยัง​เยาว์ และ​มา​บัดนี้​ข้าพเจ้า​ยัง​ป่าว​ประกาศ​ถึง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ที่​พระ​องค์​กระทำ
  • สดุดี 71:18 - ถึง​แม้​จะ​ชรา​ลง​และ​ผม​หงอก​ขาว​ก็​ตาม โอ พระ​เจ้า อย่า​ทอดทิ้ง​ข้าพเจ้า​เลย จน​กว่า​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ประกาศ​ถึง​อานุภาพ​และ​มหิทธานุภาพ​ของ​พระ​องค์ ให้​คน​ยุค​ต่อๆ ไป​ฟัง
  • อิสยาห์ 46:9 - จง​จำ​เหตุการณ์​ต่างๆ ที่​ผ่าน​มา เพราะ​เรา​เป็น​พระ​เจ้า และ​ไม่​มี​ผู้​อื่น​อีก เรา​เป็น​พระ​เจ้า และ​ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​เป็น​เหมือน​เรา
  • อิสยาห์ 46:10 - เรา​ประกาศ​ถึง​สิ่ง​ใน​ครั้ง​ปฐม​กาล​จน​ถึง​บั้น​ปลาย และ​สิ่ง​ที่​ยัง​ไม่​เกิด​ขึ้น​ตั้งแต่​โบราณ​กาล เรา​กล่าว​ว่า ‘แผน​งาน​ของ​เรา​จะ​ยั่งยืน และ​เรา​จะ​ทำให้​ความ​ประสงค์​ของ​เรา​ทั้ง​สิ้น​สำเร็จ​ลุล่วง’
  • โยเอล 3:9 - จง​ประกาศ​เรื่อง​ดัง​กล่าว​แก่​บรรดา​ประชา​ชาติ จง​กระชับ​เครื่อง​อาวุธ​ของ​ท่าน กระตุ้น​ทหาร​กล้า ให้​บรรดา​นักรบ​เดิน​ทัพ​เข้า​มา​ใกล้ ให้​พวก​เขา​ขึ้น​มา
  • โยเอล 3:10 - จง​ตี​ใบมีด​คันไถ​ให้​เป็น​ดาบ และ​เครื่อง​มือ​ลิด​กิ่ง​ไม้​ให้​เป็น​หอก ให้​คน​ที่​อ่อนแอ​พูด​ดังนี้​ว่า “ฉัน​เป็น​คน​เข้ม​แข็ง”
  • โยเอล 3:11 - ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​เอ๋ย พวก​ท่าน​จง​มา​โดย​เร็ว และ​รวม​ตัว​กัน​อยู่​ที่​นั่น โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ขอ​พระ​องค์​ทำ​ให้​บรรดา​นักรบ​ของ​พระ​องค์​พ่าย​แพ้​เถิด
  • โยเอล 3:12 - ให้​บรรดา​ประชา​ชาติ​กระตุ้น​ตัวเอง และ​ขึ้น​มา​ยัง​หุบเขา​เยโฮชาฟัท เพราะ ณ ที่​นั้น​เรา​จะ​นั่ง​ตัดสิน​ความ ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​รอบ​ข้าง
  • อิสยาห์ 45:18 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​ผู้​สร้าง​ฟ้า​สวรรค์ พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​แต่​เพียง​ผู้​เดียว ผู้​ปั้น​แผ่นดิน​โลก​ให้​เป็น​รูป​เป็น​ร่าง พระ​องค์​สร้าง​มัน​ขึ้น​มา พระ​องค์​ไม่​ได้​บันดาล​ให้​โลก​ว่าง​เปล่า พระ​องค์​สร้าง​มัน​ขึ้น​มา​เพื่อ​ให้​เป็น​ที่​อยู่​อาศัย พระ​องค์​กล่าว​ดังนี้​ว่า “เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ไม่​มี​ผู้​อื่น​อีก
  • อิสยาห์ 48:3 - เรา​ได้​แจ้ง​ถึง​เหตุการณ์​ต่างๆ ที่​ผ่าน​มา เรา​ประกาศ​ด้วย​ปาก​ของ​เรา​ให้​เป็น​ที่​ได้ยิน เรา​ได้​ทำ​ทันที​ทันใด และ​มัน​ก็​เกิด​ขึ้น​ตาม​นั้น
