Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
54:3 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - For you will spread abroad to the right and to the left, and your offspring will possess the nations and will people the desolate cities.
  • 新标点和合本 - 因为你要向左向右开展; 你的后裔必得多国为业, 又使荒凉的城邑有人居住。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你要向左向右开展, 你的后裔必得列国为业, 又使荒废的城镇有人居住。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你要向左向右开展, 你的后裔必得列国为业, 又使荒废的城镇有人居住。
  • 当代译本 - 因为你要向左右扩展, 你的后裔要占据列国, 使荒凉的城邑重新有人居住。
  • 圣经新译本 - 因为你要向南向北扩展, 你的后裔必占有列国之地, 又使荒废了的城镇有人居住。
  • 中文标准译本 - 因为你要左右扩展, 你的后裔必占有列国为继业, 又在荒凉的城邑居住。
  • 现代标点和合本 - 因为你要向左向右开展, 你的后裔必得多国为业, 又使荒凉的城邑有人居住。
  • 和合本(拼音版) - 因为你要向左向右开展, 你的后裔必得多国为业, 又使荒凉的城邑有人居住。
  • New International Version - For you will spread out to the right and to the left; your descendants will dispossess nations and settle in their desolate cities.
  • New International Reader's Version - You will spread out to the right and the left. Your children after you will drive out the nations that are now living in your land. They will make their homes in the deserted cities of those nations.
  • New Living Translation - For you will soon be bursting at the seams. Your descendants will occupy other nations and resettle the ruined cities.
  • Christian Standard Bible - For you will spread out to the right and to the left, and your descendants will dispossess nations and inhabit the desolate cities.
  • New American Standard Bible - For you will spread out to the right and to the left. And your descendants will possess nations And will resettle the desolate cities.
  • New King James Version - For you shall expand to the right and to the left, And your descendants will inherit the nations, And make the desolate cities inhabited.
  • Amplified Bible - For you will spread out to the right and to the left; And your descendants will take possession of nations And will inhabit deserted cities.
  • American Standard Version - For thou shalt spread abroad on the right hand and on the left; and thy seed shall possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited.
  • King James Version - For thou shalt break forth on the right hand and on the left; and thy seed shall inherit the Gentiles, and make the desolate cities to be inhabited.
  • New English Translation - For you will spread out to the right and to the left; your children will conquer nations and will resettle desolate cities.
  • World English Bible - For you will spread out on the right hand and on the left; and your offspring will possess the nations and settle in desolate cities.
  • 新標點和合本 - 因為你要向左向右開展; 你的後裔必得多國為業, 又使荒涼的城邑有人居住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你要向左向右開展, 你的後裔必得列國為業, 又使荒廢的城鎮有人居住。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你要向左向右開展, 你的後裔必得列國為業, 又使荒廢的城鎮有人居住。
  • 當代譯本 - 因為你要向左右擴展, 你的後裔要佔據列國, 使荒涼的城邑重新有人居住。
  • 聖經新譯本 - 因為你要向南向北擴展, 你的後裔必佔有列國之地, 又使荒廢了的城鎮有人居住。
  • 呂振中譯本 - 因為你必向南向北突破疆界而開展; 你的後裔必擁有許多國以為業, 使荒涼的城有人居住。
  • 中文標準譯本 - 因為你要左右擴展, 你的後裔必占有列國為繼業, 又在荒涼的城邑居住。
  • 現代標點和合本 - 因為你要向左向右開展, 你的後裔必得多國為業, 又使荒涼的城邑有人居住。
  • 文理和合譯本 - 蓋爾將蔓延左右、後裔得嗣列邦、荒涼之邑、有人居處、
  • 文理委辦譯本 - 爾之子孫、寖昌寖熾、環繞左右、諸國之邑、素已荒蕪、惟爾後人、將撫而有之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必向左右廣為蔓延、爾之眾子、 眾子原文作後裔 將獲列國以為業、今荒蕪之邑、彼復居之、
  • Nueva Versión Internacional - Porque a derecha y a izquierda te extenderás; tu descendencia desalojará naciones, y poblará ciudades desoladas.
