逐节对照
- American Standard Version - and he said unto me, Thou art my servant; Israel, in whom I will be glorified.
- 新标点和合本 - 对我说:“你是我的仆人以色列; 我必因你得荣耀。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 对我说:“你是我的仆人以色列; 我必因你得荣耀。”
- 和合本2010(神版-简体) - 对我说:“你是我的仆人以色列; 我必因你得荣耀。”
- 当代译本 - 祂对我说:“以色列啊, 你是我的仆人, 我要借着你彰显我的荣耀。”
- 圣经新译本 - 他对我说:“你是我的仆人以色列, 我要藉着你得荣耀。”
- 中文标准译本 - 他对我说:“你是我的仆人以色列, 我要藉着你显出自己的荣耀。”
- 现代标点和合本 - 对我说:‘你是我的仆人以色列, 我必因你得荣耀。’
- 和合本(拼音版) - 对我说:“你是我的仆人以色列, 我必因你得荣耀。”
- New International Version - He said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will display my splendor.”
- New International Reader's Version - He said to me, “You are my true servant Israel. I will show my glory through you.”
- English Standard Version - And he said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.”
- New Living Translation - He said to me, “You are my servant, Israel, and you will bring me glory.”
- Christian Standard Bible - He said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.”
- New American Standard Bible - He said to Me, “You are My Servant, Israel, In whom I will show My glory.”
- New King James Version - “And He said to me, ‘You are My servant, O Israel, In whom I will be glorified.’
- Amplified Bible - And [the Lord] said to Me, “You are My Servant, Israel, In Whom I will show My glory.”
- King James Version - And said unto me, Thou art my servant, O Israel, in whom I will be glorified.
- New English Translation - He said to me, “You are my servant, Israel, through whom I will reveal my splendor.”
- World English Bible - He said to me, “You are my servant, Israel, in whom I will be glorified.”
- 新標點和合本 - 對我說:你是我的僕人以色列; 我必因你得榮耀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 對我說:「你是我的僕人以色列; 我必因你得榮耀。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 對我說:「你是我的僕人以色列; 我必因你得榮耀。」
- 當代譯本 - 祂對我說:「以色列啊, 你是我的僕人, 我要藉著你彰顯我的榮耀。」
- 聖經新譯本 - 他對我說:“你是我的僕人以色列, 我要藉著你得榮耀。”
- 呂振中譯本 - 他對我說:『你是我僕人 以色列 、我必因你而得榮耀的。』
- 中文標準譯本 - 他對我說:「你是我的僕人以色列, 我要藉著你顯出自己的榮耀。」
- 現代標點和合本 - 對我說:『你是我的僕人以色列, 我必因你得榮耀。』
- 文理和合譯本 - 告我曰、以色列歟、爾乃我僕、我以爾榮、
- 文理委辦譯本 - 告我曰、爾為我僕、無愧為以色列、吾以爾榮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謂我曰、爾為我僕、 以色列 歟、我因爾以得榮、
- Nueva Versión Internacional - Me dijo: «Israel, tú eres mi siervo; en ti seré glorificado».
- 현대인의 성경 - “이스라엘아, 너는 내 종이다. 내가 너를 통해 내 영광을 나타낼 것이다” 하고 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - Он сказал Мне: «Ты – Мой Слуга, Израиль, в Тебе Я прославлюсь».
- Восточный перевод - Он сказал Мне: «Ты – Мой Раб, Исраил, в Тебе Я прославлюсь».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сказал Мне: «Ты – Мой Раб, Исраил, в Тебе Я прославлюсь».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сказал Мне: «Ты – Мой Раб, Исроил, в Тебе Я прославлюсь».
- La Bible du Semeur 2015 - Il m’a dit : « Tu es mon serviteur, Israël ; je manifesterai ╵ma splendeur au travers de toi. »
- リビングバイブル - 主は私に告げました。 「あなたはわたしのしもべ、 神の力を授かった王子として、 わたしの栄光を現す。」
- Nova Versão Internacional - Ele me disse: “Você é meu servo, Israel, em quem mostrarei o meu esplendor”.
- Hoffnung für alle - Er hat zu mir gesagt: »Israel, du bist mein Diener. An dir will ich meine Herrlichkeit zeigen.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa phán cùng tôi: “Con là đầy tớ Ta, Ít-ra-ên, và Ta sẽ được tôn vinh qua con.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “อิสราเอล เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา เราจะสำแดงเกียรติบารมีของเราในตัวเจ้า”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์กล่าวกับข้าพเจ้าว่า “อิสราเอลเอ๋ย เจ้าเป็นผู้รับใช้ของเรา เราจะแสดงให้เห็นบารมีในตัวเจ้า”
交叉引用
- Luke 2:10 - And the angel said unto them, Be not afraid; for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all the people:
- Luke 2:11 - for there is born to you this day in the city of David a Saviour, who is Christ the Lord.
- Luke 2:12 - And this is the sign unto you: Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger.
- Luke 2:13 - And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
- Luke 2:14 - Glory to God in the highest, And on earth peace among men in whom he is well pleased.
- John 17:4 - I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do.
- John 12:28 - Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
- Isaiah 43:21 - the people which I formed for myself, that they might set forth my praise.
- Matthew 17:5 - While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
- Isaiah 53:10 - Yet it pleased Jehovah to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of Jehovah shall prosper in his hand.
- John 15:8 - Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; and so shall ye be my disciples.
- Philippians 2:6 - who, existing in the form of God, counted not the being on an equality with God a thing to be grasped,
- Philippians 2:7 - but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men;
- Philippians 2:8 - and being found in fashion as a man, he humbled himself, becoming obedient even unto death, yea, the death of the cross.
- Philippians 2:9 - Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name;
- Philippians 2:10 - that in the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven and things on earth and things under the earth,
- Philippians 2:11 - and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
- Ephesians 1:6 - to the praise of the glory of his grace, which he freely bestowed on us in the Beloved:
- John 17:1 - These things spake Jesus; and lifting up his eyes to heaven, he said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that the Son may glorify thee:
- Isaiah 52:13 - Behold, my servant shall deal wisely, he shall be exalted and lifted up, and shall be very high.
- John 13:31 - When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him;
- John 13:32 - and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him.
- Zechariah 3:8 - Hear now, O Joshua the high priest, thou and thy fellows that sit before thee; for they are men that are a sign: for, behold, I will bring forth my servant the Branch.
- 1 Peter 2:9 - But ye are an elect race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God’s own possession, that ye may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvellous light:
- Isaiah 42:1 - Behold, my servant, whom I uphold; my chosen, in whom my soul delighteth: I have put my Spirit upon him; he will bring forth justice to the Gentiles.
- Isaiah 44:23 - Sing, O ye heavens, for Jehovah hath done it; shout, ye lower parts of the earth; break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for Jehovah hath redeemed Jacob, and will glorify himself in Israel.