isa 55:11 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เช่นนั้นแหละ คำพูด​ของเรา​เมื่อ​ออกจาก​ปากของเราแล้ว จะ​ไม่หวนกลับ​มาหา​เราเปล่าๆ คำพูด​ของเรา​จะ​ทำให้​สิ่งต่างๆ​ที่​เรา​ต้องการ​เกิดขึ้น คำพูด​ของเรา​จะ​ทำ​สิ่งที่​เรา​ส่งให้​มันไปทำ​จนสำเร็จ”
  • 新标点和合本 - 我口所出的话也必如此, 决不徒然返回, 却要成就我所喜悦的, 在我发他去成就(“发他去成就”或作“所命定”)的事上必然亨通。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我口所出的话也必如此, 绝不徒然返回, 却要成就我的旨意, 达成我差它的目的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我口所出的话也必如此, 绝不徒然返回, 却要成就我的旨意, 达成我差它的目的。
  • 当代译本 - 同样,我口中所出的话也不会徒然返回, 而是要成就我的旨意, 实现我的计划。
  • 圣经新译本 - 从我的口所出的话也必这样, 必不徒然返回我这里, 却要作成我所喜悦的, 使它在我差遣它去作的事上必然亨通。
  • 中文标准译本 - 照样,从我口中发出的话语也不徒然返回于我, 却要成就我的意愿, 在我派遣它去做的事上成功。
  • 现代标点和合本 - 我口所出的话也必如此, 决不徒然返回, 却要成就我所喜悦的, 在我发它去成就 的事上必然亨通。
  • 和合本(拼音版) - 我口所出的话也必如此, 决不徒然返回, 却要成就我所喜悦的, 在我发他去成就的事上 必然亨通。
  • New International Version - so is my word that goes out from my mouth: It will not return to me empty, but will accomplish what I desire and achieve the purpose for which I sent it.
  • New International Reader's Version - The words I speak are like that. They will not return to me without producing results. They will accomplish what I want them to. They will do exactly what I sent them to do.
  • English Standard Version - so shall my word be that goes out from my mouth; it shall not return to me empty, but it shall accomplish that which I purpose, and shall succeed in the thing for which I sent it.
  • New Living Translation - It is the same with my word. I send it out, and it always produces fruit. It will accomplish all I want it to, and it will prosper everywhere I send it.
  • Christian Standard Bible - so my word that comes from my mouth will not return to me empty, but it will accomplish what I please and will prosper in what I send it to do.”
  • New American Standard Bible - So will My word be which goes out of My mouth; It will not return to Me empty, Without accomplishing what I desire, And without succeeding in the purpose for which I sent it.
  • New King James Version - So shall My word be that goes forth from My mouth; It shall not return to Me void, But it shall accomplish what I please, And it shall prosper in the thing for which I sent it.
  • Amplified Bible - So will My word be which goes out of My mouth; It will not return to Me void (useless, without result), Without accomplishing what I desire, And without succeeding in the matter for which I sent it.
  • American Standard Version - so shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.
  • King James Version - So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.
  • New English Translation - In the same way, the promise that I make does not return to me, having accomplished nothing. No, it is realized as I desire and is fulfilled as I intend.”
  • World English Bible - so is my word that goes out of my mouth: it will not return to me void, but it will accomplish that which I please, and it will prosper in the thing I sent it to do.