  • 현대인의 성경 - 네가 좌우로 퍼져나갈 것이며 네 자손들은 이방 민족들을 쫓아내고 그들의 황폐한 땅에 살게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ты распространишься направо и налево; потомки твои завладеют народами и заселят покинутые города.
  • Восточный перевод - Ты распространишься направо и налево; потомки твои завладеют народами и заселят покинутые города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты распространишься направо и налево; потомки твои завладеют народами и заселят покинутые города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты распространишься направо и налево; потомки твои завладеют народами и заселят покинутые города.
  • La Bible du Semeur 2015 - car tu te répandras ╵sur ta droite et ta gauche, et ta postérité ╵prendra possession de nations et peuplera des villes ╵devenues solitaires.
  • リビングバイブル - 以前の着物は小さくなり、今にもはち切れそうだ。 あなたの子孫は、外国の捕虜になっていた間 荒れはてていた町々を取り戻し、 祖国を占領していた国々を支配するようになる。
  • Nova Versão Internacional - Pois você se estenderá para a direita e para a esquerda; seus descendentes desapossarão nações e se instalarão em suas cidades abandonadas.
  • Hoffnung für alle - Denn du wirst dich nach allen Seiten hin ausbreiten: Deine Kinder werden das Land anderer Völker in Besitz nehmen und die zerfallenen Städte neu besiedeln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì bờ cõi ngươi sẽ phát triển cả bên trái lẫn bên phải. Dòng dõi ngươi sẽ chiếm hữu nhiều nước, và các thành hoang vu sẽ có dân cư đông đảo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเจ้าจะขยายออกไปทั้งซ้ายและขวา ลูกหลานของเจ้าจะยึดกรรมสิทธิ์ของประชาชาติต่างๆ และตั้งถิ่นฐานในนครต่างๆ ที่เริศร้างของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เจ้า​จะ​แผ่​ขยาย​ออก​ไป​ได้​กว้าง​ไกล ทั้ง​ด้าน​ซ้าย​และ​ด้าน​ขวา และ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​ได้​เป็น​เจ้า​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​เจ้า​ของ​เมือง​ร้าง​ทั้ง​หลาย
交叉引用
  • Isaiah 11:9 - They shall not hurt or destroy in all my holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of the Lord as the waters cover the sea.
  • Isaiah 11:10 - In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples—of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious.
  • Isaiah 11:11 - In that day the Lord will extend his hand yet a second time to recover the remnant that remains of his people, from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the coastlands of the sea.
  • Isaiah 11:12 - He will raise a signal for the nations and will assemble the banished of Israel, and gather the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
  • Romans 9:25 - As indeed he says in Hosea, “Those who were not my people I will call ‘my people,’ and her who was not beloved I will call ‘beloved.’”
  • Romans 9:26 - “And in the very place where it was said to them, ‘You are not my people,’ there they will be called ‘sons of the living God.’”
  • Isaiah 55:5 - Behold, you shall call a nation that you do not know, and a nation that did not know you shall run to you, because of the Lord your God, and of the Holy One of Israel, for he has glorified you.
  • Romans 11:12 - Now if their trespass means riches for the world, and if their failure means riches for the Gentiles, how much more will their full inclusion mean!
  • Isaiah 35:1 - The wilderness and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and blossom like the crocus;
  • Isaiah 35:2 - it shall blossom abundantly and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the majesty of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the Lord, the majesty of our God.
  • Isaiah 49:8 - Thus says the Lord: “In a time of favor I have answered you; in a day of salvation I have helped you; I will keep you and give you as a covenant to the people, to establish the land, to apportion the desolate heritages,
  • Colossians 1:23 - if indeed you continue in the faith, stable and steadfast, not shifting from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, became a minister.
  • Romans 10:18 - But I ask, have they not heard? Indeed they have, for “Their voice has gone out to all the earth, and their words to the ends of the world.”
