Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
48:4 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Because I know that you are obstinate, and your neck is an iron sinew and your forehead brass,
  • 新标点和合本 - 因为我素来知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的; 你的额是铜的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我知道你是顽梗的; 你的颈项是铁的, 你的额头是铜的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我知道你是顽梗的; 你的颈项是铁的, 你的额头是铜的。
  • 当代译本 - 我知道你顽梗, 有铁一般的颈项, 铜一般的额头。
  • 圣经新译本 - 因为我知道你是顽固的, 你的颈项是铁的, 你的额是铜的,
  • 中文标准译本 - 我知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的, 你的额头是铜的,
  • 现代标点和合本 - 因为我素来知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的, 你的额是铜的,
  • 和合本(拼音版) - 因为我素来知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的, 你的额是铜的,
  • New International Version - For I knew how stubborn you were; your neck muscles were iron, your forehead was bronze.
  • New International Reader's Version - I knew how stubborn you were. Your neck muscles were as unbending as iron. Your forehead was as hard as bronze.
  • New Living Translation - For I know how stubborn and obstinate you are. Your necks are as unbending as iron. Your heads are as hard as bronze.
  • Christian Standard Bible - Because I know that you are stubborn, and your neck is iron and your forehead bronze,
  • New American Standard Bible - Because I know that you are obstinate, And your neck is an iron tendon And your forehead bronze,
  • New King James Version - Because I knew that you were obstinate, And your neck was an iron sinew, And your brow bronze,
  • Amplified Bible - Because I know that you are obstinate, And your neck is an iron tendon And your brow is bronze [both unyielding],
  • American Standard Version - Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
  • King James Version - Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
  • New English Translation - I did this because I know how stubborn you are. Your neck muscles are like iron and your forehead like bronze.
  • World English Bible - Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow bronze;
  • 新標點和合本 - 因為我素來知道你是頑梗的- 你的頸項是鐵的; 你的額是銅的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我知道你是頑梗的; 你的頸項是鐵的, 你的額頭是銅的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我知道你是頑梗的; 你的頸項是鐵的, 你的額頭是銅的。
  • 當代譯本 - 我知道你頑梗, 有鐵一般的頸項, 銅一般的額頭。
  • 聖經新譯本 - 因為我知道你是頑固的, 你的頸項是鐵的, 你的額是銅的,
  • 呂振中譯本 - 因為我知道你剛愎, 你脖子是鐵的肌肉, 你的額是銅的,
  • 中文標準譯本 - 我知道你是頑梗的, 你的頸項是鐵的, 你的額頭是銅的,
  • 現代標點和合本 - 因為我素來知道你是頑梗的, 你的頸項是鐵的, 你的額是銅的,
  • 文理和合譯本 - 我素知爾剛愎、爾項乃鐵、爾額乃銅、
  • 文理委辦譯本 - 我知爾剛愎性成、鐵項銅額、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我知爾乃頑梗、鐵項銅額、
  • Nueva Versión Internacional - Porque yo sabía que eres muy obstinado; que tu cuello es un tendón de hierro, y que tu frente es de bronce.
  • 현대인의 성경 - 나는 네가 얼마나 고집이 센지 알고 있다. 네 목의 힘줄은 무쇠와 같고 네 이마는 놋과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что знал Я, что ты упрям, сухожилия шеи твоей – железные, лоб твой – медный.
  • Восточный перевод - Потому что знал Я, что вы упрямы, сухожилия шеи вашей – железные, лоб ваш – медный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что знал Я, что вы упрямы, сухожилия шеи вашей – железные, лоб ваш – медный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что знал Я, что вы упрямы, сухожилия шеи вашей – железные, лоб ваш – медный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parce que je savais ╵que tu es obstiné, que ton cou est semblable ╵à un tendon de fer, et que tu as un front de bronze,
  • リビングバイブル - わたしは、あなたが どんなに強情で頑固かを知っている。 首はまるで鉄の棒のように曲がらず、 頭は石のように硬い。
  • Nova Versão Internacional - Pois eu sabia quão obstinado você era; os tendões de seu pescoço eram ferro, a sua testa era bronze.