  • 新標點和合本 - 我口所出的話也必如此, 決不徒然返回, 卻要成就我所喜悅的, 在我發他去成就(發他去成就:或譯所命定)的事上必然亨通。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我口所出的話也必如此, 絕不徒然返回, 卻要成就我的旨意, 達成我差它的目的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我口所出的話也必如此, 絕不徒然返回, 卻要成就我的旨意, 達成我差它的目的。
  • 當代譯本 - 同樣,我口中所出的話也不會徒然返回, 而是要成就我的旨意, 實現我的計劃。
  • 聖經新譯本 - 從我的口所出的話也必這樣, 必不徒然返回我這裡, 卻要作成我所喜悅的, 使它在我差遣它去作的事上必然亨通。
  • 呂振中譯本 - 照樣,我的話、從我口中發出的、 也怎樣不徒然返回於我, 總要作成我所主意的, 使我所發表到的事都得成功。
  • 中文標準譯本 - 照樣,從我口中發出的話語也不徒然返回於我, 卻要成就我的意願, 在我派遣它去做的事上成功。
  • 現代標點和合本 - 我口所出的話也必如此, 決不徒然返回, 卻要成就我所喜悅的, 在我發它去成就 的事上必然亨通。
  • 文理和合譯本 - 我口出言亦若是、不徒返於我、必成我所悅、於我所命、必利達焉、
  • 文理委辦譯本 - 我言既出、非徒然也、必成我旨、行我意。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我言一出我口、亦必若是、決非徒然、亦不返回、必成我旨、我命之行者、無不亨通、
  • Nueva Versión Internacional - así es también la palabra que sale de mi boca: No volverá a mí vacía, sino que hará lo que yo deseo y cumplirá con mis propósitos.
  • 현대인의 성경 - 내 입에서 나가는 말도 나에게 헛되이 돌아오지 않고 내 뜻을 이루며 내가 의도한 목적을 성취할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - так и слово Мое, что исходит из Моих уст: оно не вернется ко Мне напрасным, но совершит то, чего Я хочу, и достигнет того, для чего Я его посылал.
  • Восточный перевод - так и слово Моё, что исходит из уст Моих: оно не вернётся ко Мне напрасным, но совершит то, чего Я хочу, и достигнет того, для чего Я его посылал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - так и слово Моё, что исходит из уст Моих: оно не вернётся ко Мне напрасным, но совершит то, чего Я хочу, и достигнет того, для чего Я его посылал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - так и слово Моё, что исходит из уст Моих: оно не вернётся ко Мне напрасным, но совершит то, чего Я хочу, и достигнет того, для чего Я его посылал.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il en sera de même ╵de la parole que j’ai prononcée : elle ne reviendra ╵jamais vers moi à vide, sans avoir accompli ╵ce que je désirais et sans avoir atteint le but que je lui ai fixé.
  • リビングバイブル - わたしのことばも同じだ。 送り出せば必ず実を結ぶ。 わたしの望みどおりのことをし、 送られた先々で大きな影響を及ぼす。