  • Isaiah 61:5 - Strangers shall stand and tend your flocks; foreigners shall be your plowmen and vinedressers;
  • Isaiah 61:6 - but you shall be called the priests of the Lord; they shall speak of you as the ministers of our God; you shall eat the wealth of the nations, and in their glory you shall boast.
  • Isaiah 61:7 - Instead of your shame there shall be a double portion; instead of dishonor they shall rejoice in their lot; therefore in their land they shall possess a double portion; they shall have everlasting joy.
  • Isaiah 61:8 - For I the Lord love justice; I hate robbery and wrong; I will faithfully give them their recompense, and I will make an everlasting covenant with them.
  • Isaiah 61:9 - Their offspring shall be known among the nations, and their descendants in the midst of the peoples; all who see them shall acknowledge them, that they are an offspring the Lord has blessed.
  • Genesis 49:10 - The scepter shall not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until tribute comes to him; and to him shall be the obedience of the peoples.
  • Isaiah 49:18 - Lift up your eyes around and see; they all gather, they come to you. As I live, declares the Lord, you shall put them all on as an ornament; you shall bind them on as a bride does.
  • Isaiah 49:19 - “Surely your waste and your desolate places and your devastated land— surely now you will be too narrow for your inhabitants, and those who swallowed you up will be far away.
  • Genesis 28:14 - Your offspring shall be like the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west and to the east and to the north and to the south, and in you and your offspring shall all the families of the earth be blessed.
  • Isaiah 42:1 - Behold my servant, whom I uphold, my chosen, in whom my soul delights; I have put my Spirit upon him; he will bring forth justice to the nations.
  • Isaiah 42:2 - He will not cry aloud or lift up his voice, or make it heard in the street;
  • Isaiah 42:3 - a bruised reed he will not break, and a faintly burning wick he will not quench; he will faithfully bring forth justice.
  • Isaiah 42:4 - He will not grow faint or be discouraged till he has established justice in the earth; and the coastlands wait for his law.
  • Isaiah 42:5 - Thus says God, the Lord, who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and what comes from it, who gives breath to the people on it and spirit to those who walk in it:
  • Isaiah 42:6 - “I am the Lord; I have called you in righteousness; I will take you by the hand and keep you; I will give you as a covenant for the people, a light for the nations,
  • Isaiah 42:7 - to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.
  • Isaiah 42:8 - I am the Lord; that is my name; my glory I give to no other, nor my praise to carved idols.
  • Isaiah 42:9 - Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell you of them.”
  • Isaiah 42:10 - Sing to the Lord a new song, his praise from the end of the earth, you who go down to the sea, and all that fills it, the coastlands and their inhabitants.
  • Isaiah 42:11 - Let the desert and its cities lift up their voice, the villages that Kedar inhabits; let the habitants of Sela sing for joy, let them shout from the top of the mountains.
  • Isaiah 42:12 - Let them give glory to the Lord, and declare his praise in the coastlands.
  • Ezekiel 36:35 - And they will say, ‘This land that was desolate has become like the garden of Eden, and the waste and desolate and ruined cities are now fortified and inhabited.’
  • Ezekiel 36:36 - Then the nations that are left all around you shall know that I am the Lord; I have rebuilt the ruined places and replanted that which was desolate. I am the Lord; I have spoken, and I will do it.
  • Isaiah 2:2 - It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains, and shall be lifted up above the hills; and all the nations shall flow to it,
  • Isaiah 2:3 - and many peoples shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Isaiah 2:4 - He shall judge between the nations, and shall decide disputes for many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war anymore.
  • Isaiah 52:9 - Break forth together into singing, you waste places of Jerusalem, for the Lord has comforted his people; he has redeemed Jerusalem.
  • Isaiah 49:12 - Behold, these shall come from afar, and behold, these from the north and from the west, and these from the land of Syene.”
  • Isaiah 60:3 - And nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
  • Isaiah 60:4 - Lift up your eyes all around, and see; they all gather together, they come to you; your sons shall come from afar, and your daughters shall be carried on the hip.
  • Isaiah 60:5 - Then you shall see and be radiant; your heart shall thrill and exult, because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you.