  • Hoffnung für alle - Ich kenne euch doch und weiß, wie starrköpfig ihr seid! Unbeugsam seid ihr, als wäre euer Nacken aus Eisen; euer Schädel ist hart wie Stein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ta biết các con cứng đầu và ngoan cố. Cổ các con cứng rắn như sắt. Trán các con cứng cỏi như đồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเรารู้ว่าเจ้าดื้อด้านหัวแข็งเพียงไร เอ็นคอของเจ้าเป็นเหล็ก หน้าผากของเจ้าคือทองสัมฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​รู้​ว่า​เจ้า​ดื้อรั้น และ​ลำคอ​ของ​เจ้า​เป็น​เส้น​เอ็น​เหล็ก และ​หน้า​ผาก​เป็น​ทอง​เหลือง
交叉引用
  • Nehemiah 9:28 - But after they had rest they did evil again before you, and you abandoned them to the hand of their enemies, so that they had dominion over them. Yet when they turned and cried to you, you heard from heaven, and many times you delivered them according to your mercies.
  • Deuteronomy 10:16 - Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no longer stubborn.
  • Daniel 5:20 - But when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was brought down from his kingly throne, and his glory was taken from him.
  • 2 Kings 17:14 - But they would not listen, but were stubborn, as their fathers had been, who did not believe in the Lord their God.
  • Nehemiah 9:16 - “But they and our fathers acted presumptuously and stiffened their neck and did not obey your commandments.
  • Nehemiah 9:17 - They refused to obey and were not mindful of the wonders that you performed among them, but they stiffened their neck and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But you are a God ready to forgive, gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love, and did not forsake them.
  • Jeremiah 5:3 - O Lord, do not your eyes look for truth? You have struck them down, but they felt no anguish; you have consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to repent.
  • Jeremiah 3:3 - Therefore the showers have been withheld, and the spring rain has not come; yet you have the forehead of a whore; you refuse to be ashamed.
  • 2 Chronicles 30:8 - Do not now be stiff-necked as your fathers were, but yield yourselves to the Lord and come to his sanctuary, which he has consecrated forever, and serve the Lord your God, that his fierce anger may turn away from you.
  • Jeremiah 7:26 - Yet they did not listen to me or incline their ear, but stiffened their neck. They did worse than their fathers.
  • Psalms 78:8 - and that they should not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation whose heart was not steadfast, whose spirit was not faithful to God.
  • Ezekiel 3:4 - And he said to me, “Son of man, go to the house of Israel and speak with my words to them.
  • Ezekiel 3:5 - For you are not sent to a people of foreign speech and a hard language, but to the house of Israel—
  • Ezekiel 3:6 - not to many peoples of foreign speech and a hard language, whose words you cannot understand. Surely, if I sent you to such, they would listen to you.
  • Ezekiel 3:7 - But the house of Israel will not be willing to listen to you, for they are not willing to listen to me: because all the house of Israel have a hard forehead and a stubborn heart.
  • Ezekiel 3:8 - Behold, I have made your face as hard as their faces, and your forehead as hard as their foreheads.
  • Ezekiel 3:9 - Like emery harder than flint have I made your forehead. Fear them not, nor be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.”
  • Isaiah 46:12 - “Listen to me, you stubborn of heart, you who are far from righteousness:
  • 2 Chronicles 36:13 - He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him swear by God. He stiffened his neck and hardened his heart against turning to the Lord, the God of Israel.
  • Hebrews 3:13 - But exhort one another every day, as long as it is called “today,” that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin.
  • Romans 2:5 - But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
  • Exodus 33:5 - For the Lord had said to Moses, “Say to the people of Israel, ‘You are a stiff-necked people; if for a single moment I should go up among you, I would consume you. So now take off your ornaments, that I may know what to do with you.’”
  • Psalms 75:5 - do not lift up your horn on high, or speak with haughty neck.’”
  • Deuteronomy 31:27 - For I know how rebellious and stubborn you are. Behold, even today while I am yet alive with you, you have been rebellious against the Lord. How much more after my death!
  • Exodus 33:3 - Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, lest I consume you on the way, for you are a stiff-necked people.”
  • Jeremiah 19:15 - “Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, behold, I am bringing upon this city and upon all its towns all the disaster that I have pronounced against it, because they have stiffened their neck, refusing to hear my words.”
  • Zechariah 7:11 - But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder and stopped their ears that they might not hear.
  • Zechariah 7:12 - They made their hearts diamond-hard lest they should hear the law and the words that the Lord of hosts had sent by his Spirit through the former prophets. Therefore great anger came from the Lord of hosts.
  • Proverbs 29:1 - He who is often reproved, yet stiffens his neck, will suddenly be broken beyond healing.
  • Exodus 32:9 - And the Lord said to Moses, “I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people.