  • อิสยาห์ 41:26 - ใคร​แจ้ง​เรื่อง​นี้​ตั้งแต่​แรก​เริ่ม พวก​เรา​จึง​จะ​ได้​ทราบ​กัน หรือ​เล่า​ล่วง​หน้า พวก​เรา​จึง​จะ​พูด​ได้​ว่า “ท่าน​ถูกต้อง” ไม่​มี​ใคร​ที่​ประกาศ ไม่​มี​ใคร​ที่​แจ้ง ไม่​มี​ใคร​ที่​ได้ยิน​คำ​พูด​ของ​ท่าน
  • เศฟันยาห์ 3:17 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​ท่าน พระ​องค์​มี​อานุภาพ​ที่​จะ​ช่วย​ให้​รอด​พ้น พระ​องค์​จะ​ชื่นชอบ​ใน​ตัว​ท่าน​ด้วย​ความ​ยินดี พระ​องค์​จะ​ให้​ท่าน​สงบ​นิ่ง​ด้วย​ความ​รัก​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​ยินดี​ใน​ตัว​ท่าน​ด้วย​การ​ร้อง​เพลง​เสียง​ดัง”
  • สดุดี 26:7 - เพื่อ​จะ​ส่งเสียง​ร้อง​ขอบคุณ และ​บอก​เล่า​ถึง​สิ่ง​มหัศจรรย์​ทั้ง​สิ้น​ที่​พระ​องค์​กระทำ
  • สดุดี 96:10 - จง​พูด​ใน​บรรดา​ประชา​ชาติ​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ครอง​บัลลังก์” โลก​ถูก​สร้าง​ขึ้น​อย่าง​มั่นคง และ​ไม่​อาจ​เคลื่อน​ย้าย​ไป​ที่​ใด พระ​องค์​จะ​พิพากษา​บรรดา​ชน​ชาติ​ด้วย​ความ​ยุติธรรม
  • เศคาริยาห์ 9:9 - โอ ธิดา​แห่ง​ศิโยน​เอ๋ย จง​ชื่นชม​ยินดี โอ ธิดา​แห่ง​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย จง​ร้อง​ตะโกน ดู​เถิด กษัตริย์​ของ​เจ้า​กำลัง​มา​หา​เจ้า ท่าน​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​รอด​พ้น เป็น​ผู้​ที่​อ่อนโยน ขี่​ลา​มา บน​ลูก​ลา ลา​หนุ่ม
  • เยเรมีย์ 23:5 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “ดู​เถิด จะ​ถึง​วัน​ที่​เรา​จะ​กำหนด​อังกูร ​ผู้​หนึ่ง​ซึ่ง​กอปร​ด้วย​ความ​ชอบธรรม​ให้​แก่​ดาวิด และ​ท่าน​จะ​ครอง​ราชย์​อย่าง​กษัตริย์​และ​ดำเนิน​การ​ด้วย​การ​ไตร่ตรอง​จาก​สติ​ปัญญา และ​จะ​ปฏิบัติ​ด้วย​ความ​เป็น​ธรรม​และ​ความ​ชอบธรรม​ใน​แผ่นดิน
  • เยเรมีย์ 23:6 - เมื่อ​ท่าน​มา ยูดาห์​จะ​ปลอดภัย และ​อิสราเอล​จะ​อยู่​อย่าง​มั่นคง ผู้​คน​จะ​เรียก​ชื่อ​ท่าน​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ความ​ชอบธรรม​ของ​พวก​เรา’”
  • อิสยาห์ 41:1 - “โอ หมู่​เกาะ​ทั้ง​หลาย​เอ๋ย จง​นิ่ง​เงียบ​ต่อ​หน้า​เรา ให้​บรรดา​ชน​ชาติ​เสริม​สร้าง​พลัง​ของ​พวก​เขา​ขึ้น​ใหม่ ให้​พวก​เขา​เข้า​มา​ใกล้ แล้ว​ก็​ให้​พวก​เขา​พูด เรา​เข้า​มา​ร่วม​ชุมนุม​กัน​ใน​ที่​พิพากษา​เถิด
  • อิสยาห์ 41:2 - ใคร​กระตุ้น​ชาย​คน​หนึ่ง​จาก​ทิศ​ตะวัน​ออก เขา​ประสบ​ชัย​ชนะ​ทุก​ก้าว​ของ​เขา บรรดา​ประชา​ชาติ​ถูก​มอบ​ไว้​ใน​มือ​ของ​เขา เพื่อ​ให้​เขา​เหยียบ​ย่ำ​บรรดา​กษัตริย์ เขา​ปราบ​พวก​เขา​ด้วย​ดาบ​เหมือน​ฝุ่น และ​ขับไล่​พวก​เขา​ไป​ด้วย​คัน​ธนู​ของ​เขา​เหมือน​แกลบ