  • Isaiah 60:6 - A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the Lord.
  • Isaiah 60:7 - All the flocks of Kedar shall be gathered to you; the rams of Nebaioth shall minister to you; they shall come up with acceptance on my altar, and I will beautify my beautiful house.
  • Isaiah 60:8 - Who are these that fly like a cloud, and like doves to their windows?
  • Isaiah 60:9 - For the coastlands shall hope for me, the ships of Tarshish first, to bring your children from afar, their silver and gold with them, for the name of the Lord your God, and for the Holy One of Israel, because he has made you beautiful.
  • Isaiah 60:10 - Foreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you; for in my wrath I struck you, but in my favor I have had mercy on you.
  • Isaiah 60:11 - Your gates shall be open continually; day and night they shall not be shut, that people may bring to you the wealth of the nations, with their kings led in procession.
  • Isaiah 60:12 - For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; those nations shall be utterly laid waste.
  • Isaiah 60:13 - The glory of Lebanon shall come to you, the cypress, the plane, and the pine, to beautify the place of my sanctuary, and I will make the place of my feet glorious.
  • Psalms 72:8 - May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth!
  • Psalms 72:9 - May desert tribes bow down before him, and his enemies lick the dust!
  • Psalms 72:10 - May the kings of Tarshish and of the coastlands render him tribute; may the kings of Sheba and Seba bring gifts!
  • Psalms 72:11 - May all kings fall down before him, all nations serve him!
  • Isaiah 43:5 - Fear not, for I am with you; I will bring your offspring from the east, and from the west I will gather you.
  • Isaiah 43:6 - I will say to the north, Give up, and to the south, Do not withhold; bring my sons from afar and my daughters from the end of the earth,
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - For you will spread abroad to the right and to the left, and your offspring will possess the nations and will people the desolate cities.
  • 新标点和合本 - 因为你要向左向右开展; 你的后裔必得多国为业, 又使荒凉的城邑有人居住。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你要向左向右开展, 你的后裔必得列国为业, 又使荒废的城镇有人居住。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你要向左向右开展, 你的后裔必得列国为业, 又使荒废的城镇有人居住。
  • 当代译本 - 因为你要向左右扩展, 你的后裔要占据列国, 使荒凉的城邑重新有人居住。
  • 圣经新译本 - 因为你要向南向北扩展, 你的后裔必占有列国之地, 又使荒废了的城镇有人居住。
  • 中文标准译本 - 因为你要左右扩展, 你的后裔必占有列国为继业, 又在荒凉的城邑居住。
  • 现代标点和合本 - 因为你要向左向右开展, 你的后裔必得多国为业, 又使荒凉的城邑有人居住。
  • 和合本(拼音版) - 因为你要向左向右开展, 你的后裔必得多国为业, 又使荒凉的城邑有人居住。
  • New International Version - For you will spread out to the right and to the left; your descendants will dispossess nations and settle in their desolate cities.
  • New International Reader's Version - You will spread out to the right and the left. Your children after you will drive out the nations that are now living in your land. They will make their homes in the deserted cities of those nations.
  • New Living Translation - For you will soon be bursting at the seams. Your descendants will occupy other nations and resettle the ruined cities.
  • Christian Standard Bible - For you will spread out to the right and to the left, and your descendants will dispossess nations and inhabit the desolate cities.
  • New American Standard Bible - For you will spread out to the right and to the left. And your descendants will possess nations And will resettle the desolate cities.
  • New King James Version - For you shall expand to the right and to the left, And your descendants will inherit the nations, And make the desolate cities inhabited.
  • Amplified Bible - For you will spread out to the right and to the left; And your descendants will take possession of nations And will inhabit deserted cities.
  • American Standard Version - For thou shalt spread abroad on the right hand and on the left; and thy seed shall possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited.
  • King James Version - For thou shalt break forth on the right hand and on the left; and thy seed shall inherit the Gentiles, and make the desolate cities to be inhabited.
  • New English Translation - For you will spread out to the right and to the left; your children will conquer nations and will resettle desolate cities.