  • Acts 7:51 - “You stiff-necked people, uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit. As your fathers did, so do you.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Because I know that you are obstinate, and your neck is an iron sinew and your forehead brass,
  • 新标点和合本 - 因为我素来知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的; 你的额是铜的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我知道你是顽梗的; 你的颈项是铁的, 你的额头是铜的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我知道你是顽梗的; 你的颈项是铁的, 你的额头是铜的。
  • 当代译本 - 我知道你顽梗, 有铁一般的颈项, 铜一般的额头。
  • 圣经新译本 - 因为我知道你是顽固的, 你的颈项是铁的, 你的额是铜的,
  • 中文标准译本 - 我知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的, 你的额头是铜的,
  • 现代标点和合本 - 因为我素来知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的, 你的额是铜的,
  • 和合本(拼音版) - 因为我素来知道你是顽梗的, 你的颈项是铁的, 你的额是铜的,
  • New International Version - For I knew how stubborn you were; your neck muscles were iron, your forehead was bronze.
  • New International Reader's Version - I knew how stubborn you were. Your neck muscles were as unbending as iron. Your forehead was as hard as bronze.
  • New Living Translation - For I know how stubborn and obstinate you are. Your necks are as unbending as iron. Your heads are as hard as bronze.
  • Christian Standard Bible - Because I know that you are stubborn, and your neck is iron and your forehead bronze,
  • New American Standard Bible - Because I know that you are obstinate, And your neck is an iron tendon And your forehead bronze,
  • New King James Version - Because I knew that you were obstinate, And your neck was an iron sinew, And your brow bronze,
  • Amplified Bible - Because I know that you are obstinate, And your neck is an iron tendon And your brow is bronze [both unyielding],
  • American Standard Version - Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
  • King James Version - Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
  • New English Translation - I did this because I know how stubborn you are. Your neck muscles are like iron and your forehead like bronze.
  • World English Bible - Because I knew that you are obstinate, and your neck is an iron sinew, and your brow bronze;
  • 新標點和合本 - 因為我素來知道你是頑梗的- 你的頸項是鐵的; 你的額是銅的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我知道你是頑梗的; 你的頸項是鐵的, 你的額頭是銅的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我知道你是頑梗的; 你的頸項是鐵的, 你的額頭是銅的。
  • 當代譯本 - 我知道你頑梗, 有鐵一般的頸項, 銅一般的額頭。
  • 聖經新譯本 - 因為我知道你是頑固的, 你的頸項是鐵的, 你的額是銅的,
  • 呂振中譯本 - 因為我知道你剛愎, 你脖子是鐵的肌肉, 你的額是銅的,
  • 中文標準譯本 - 我知道你是頑梗的, 你的頸項是鐵的, 你的額頭是銅的,
  • 現代標點和合本 - 因為我素來知道你是頑梗的, 你的頸項是鐵的, 你的額是銅的,
  • 文理和合譯本 - 我素知爾剛愎、爾項乃鐵、爾額乃銅、
  • 文理委辦譯本 - 我知爾剛愎性成、鐵項銅額、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我知爾乃頑梗、鐵項銅額、
  • Nueva Versión Internacional - Porque yo sabía que eres muy obstinado; que tu cuello es un tendón de hierro, y que tu frente es de bronce.
  • 현대인의 성경 - 나는 네가 얼마나 고집이 센지 알고 있다. 네 목의 힘줄은 무쇠와 같고 네 이마는 놋과 같다.
  • Новый Русский Перевод - Потому что знал Я, что ты упрям, сухожилия шеи твоей – железные, лоб твой – медный.
  • Восточный перевод - Потому что знал Я, что вы упрямы, сухожилия шеи вашей – железные, лоб ваш – медный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потому что знал Я, что вы упрямы, сухожилия шеи вашей – железные, лоб ваш – медный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потому что знал Я, что вы упрямы, сухожилия шеи вашей – железные, лоб ваш – медный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parce que je savais ╵que tu es obstiné, que ton cou est semblable ╵à un tendon de fer, et que tu as un front de bronze,
  • リビングバイブル - わたしは、あなたが どんなに強情で頑固かを知っている。 首はまるで鉄の棒のように曲がらず、 頭は石のように硬い。
  • Nova Versão Internacional - Pois eu sabia quão obstinado você era; os tendões de seu pescoço eram ferro, a sua testa era bronze.
  • Hoffnung für alle - Ich kenne euch doch und weiß, wie starrköpfig ihr seid! Unbeugsam seid ihr, als wäre euer Nacken aus Eisen; euer Schädel ist hart wie Stein!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ta biết các con cứng đầu và ngoan cố. Cổ các con cứng rắn như sắt. Trán các con cứng cỏi như đồng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเรารู้ว่าเจ้าดื้อด้านหัวแข็งเพียงไร เอ็นคอของเจ้าเป็นเหล็ก หน้าผากของเจ้าคือทองสัมฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​รู้​ว่า​เจ้า​ดื้อรั้น และ​ลำคอ​ของ​เจ้า​เป็น​เส้น​เอ็น​เหล็ก และ​หน้า​ผาก​เป็น​ทอง​เหลือง
  • Nehemiah 9:28 - But after they had rest they did evil again before you, and you abandoned them to the hand of their enemies, so that they had dominion over them. Yet when they turned and cried to you, you heard from heaven, and many times you delivered them according to your mercies.