  • Nova Versão Internacional - assim também ocorre com a palavra que sai da minha boca: ela não voltará para mim vazia, mas fará o que desejo e atingirá o propósito para o qual a enviei.
  • Hoffnung für alle - Genauso ist mein Wort: Es bleibt nicht ohne Wirkung, sondern erreicht, was ich will, und führt das aus, was ich ihm aufgetragen habe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thì lời của Ta cũng vậy, Ta đã nói ra, sẽ sinh ra trái. Nó sẽ thực hiện mọi điều Ta muốn và hoàn thành mục đích Ta giao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้อยคำที่ออกจากปากของเราก็เป็นเช่นนั้น มันจะไม่กลับคืนมายังเราโดยเปล่าประโยชน์ แต่จะสัมฤทธิ์ผลตามที่เราปรารถนา และสำเร็จตามเป้าหมายที่เราตั้งไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​ของ​เรา​ก็​จะ​เป็น​อย่าง​นั้น คำ​ซึ่ง​ออก​ไป​จาก​ปาก​ของ​เรา จะ​ไม่​หวน​กลับ​มา​เปล่าๆ แต่​จะ​สำเร็จ​ผล​ตาม​จุด​ประสงค์​ของ​เรา และ​จะ​สำเร็จ​ใน​สิ่ง​ที่​เรา​มุ่ง​หมาย​ไว้​เช่น​นั้น
  • Thai KJV - คำของเราซึ่งออกไปจากปากของเราจะไม่กลับมาสู่เราเปล่า แต่จะสัมฤทธิ์ผลซึ่งเรามุ่งหมายไว้ และให้สิ่งซึ่งเราใช้ไปทำนั้นจำเริญขึ้นฉันนั้น
交叉引用
  • อิสยาห์ 44:26 - แต่​เรา​ทำให้​คำพูด​ของ​ผู้รับใช้​เรา​เกิดขึ้นจริง และ​ทำให้​คำทำนาย​ของ​พวกทูต​ของเรา​สำเร็จผล เรา​พูดถึง​เยรูซาเล็ม​ว่า ‘จะ​มี​คน​มา​อาศัยอยู่​ที่นี่​อีกครั้งหนึ่ง’ และ​เรา​ก็​พูด​ถึง​เมืองต่างๆ​ของยูดาห์​ว่า ‘พวกมัน​จะ​ถูกสร้าง​ขึ้นใหม่’ และ​เรา​พูด​ถึง​ซากปรัก​หักพัง​ของ​เยรูซาเล็ม​ว่า ‘เรา​จะ​ยก​ซากปรัก​หักพัง​เหล่านั้น​ขึ้นมาใหม่’
  • อิสยาห์ 44:27 - เรา​พูด​กับ​มหาสมุทร​ว่า ‘เหือด​แห้ง​ไปซะ’ เรา​จะ​ทำให้​แม่น้ำ​ทั้งหลาย​ของเจ้า​เหือด​แห้งไป
  • อิสยาห์ 44:28 - เรา​พูด​ถึง​ไซรัส ว่า ‘เขา​เป็น​ผู้เลี้ยงแกะ​ของเรา เขา​จะ​ทำ​ทุกสิ่งทุกอย่าง​ที่​เรา​อยากให้​เขาทำ’ ไซรัส​จะ​พูดถึง​เยรูซาเล็ม​ว่า ‘ให้​สร้างมัน​ขึ้นมาใหม่’ และ​พูดถึง​พระวิหาร​ว่า ‘ให้​วาง​ฐานราก​ของมัน​ขึ้นมาใหม่’”
  • อิสยาห์ 54:9 - “เรา​มองว่า​เรื่องนี้​เป็น​เหมือน​ใน​สมัย​ของโนอาห์ ตอนที่​เรา​สาบาน​ว่า​น้ำที่ท่วม​ใน​สมัยโนอาห์​จะ​ไม่มีวัน​ท่วมโลกอีก ตอนนี้​เรา​สาบาน​ว่า​เรา​จะ​ไม่โกรธเจ้า​หรือ​ลงโทษ​เจ้าอีก
  • เอเฟซัส 1:9 - โดย​ที่​พระองค์​เต็มใจ​เปิดเผย​แผนการ​ลับ​ที่​อยู่​ในใจ​ของ​พระองค์​ให้​เรา​รู้ เป็น​แผนการ​ลับ​ที่​พระองค์​ตั้งใจ​จะ​ให้​สำเร็จ​ใน​พระคริสต์