  • World English Bible - For you will spread out on the right hand and on the left; and your offspring will possess the nations and settle in desolate cities.
  • 新標點和合本 - 因為你要向左向右開展; 你的後裔必得多國為業, 又使荒涼的城邑有人居住。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你要向左向右開展, 你的後裔必得列國為業, 又使荒廢的城鎮有人居住。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你要向左向右開展, 你的後裔必得列國為業, 又使荒廢的城鎮有人居住。
  • 當代譯本 - 因為你要向左右擴展, 你的後裔要佔據列國, 使荒涼的城邑重新有人居住。
  • 聖經新譯本 - 因為你要向南向北擴展, 你的後裔必佔有列國之地, 又使荒廢了的城鎮有人居住。
  • 呂振中譯本 - 因為你必向南向北突破疆界而開展; 你的後裔必擁有許多國以為業, 使荒涼的城有人居住。
  • 中文標準譯本 - 因為你要左右擴展, 你的後裔必占有列國為繼業, 又在荒涼的城邑居住。
  • 現代標點和合本 - 因為你要向左向右開展, 你的後裔必得多國為業, 又使荒涼的城邑有人居住。
  • 文理和合譯本 - 蓋爾將蔓延左右、後裔得嗣列邦、荒涼之邑、有人居處、
  • 文理委辦譯本 - 爾之子孫、寖昌寖熾、環繞左右、諸國之邑、素已荒蕪、惟爾後人、將撫而有之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必向左右廣為蔓延、爾之眾子、 眾子原文作後裔 將獲列國以為業、今荒蕪之邑、彼復居之、
  • Nueva Versión Internacional - Porque a derecha y a izquierda te extenderás; tu descendencia desalojará naciones, y poblará ciudades desoladas.
  • 현대인의 성경 - 네가 좌우로 퍼져나갈 것이며 네 자손들은 이방 민족들을 쫓아내고 그들의 황폐한 땅에 살게 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Ты распространишься направо и налево; потомки твои завладеют народами и заселят покинутые города.
  • Восточный перевод - Ты распространишься направо и налево; потомки твои завладеют народами и заселят покинутые города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты распространишься направо и налево; потомки твои завладеют народами и заселят покинутые города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты распространишься направо и налево; потомки твои завладеют народами и заселят покинутые города.
  • La Bible du Semeur 2015 - car tu te répandras ╵sur ta droite et ta gauche, et ta postérité ╵prendra possession de nations et peuplera des villes ╵devenues solitaires.
  • リビングバイブル - 以前の着物は小さくなり、今にもはち切れそうだ。 あなたの子孫は、外国の捕虜になっていた間 荒れはてていた町々を取り戻し、 祖国を占領していた国々を支配するようになる。
  • Nova Versão Internacional - Pois você se estenderá para a direita e para a esquerda; seus descendentes desapossarão nações e se instalarão em suas cidades abandonadas.
  • Hoffnung für alle - Denn du wirst dich nach allen Seiten hin ausbreiten: Deine Kinder werden das Land anderer Völker in Besitz nehmen und die zerfallenen Städte neu besiedeln.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì bờ cõi ngươi sẽ phát triển cả bên trái lẫn bên phải. Dòng dõi ngươi sẽ chiếm hữu nhiều nước, và các thành hoang vu sẽ có dân cư đông đảo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเจ้าจะขยายออกไปทั้งซ้ายและขวา ลูกหลานของเจ้าจะยึดกรรมสิทธิ์ของประชาชาติต่างๆ และตั้งถิ่นฐานในนครต่างๆ ที่เริศร้างของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เจ้า​จะ​แผ่​ขยาย​ออก​ไป​ได้​กว้าง​ไกล ทั้ง​ด้าน​ซ้าย​และ​ด้าน​ขวา และ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า​จะ​ได้​เป็น​เจ้า​ของ​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​เจ้า​ของ​เมือง​ร้าง​ทั้ง​หลาย
  • Isaiah 11:9 - They shall not hurt or destroy in all my holy mountain; for the earth shall be full of the knowledge of the Lord as the waters cover the sea.