  • Deuteronomy 10:16 - Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no longer stubborn.
  • Daniel 5:20 - But when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was brought down from his kingly throne, and his glory was taken from him.
  • 2 Kings 17:14 - But they would not listen, but were stubborn, as their fathers had been, who did not believe in the Lord their God.
  • Nehemiah 9:16 - “But they and our fathers acted presumptuously and stiffened their neck and did not obey your commandments.
  • Nehemiah 9:17 - They refused to obey and were not mindful of the wonders that you performed among them, but they stiffened their neck and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But you are a God ready to forgive, gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love, and did not forsake them.
  • Jeremiah 5:3 - O Lord, do not your eyes look for truth? You have struck them down, but they felt no anguish; you have consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to repent.
  • Jeremiah 3:3 - Therefore the showers have been withheld, and the spring rain has not come; yet you have the forehead of a whore; you refuse to be ashamed.
  • 2 Chronicles 30:8 - Do not now be stiff-necked as your fathers were, but yield yourselves to the Lord and come to his sanctuary, which he has consecrated forever, and serve the Lord your God, that his fierce anger may turn away from you.
  • Jeremiah 7:26 - Yet they did not listen to me or incline their ear, but stiffened their neck. They did worse than their fathers.
  • Psalms 78:8 - and that they should not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation whose heart was not steadfast, whose spirit was not faithful to God.
  • Ezekiel 3:4 - And he said to me, “Son of man, go to the house of Israel and speak with my words to them.
  • Ezekiel 3:5 - For you are not sent to a people of foreign speech and a hard language, but to the house of Israel—
  • Ezekiel 3:6 - not to many peoples of foreign speech and a hard language, whose words you cannot understand. Surely, if I sent you to such, they would listen to you.
  • Ezekiel 3:7 - But the house of Israel will not be willing to listen to you, for they are not willing to listen to me: because all the house of Israel have a hard forehead and a stubborn heart.
  • Ezekiel 3:8 - Behold, I have made your face as hard as their faces, and your forehead as hard as their foreheads.
  • Ezekiel 3:9 - Like emery harder than flint have I made your forehead. Fear them not, nor be dismayed at their looks, for they are a rebellious house.”
  • Isaiah 46:12 - “Listen to me, you stubborn of heart, you who are far from righteousness:
  • 2 Chronicles 36:13 - He also rebelled against King Nebuchadnezzar, who had made him swear by God. He stiffened his neck and hardened his heart against turning to the Lord, the God of Israel.
  • Hebrews 3:13 - But exhort one another every day, as long as it is called “today,” that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin.
  • Romans 2:5 - But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God’s righteous judgment will be revealed.
  • Exodus 33:5 - For the Lord had said to Moses, “Say to the people of Israel, ‘You are a stiff-necked people; if for a single moment I should go up among you, I would consume you. So now take off your ornaments, that I may know what to do with you.’”
  • Psalms 75:5 - do not lift up your horn on high, or speak with haughty neck.’”
  • Deuteronomy 31:27 - For I know how rebellious and stubborn you are. Behold, even today while I am yet alive with you, you have been rebellious against the Lord. How much more after my death!
  • Exodus 33:3 - Go up to a land flowing with milk and honey; but I will not go up among you, lest I consume you on the way, for you are a stiff-necked people.”
  • Jeremiah 19:15 - “Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, behold, I am bringing upon this city and upon all its towns all the disaster that I have pronounced against it, because they have stiffened their neck, refusing to hear my words.”
  • Zechariah 7:11 - But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder and stopped their ears that they might not hear.
  • Zechariah 7:12 - They made their hearts diamond-hard lest they should hear the law and the words that the Lord of hosts had sent by his Spirit through the former prophets. Therefore great anger came from the Lord of hosts.
  • Proverbs 29:1 - He who is often reproved, yet stiffens his neck, will suddenly be broken beyond healing.
  • Exodus 32:9 - And the Lord said to Moses, “I have seen this people, and behold, it is a stiff-necked people.
  • Acts 7:51 - “You stiff-necked people, uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit. As your fathers did, so do you.
圣经
资源
计划
奉献