  • อิสยาห์ 41:3 - เขา​ตาม​ล่า​และ​ดำเนิน​ผ่าน​พ้น​ไป​อย่าง​ปลอดภัย และ​เดิน​ใน​ทาง​ที่​เขา​ไม่​เคย​เหยียบย่าง​มา​ก่อน
  • อิสยาห์ 41:4 - ใคร​เป็น​ผู้​กระทำ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ด้วย​ความ​สำเร็จ ผู้​ที่​เรียก​ทุก​ชั่วอายุ​คน​ออก​มา​นับแต่​ครั้ง​ปฐม​กาล เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เรา​อยู่​กับ​ชั่วอายุ​แรก และ​เรา​จะ​อยู่​กับ​ชั่วอายุ​สุด​ท้าย เรา​คือ​ผู้​นั้น”
  • ทิตัส 2:13 - ขณะ​ที่​เรา​กำลัง​รอ​คอย​ความ​สุข​อัน​เป็น​ความ​หวัง เมื่อ​พระ​บารมี​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ ผู้​เป็น​พระ​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​และ​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เรา​จะ​ปรากฏ
  • ทิตัส 2:14 - พระ​องค์​มอบ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เอง​ให้​แก่​เรา เพื่อ​ไถ่​เรา​จาก​ความ​ชั่ว​ทั้ง​ปวง และ​เพื่อ​ชำระ​เรา​จาก​บาป เรา​จะ​ได้​เป็น​คน​ที่​พระ​องค์​ได้​เลือก​ไว้​สำหรับ​พระ​องค์​เอง และ​เป็น​คน​ที่​ขวนขวาย​กระทำ​ความ​ดี
  • อิสยาห์ 63:1 - ผู้​นี้​คือ​ใคร ที่​มา​จาก​เอโดม จาก​เมือง​โบสราห์ เสื้อ​เปื้อน​สี​แดง​สด พระ​องค์​สวม​เสื้อ​คลุม​เรืองรอง เดิน​มา​ด้วย​พละกำลัง​มหาศาล “เรา​เอง เรา​พูด​ด้วย​ความ​ชอบธรรม และ​มี​อานุภาพ​ที่​จะ​ช่วย​ให้​รอด​พ้น”
  • โรม 3:25 - พระ​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​เป็น​เครื่อง​สักการะ​เพื่อ​ชดใช้​บาป​ของ​มนุษย์ โดย​ให้​พวก​เขา​มี​ความ​เชื่อ​ใน​โลหิต​ของ​พระ​องค์ พระ​องค์​ได้​กระทำ​ไป​ก็​เพื่อ​เป็น​การ​แสดง​ความ​ชอบธรรม​ของ​พระ​องค์ เพราะ​เท่า​ที่​ผ่าน​มา​ใน​อดีต พระ​องค์​อดกลั้น​ไว้ ไม่​ลง​โทษ​คน​ที่​ได้​กระทำ​บาป
  • โรม 3:26 - แต่​ใน​ปัจจุบัน​นี้​การ​กระทำ​ของ​พระ​องค์​แสดง​ถึง​ความ​ชอบธรรม และ​ใน​การ​นี้​แสดง​ว่า พระ​องค์​เป็น​ผู้​มี​ความ​ยุติธรรม และ​พระ​องค์​เป็น​ผู้​ถือว่า คน​ที่​มี​ความ​เชื่อ​ใน​พระ​เยซู​พ้นผิด​แล้ว
  • อิสยาห์ 45:25 - แต่​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง จะ​พ้น​ผิด​และ​จะ​โห่​ร้อง​ร่วม​กัน​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อิสยาห์ 48:14 - พวก​เจ้า​ทุก​คน​จง​ชุมนุม​กัน และ​จง​ฟัง มี​เทพเจ้า​ใด​ที่​ได้​ประกาศ​สิ่ง​เหล่า​นี้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​รัก​เขา เขา​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​ความ​มุ่ง​หมาย​ที่​มี​ต่อ​บาบิโลน และ​แขน​ของ​เขา​จะ​กระทำ​ต่อ​ชาว​เคลเดีย