  • Isaiah 11:10 - In that day the root of Jesse, who shall stand as a signal for the peoples—of him shall the nations inquire, and his resting place shall be glorious.
  • Isaiah 11:11 - In that day the Lord will extend his hand yet a second time to recover the remnant that remains of his people, from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, from Elam, from Shinar, from Hamath, and from the coastlands of the sea.
  • Isaiah 11:12 - He will raise a signal for the nations and will assemble the banished of Israel, and gather the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
  • Romans 9:25 - As indeed he says in Hosea, “Those who were not my people I will call ‘my people,’ and her who was not beloved I will call ‘beloved.’”
  • Romans 9:26 - “And in the very place where it was said to them, ‘You are not my people,’ there they will be called ‘sons of the living God.’”
  • Isaiah 55:5 - Behold, you shall call a nation that you do not know, and a nation that did not know you shall run to you, because of the Lord your God, and of the Holy One of Israel, for he has glorified you.
  • Romans 11:12 - Now if their trespass means riches for the world, and if their failure means riches for the Gentiles, how much more will their full inclusion mean!
  • Isaiah 35:1 - The wilderness and the dry land shall be glad; the desert shall rejoice and blossom like the crocus;
  • Isaiah 35:2 - it shall blossom abundantly and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the majesty of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the Lord, the majesty of our God.
  • Isaiah 49:8 - Thus says the Lord: “In a time of favor I have answered you; in a day of salvation I have helped you; I will keep you and give you as a covenant to the people, to establish the land, to apportion the desolate heritages,
  • Colossians 1:23 - if indeed you continue in the faith, stable and steadfast, not shifting from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, became a minister.
  • Romans 10:18 - But I ask, have they not heard? Indeed they have, for “Their voice has gone out to all the earth, and their words to the ends of the world.”
  • Isaiah 61:5 - Strangers shall stand and tend your flocks; foreigners shall be your plowmen and vinedressers;
  • Isaiah 61:6 - but you shall be called the priests of the Lord; they shall speak of you as the ministers of our God; you shall eat the wealth of the nations, and in their glory you shall boast.
  • Isaiah 61:7 - Instead of your shame there shall be a double portion; instead of dishonor they shall rejoice in their lot; therefore in their land they shall possess a double portion; they shall have everlasting joy.
  • Isaiah 61:8 - For I the Lord love justice; I hate robbery and wrong; I will faithfully give them their recompense, and I will make an everlasting covenant with them.
  • Isaiah 61:9 - Their offspring shall be known among the nations, and their descendants in the midst of the peoples; all who see them shall acknowledge them, that they are an offspring the Lord has blessed.
  • Genesis 49:10 - The scepter shall not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until tribute comes to him; and to him shall be the obedience of the peoples.
  • Isaiah 49:18 - Lift up your eyes around and see; they all gather, they come to you. As I live, declares the Lord, you shall put them all on as an ornament; you shall bind them on as a bride does.
  • Isaiah 49:19 - “Surely your waste and your desolate places and your devastated land— surely now you will be too narrow for your inhabitants, and those who swallowed you up will be far away.
  • Genesis 28:14 - Your offspring shall be like the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west and to the east and to the north and to the south, and in you and your offspring shall all the families of the earth be blessed.
  • Isaiah 42:1 - Behold my servant, whom I uphold, my chosen, in whom my soul delights; I have put my Spirit upon him; he will bring forth justice to the nations.
  • Isaiah 42:2 - He will not cry aloud or lift up his voice, or make it heard in the street;
  • Isaiah 42:3 - a bruised reed he will not break, and a faintly burning wick he will not quench; he will faithfully bring forth justice.
  • Isaiah 42:4 - He will not grow faint or be discouraged till he has established justice in the earth; and the coastlands wait for his law.
