逐节对照
- English Standard Version - Behold, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are continually before me.
- 新标点和合本 - 看哪,我将你铭刻在我掌上; 你的墙垣常在我眼前。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,我将你铭刻在我掌上, 你的城墙常在我眼前。
- 和合本2010(神版-简体) - 看哪,我将你铭刻在我掌上, 你的城墙常在我眼前。
- 当代译本 - 看啊,我已经把你铭刻在我的手掌上, 你的墙垣时刻在我的看顾之下。
- 圣经新译本 - 看哪!我已经把你刻在我的掌上; 你的城墙常常在我面前。
- 中文标准译本 - 看哪!我已经把你刻在我的手掌上, 你的城墙一直在我面前。
- 现代标点和合本 - 看哪,我将你铭刻在我掌上, 你的墙垣常在我眼前。
- 和合本(拼音版) - 看哪,我将你铭刻在我掌上, 你的墙垣常在我眼前。
- New International Version - See, I have engraved you on the palms of my hands; your walls are ever before me.
- New International Reader's Version - I have written your name on the palms of my hands. Your walls are never out of my sight.
- New Living Translation - See, I have written your name on the palms of my hands. Always in my mind is a picture of Jerusalem’s walls in ruins.
- Christian Standard Bible - Look, I have inscribed you on the palms of my hands; your walls are continually before me.
- New American Standard Bible - Behold, I have inscribed you on the palms of My hands; Your walls are continually before Me.
- New King James Version - See, I have inscribed you on the palms of My hands; Your walls are continually before Me.
- Amplified Bible - Indeed, I have inscribed [a picture of] you on the palms of My hands; Your city walls [Zion] are continually before Me.
- American Standard Version - Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.
- King James Version - Behold, I have graven thee upon the palms of my hands; thy walls are continually before me.
- New English Translation - Look, I have inscribed your name on my palms; your walls are constantly before me.
- World English Bible - Behold, I have engraved you on the palms of my hands. Your walls are continually before me.
- 新標點和合本 - 看哪,我將你銘刻在我掌上; 你的牆垣常在我眼前。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,我將你銘刻在我掌上, 你的城牆常在我眼前。
- 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,我將你銘刻在我掌上, 你的城牆常在我眼前。
- 當代譯本 - 看啊,我已經把你銘刻在我的手掌上, 你的牆垣時刻在我的看顧之下。
- 聖經新譯本 - 看哪!我已經把你刻在我的掌上; 你的城牆常常在我面前。
- 呂振中譯本 - 看哪,我把你刻在 我 手掌上; 你的城牆不斷地在我面前。
- 中文標準譯本 - 看哪!我已經把你刻在我的手掌上, 你的城牆一直在我面前。
- 現代標點和合本 - 看哪,我將你銘刻在我掌上, 你的牆垣常在我眼前。
- 文理和合譯本 - 我曾以爾銘於我掌、爾之城垣常在我前、
- 文理委辦譯本 - 爾之城垣、我畫諸掌上、常在目前、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我如銘爾於我掌、爾之城垣常在我目前、
- Nueva Versión Internacional - Grabada te llevo en las palmas de mis manos; tus muros siempre los tengo presentes.
- 현대인의 성경 - 예루살렘아, 내가 너를 내 손바닥에 새겼으니 네 성벽이 항상 내 앞에 있다.
- Новый Русский Перевод - Вот, Я начертал тебя на ладонях Своих; стены твои всегда предо Мною.
- Восточный перевод - Вот Я начертал тебя на ладонях Своих; стены твои всегда предо Мною.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот Я начертал тебя на ладонях Своих; стены твои всегда предо Мною.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот Я начертал тебя на ладонях Своих; стены твои всегда предо Мною.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici, je t’ai gravée ╵dans le creux de mes mains, je pense constamment ╵à tes remparts.
- リビングバイブル - 見よ。わたしはあなたの名を手のひらに刻んだ。 わたしの目の前にはいつも、 くずれたエルサレムの城壁が見えている。
- Nova Versão Internacional - Veja, eu gravei você nas palmas das minhas mãos; seus muros estão sempre diante de mim.
- Hoffnung für alle - Unauslöschlich habe ich deinen Namen auf meine Handflächen geschrieben, deine Mauern habe ich ständig vor Augen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Này, Ta đã viết tên con trong lòng bàn tay Ta. Các tường thành của con luôn ở trước mặt Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดูเถิด เราได้สลักชื่อของเจ้าไว้บนฝ่ามือของเรา กำแพงของเจ้าอยู่ตรงหน้าเราเสมอ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด เราได้สลักเจ้าไว้ที่ฝ่ามือของเราแล้ว เราจะไม่มีวันลืมกำแพงเมืองของเจ้า
交叉引用
- Revelation 21:10 - And he carried me away in the Spirit to a great, high mountain, and showed me the holy city Jerusalem coming down out of heaven from God,
- Revelation 21:11 - having the glory of God, its radiance like a most rare jewel, like a jasper, clear as crystal.
- Revelation 21:12 - It had a great, high wall, with twelve gates, and at the gates twelve angels, and on the gates the names of the twelve tribes of the sons of Israel were inscribed—
- Revelation 21:13 - on the east three gates, on the north three gates, on the south three gates, and on the west three gates.
- Revelation 21:14 - And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
- Revelation 21:15 - And the one who spoke with me had a measuring rod of gold to measure the city and its gates and walls.
- Revelation 21:16 - The city lies foursquare, its length the same as its width. And he measured the city with his rod, 12,000 stadia. Its length and width and height are equal.
- Revelation 21:17 - He also measured its wall, 144 cubits by human measurement, which is also an angel’s measurement.
- Revelation 21:18 - The wall was built of jasper, while the city was pure gold, like clear glass.
- Revelation 21:19 - The foundations of the wall of the city were adorned with every kind of jewel. The first was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,
- Revelation 21:20 - the fifth onyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst.
- Revelation 21:21 - And the twelve gates were twelve pearls, each of the gates made of a single pearl, and the street of the city was pure gold, like transparent glass.
- Jeremiah 22:24 - “As I live, declares the Lord, though Coniah the son of Jehoiakim, king of Judah, were the signet ring on my right hand, yet I would tear you off
- Isaiah 26:1 - In that day this song will be sung in the land of Judah: “We have a strong city; he sets up salvation as walls and bulwarks.
- Isaiah 54:12 - I will make your pinnacles of agate, your gates of carbuncles, and all your wall of precious stones.
- Psalms 48:12 - Walk about Zion, go around her, number her towers,
- Psalms 48:13 - consider well her ramparts, go through her citadels, that you may tell the next generation
- Haggai 2:23 - On that day, declares the Lord of hosts, I will take you, O Zerubbabel my servant, the son of Shealtiel, declares the Lord, and make you like a signet ring, for I have chosen you, declares the Lord of hosts.”
- Exodus 13:9 - And it shall be to you as a sign on your hand and as a memorial between your eyes, that the law of the Lord may be in your mouth. For with a strong hand the Lord has brought you out of Egypt.
- Isaiah 60:18 - Violence shall no more be heard in your land, devastation or destruction within your borders; you shall call your walls Salvation, and your gates Praise.
- Isaiah 62:6 - On your walls, O Jerusalem, I have set watchmen; all the day and all the night they shall never be silent. You who put the Lord in remembrance, take no rest,
- Song of Solomon 8:6 - Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm, for love is strong as death, jealousy is fierce as the grave. Its flashes are flashes of fire, the very flame of the Lord.