  • อิสยาห์ 41:22 - ให้​พวก​เขา​นำ​รูป​เคารพ​มา และ​บอก​พวก​เรา​ว่า​อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น บอก​ถึง​เหตุการณ์​ต่างๆ ที่​ผ่าน​มา เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​พิจารณา และ​จะ​ได้​ทราบ​ผลลัพธ์ หรือ​แจ้ง​ให้​พวก​เรา​ทราบ​ถึง​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น
  • อิสยาห์ 41:23 - จง​บอก​พวก​เรา​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น​หลัง​จาก​นี้ เพื่อ​จะ​ได้​ทราบ​ว่า​พวก​ท่าน​เป็น​เทพเจ้า กระทำ​สิ่ง​ใด​สิ่ง​หนึ่ง​สิ ไม่​ว่า​จะ​ดี​หรือ​ร้าย พวก​เรา​จะ​ได้​ตกใจ​กลัว​และ​หวาด​หวั่น​พรั่นพรึง
  • อิสยาห์ 44:7 - ใคร​บ้าง​ที่​เป็น​เหมือน​เรา ให้​เขา​ป่าว​ประกาศ ให้​เขา​ประกาศ​และ​ชี้แจง​ให้​เห็น ณ เบื้อง​หน้า​เรา​ว่า ได้​เกิด​อะไร​ขึ้น​ตั้งแต่​เรา​ได้​สถาปนา​ชน​ชาติ​โบราณ และ​อะไร​ที่​จะ​มา​ถึง และ​ให้​พวก​เขา​บอก​ล่วง​หน้า​ว่า อะไร​จะ​เกิด​ขึ้น
  • อิสยาห์ 44:8 - อย่า​กลัว​หรือ​หวาด​หวั่น​เลย เรา​เคย​บอก​เจ้า​ตั้งแต่​กาล​ก่อน และ​ประกาศ​เรื่อง​นี้​แล้ว​มิ​ใช่​หรือ พวก​เจ้า​เป็น​พยาน​ของ​เรา มี​พระ​เจ้า​อื่น​ใด​นอกจาก​เรา​หรือ ไม่​มี​ศิลา​อื่น​ใด เรา​รู้​ว่า​ไม่​มี​เลย”
  • อิสยาห์ 43:3 - เพราะ​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า เรา​คือ​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​อิสราเอล ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เจ้า เรา​มอบ​อียิปต์​ให้​เป็น​ค่า​ไถ่​ของ​เจ้า คูช​และ​เส-บา​เพื่อ​แลก​เปลี่ยน​กับ​เจ้า
  • อิสยาห์ 45:5 - เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ไม่​มี​ผู้​อื่น​อีก นอก​จาก​เรา​แล้ว ไม่​มี​พระ​เจ้า เรา​เตรียม​เจ้า​ให้​พร้อม แม้ว่า​เจ้า​จะ​ไม่​เคย​รู้จัก​เรา​ก็​ตาม
  • อิสยาห์ 43:9 - ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ร่วม​ชุมนุม​กัน และ​บรรดา​ชน​ชาติ​ประชุม​ร่วม​กัน มี​ใคร​ใน​พวก​เขา​ที่​จะ​ประกาศ​เรื่อง​นี้ และ​ให้​พวก​เรา​เห็น​เหตุการณ์​ต่างๆ ที่​ผ่าน​มา​ได้ ให้​พวก​เขา​พา​พยาน​ทั้ง​หลาย​มา​พิสูจน์​ให้​เห็น​ว่า พวก​เขา​เป็น​ฝ่าย​ถูก และ​ให้​คน​อื่น​ได้ยิน​และ​พูด​กัน​ได้​ว่า “เป็น​เรื่อง​จริง”
  • อิสยาห์ 43:11 - เรา​นี่​แหละ​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ไม่​มี​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​นอกจาก​เรา
圣经
资源
计划
奉献