  • Isaiah 42:5 - Thus says God, the Lord, who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and what comes from it, who gives breath to the people on it and spirit to those who walk in it:
  • Isaiah 42:6 - “I am the Lord; I have called you in righteousness; I will take you by the hand and keep you; I will give you as a covenant for the people, a light for the nations,
  • Isaiah 42:7 - to open the eyes that are blind, to bring out the prisoners from the dungeon, from the prison those who sit in darkness.
  • Isaiah 42:8 - I am the Lord; that is my name; my glory I give to no other, nor my praise to carved idols.
  • Isaiah 42:9 - Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell you of them.”
  • Isaiah 42:10 - Sing to the Lord a new song, his praise from the end of the earth, you who go down to the sea, and all that fills it, the coastlands and their inhabitants.
  • Isaiah 42:11 - Let the desert and its cities lift up their voice, the villages that Kedar inhabits; let the habitants of Sela sing for joy, let them shout from the top of the mountains.
  • Isaiah 42:12 - Let them give glory to the Lord, and declare his praise in the coastlands.
  • Ezekiel 36:35 - And they will say, ‘This land that was desolate has become like the garden of Eden, and the waste and desolate and ruined cities are now fortified and inhabited.’
  • Ezekiel 36:36 - Then the nations that are left all around you shall know that I am the Lord; I have rebuilt the ruined places and replanted that which was desolate. I am the Lord; I have spoken, and I will do it.
  • Isaiah 2:2 - It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains, and shall be lifted up above the hills; and all the nations shall flow to it,
  • Isaiah 2:3 - and many peoples shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Isaiah 2:4 - He shall judge between the nations, and shall decide disputes for many peoples; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war anymore.
  • Isaiah 52:9 - Break forth together into singing, you waste places of Jerusalem, for the Lord has comforted his people; he has redeemed Jerusalem.
  • Isaiah 49:12 - Behold, these shall come from afar, and behold, these from the north and from the west, and these from the land of Syene.”
  • Isaiah 60:3 - And nations shall come to your light, and kings to the brightness of your rising.
  • Isaiah 60:4 - Lift up your eyes all around, and see; they all gather together, they come to you; your sons shall come from afar, and your daughters shall be carried on the hip.
  • Isaiah 60:5 - Then you shall see and be radiant; your heart shall thrill and exult, because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you.
  • Isaiah 60:6 - A multitude of camels shall cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come. They shall bring gold and frankincense, and shall bring good news, the praises of the Lord.
  • Isaiah 60:7 - All the flocks of Kedar shall be gathered to you; the rams of Nebaioth shall minister to you; they shall come up with acceptance on my altar, and I will beautify my beautiful house.
  • Isaiah 60:8 - Who are these that fly like a cloud, and like doves to their windows?
  • Isaiah 60:9 - For the coastlands shall hope for me, the ships of Tarshish first, to bring your children from afar, their silver and gold with them, for the name of the Lord your God, and for the Holy One of Israel, because he has made you beautiful.
  • Isaiah 60:10 - Foreigners shall build up your walls, and their kings shall minister to you; for in my wrath I struck you, but in my favor I have had mercy on you.
  • Isaiah 60:11 - Your gates shall be open continually; day and night they shall not be shut, that people may bring to you the wealth of the nations, with their kings led in procession.
  • Isaiah 60:12 - For the nation and kingdom that will not serve you shall perish; those nations shall be utterly laid waste.
  • Isaiah 60:13 - The glory of Lebanon shall come to you, the cypress, the plane, and the pine, to beautify the place of my sanctuary, and I will make the place of my feet glorious.
  • Psalms 72:8 - May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth!
  • Psalms 72:9 - May desert tribes bow down before him, and his enemies lick the dust!
  • Psalms 72:10 - May the kings of Tarshish and of the coastlands render him tribute; may the kings of Sheba and Seba bring gifts!
  • Psalms 72:11 - May all kings fall down before him, all nations serve him!
  • Isaiah 43:5 - Fear not, for I am with you; I will bring your offspring from the east, and from the west I will gather you.
  • Isaiah 43:6 - I will say to the north, Give up, and to the south, Do not withhold; bring my sons from afar and my daughters from the end of the earth,
圣经
资源
计划
奉献