  • เอเฟซัส 1:10 - แผนการ​ลับ​นั้น​คือ เมื่อ​เวลา​อัน​เหมาะสม​มา​ถึง​แล้ว พระเจ้า​ก็​ได้​รวบรวม​ทุกสิ่ง​ทั้ง​ใน​สวรรค์​และ​บน​โลก​มา​ไว้​ใน​พระคริสต์
  • เอเฟซัส 1:11 - พระเจ้า​เลือก​เรา​ผู้​ที่​มี​ส่วน​ใน​พระคริสต์​ไว้​แล้ว ให้​เป็น​คน​ของ​พระองค์ สิ่ง​นี้​ถูก​กำหนด​ไว้​ก่อน​ล่วงหน้า​แล้ว ซึ่ง​ก็​เป็น​ไป​ตาม​ความ​ตั้งใจ​ของ​พระเจ้า พระองค์​ตั้งใจ​ทำ​อะไร พระองค์​ก็​จะ​ทำ​ให้​สำเร็จ​ตามนั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:2 - คำสอน​ข้าพเจ้า จะ​ตกลง​มา​เหมือน​ฝน คำพูด​ข้าพเจ้า จะ​ลง​มา​เหมือน​หมอก เหมือน​สายฝน​พรำๆ​บน​หญ้าอ่อน เหมือน​หยาดฝน​บน​พืช​เกิด​ใหม่
  • ฮีบรู 6:7 - ผืนดิน​ที่​ดูดซึม​น้ำฝน​ที่​ตก​ลงมา แล้ว​เกิด​พืชผล​ที่​ให้​ประโยชน์​แก่​ผู้ปลูก ก็​จะ​ได้รับ​พระพร​จาก​พระเจ้า
  • 1 เปโตร 1:23 - พวกคุณ​ควร​จะ​รัก​กัน​เพราะ​ได้​เกิด​ใหม่​แล้ว ไม่​ใช่​จาก​เมล็ด​ที่​เน่าเปื่อย​ได้ แต่​จาก​เมล็ด​ที่​ไม่มี​วัน​เน่าเปื่อย เมล็ดนั้น​คือ​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า​ที่​มี​ชีวิต​ถาวร​ตลอดไป
  • ยากอบ 1:18 - พระเจ้า​ได้​เลือก​เรา​ให้​เกิด​เป็น​ลูก​ของ​พระองค์ โดย​ถ้อยคำ​แห่ง​ความจริง เพื่อ​ใน​สิ่ง​สารพัด​ที่​พระเจ้า​ได้​สร้าง​ขึ้น​มา​แล้ว​นั้น เรา​จะ​เป็น​สิ่ง​แรก ​ที่​ได้รับ​การ​สร้าง​ขึ้น​มา​ใหม่
  • 1 โครินธ์ 1:18 - คน​ที่​กำลัง​จะ​พินาศ​นั้น ก็​ถือว่า​เรื่อง​ของ​ไม้กางเขน​เป็น​เรื่องโง่ แต่​คน​ที่​กำลัง​ได้รับ​ความรอด​ก็​ถือว่า​เป็น​ฤทธิ์เดช​ของ​พระเจ้า
  • 1 เธสะโลนิกา 2:13 - พวกเรา​ขอบคุณ​พระเจ้า​อยู่เสมอ เพราะ​ตอนที่​คุณ​ยอมรับ​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า​ที่​ได้ยิน​จาก​เรา​นั้น คุณ​ไม่ได้​รับไว้​เหมือน​เป็น​แค่​คำพูด​ของ​มนุษย์ แต่​ยอมรับ​ว่า​เป็น​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า และ​มัน​ก็​เป็น​อย่างนั้น​จริงๆ ถ้อยคำ​นี้เอง​กำลัง​ทำงาน​อยู่​ใน​ตัว​พวกคุณ​ที่​ไว้วางใจ
  • ลูกา 8:11 - นี่​คือ​ความหมาย​ของ​เรื่อง​เปรียบเทียบ​นั้น “เมล็ด​พืช​ก็​คือ​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า
  • ลูกา 8:12 - เมล็ดพืช​ที่​ตก​ตาม​ถนนหนทาง​ก็​คือ คน​ที่​ได้ยิน​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า แต่​ถูก​มารร้าย​มา​แย่ง​เอา​ถ้อยคำ​นั้น​ไป​จาก​ใจ​ของ​เขา ทำ​ให้​เขา​ไม่​เชื่อ ก็​เลย​ไม่​รอด
  • ลูกา 8:13 - เมล็ดพืช​ที่​ตกใน​ดิน​ที่​ชั้นล่าง​เป็น​หิน​ก็​คือ คน​ที่​ได้ยิน​ถ้อย​คำ และ​รับ​ไว้​ทันที​ด้วย​ความ​ดีใจ​แต่​มี​ราก​ที่​ไม่​ลึก จึง​เหมือน​คน​ที่​เชื่อ​ประเดี๋ยวเดียว เมื่อ​เกิด​ความ​ทุกข์ยาก​ใน​ชีวิต​ก็​เลิก​เชื่อ
  • ลูกา 8:14 - เมล็ดพืช​ที่​ตก​อยู่​กลาง​พงหนาม ก็​คือ​คน​ที่​ฟัง​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า​และ​รับ​ไว้ แต่​เพราะ​ความ​กังวลใจ หรือ​การ​เห็น​แก่​ความ​ร่ำรวย หรือ​ความสนุก​สนาน​ใน​ชีวิต ทำ​ให้​ไม่​เกิด​ผล
  • ลูกา 8:15 - เมล็ดพืช​ที่​ตกใน​ดิน​ดี ก็​คือ​คน​ที่​มี​จิตใจ​ดี​และ​ซื่อสัตย์ เมื่อ​ได้ยิน​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า ก็​เก็บ​รักษา​ไว้ และ​เกิด​ผล​มาก​ด้วย​ความมานะ​อดทน”
  • ลูกา 8:16 - “คง​ไม่​มี​ใคร​จุด​ตะเกียง​แล้ว​เอา​ถัง​มา​ครอบ​ไว้​หรือ​วาง​ไว้​ใต้​เตียง​หรอก แต่​เขา​จะ​วาง​ไว้​บน​เชิงตะเกียง จะ​ได้​ส่อง​สว่าง​ให้​กับ​คน​ที่​เข้า​มา​ใน​บ้าน
  • 1 โครินธ์ 3:6 - ผม​เป็น​คน​ปลูก อปอลโล​เป็น​คน​รดน้ำ แต่​พระเจ้า​เป็น​ผู้​ทำ​ให้​เติบโต
  • 1 โครินธ์ 3:7 - ดังนั้น​ทั้ง​คนปลูก และ​คน​รดน้ำ​ก็​ไม่ได้​สำคัญ​อะไรเลย แต่​พระเจ้า​ผู้​ทำ​ให้​เติบโต​ต่างหาก​ที่​สำคัญ
  • 1 โครินธ์ 3:8 - ทั้ง​คนปลูก​และ​คน​รดน้ำ​ก็​มี​เป้าหมาย​เดียวกัน และ​แต่ละ​คน​ก็​จะ​ได้รับ​รางวัล​ตาม​ผลงาน​ที่​เขา​ได้​ทำไว้
  • 1 โครินธ์ 3:9 - เพราะ​พวกเรา​เป็น​เพื่อน​ร่วมงาน​ใน​การ​รับใช้​พระเจ้า พวกคุณ​เป็น​ไร่นา​ของ​พระเจ้า และ​ตึก​ของ​พระเจ้า
  • อิสยาห์ 45:23 - เรา​ได้​สาบาน​อ้างชื่อ​เราเอง คำ​สัญญา​ที่​ได้​ออก​จาก​ปาก​ของเรา​นั้น​ยุติธรรม และ​เรา​จะ​ไม่กลับ​คำพูด ทุกหัวเข่า​จะ​ต้อง​กราบลง​ต่อหน้าเรา และ​ลิ้นทุกลิ้น​จะ​สาบาน​ว่า​จะ​จงรัก​ภักดี​ต่อเรา
  • โรม 10:17 - ดังนั้น​ความ​ไว้วางใจ​จะ​เกิด​ขึ้น​ได้ ก็​ต่อ​เมื่อ​ได้ยิน​ข่าวดี​ก่อน และ​คน​จะ​ได้ยิน​ข่าวดี​ได้ ก็​ต่อ​เมื่อ​มี​คน​ออก​ไป​ประกาศ​เรื่อง​ของ​พระคริสต์
  • ยอห์น 6:63 - ไม่​ใช่​พละกำลัง​ของ​มนุษย์​ที่​เป็น​ผู้​ให้​ชีวิต แต่​เป็น​พระวิญญาณ​ของ​พระเจ้า คำพูด​ที่​เรา​ได้​บอก​พวก​คุณ​นี้แหละ จะ​นำ​พระวิญญาณ​ของ​พระเจ้า​มา​ให้​กับ​คุณ เป็น​พระวิญญาณ​ที่​ให้​ชีวิต
  • มัทธิว 24:35 - สวรรค์​และ​โลก​จะ​สูญสิ้น​ไป แต่​ถ้อยคำ​ของ​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​สูญหาย
  • อิสยาห์ 46:10 - เรา​ได้​ทำนาย​ตอนจบ​ไว้​ตั้งแต่​เริ่มต้นเลย ตั้งแต่​สมัยโบราณ เรา​ได้​บอก​เจ้า​ถึง​สิ่งที่​ยังไม่เกิดขึ้น เรา​บอก​ว่า ‘เมื่อ​เรา​วางแผน มัน​ก็จะ​เกิดขึ้น​ตามนั้น เรา​จะ​ทำ​ทุกสิ่ง​ที่​เรา​อยากจะทำ’
逐节对照交叉引用