isa 57:16 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เพราะ​เรา​จะ​ไม่กล่าวหา​ตลอดเวลา และ​เรา​ก็จะ​ไม่โกรธ​ไป​ตลอดกาล เพราะ​ถ้า​อย่างนั้น​จิตวิญญาณ​ของมนุษย์​ที่เรา​สร้างขึ้นมา ก็​จะตาย​ต่อหน้าเรา
  • 新标点和合本 - 我必不永远相争,也不长久发怒, 恐怕我所造的人与灵性都必发昏。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必不长久控诉,也不永远怀怒, 因为我虽使灵性发昏,我也造了人的气息。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必不长久控诉,也不永远怀怒, 因为我虽使灵性发昏,我也造了人的气息。
  • 当代译本 - 我不会永远指责, 也不会一直发怒, 以免我所造的世人昏倒。
  • 圣经新译本 - 我必不永远争辩, 也不长久发怒, 因为这样,人的灵,就是我所造的人,在我面前就要发昏。
  • 中文标准译本 - 我必不永远责备, 也不长久发怒, 否则人的 灵——我所造的生命 气息, 在我面前就会衰竭。
  • 现代标点和合本 - 我必不永远相争,也不长久发怒, 恐怕我所造的人与灵性都必发昏。
  • 和合本(拼音版) - 我必不永远相争,也不长久发怒, 恐怕我所造的人与灵性都必发昏。
  • New International Version - I will not accuse them forever, nor will I always be angry, for then they would faint away because of me— the very people I have created.
  • New International Reader's Version - I will not find fault with my people forever. I will not always be angry with them. If I were, I would cause their spirits to grow weak. The people I created would faint away.
  • English Standard Version - For I will not contend forever, nor will I always be angry; for the spirit would grow faint before me, and the breath of life that I made.
  • New Living Translation - For I will not fight against you forever; I will not always be angry. If I were, all people would pass away— all the souls I have made.
  • Christian Standard Bible - For I will not accuse you forever, and I will not always be angry; for then the spirit would grow weak before me, even the breath, which I have made.
  • New American Standard Bible - For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would grow faint before Me, And the breath of those whom I have made.
  • New King James Version - For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would fail before Me, And the souls which I have made.
  • Amplified Bible - For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For [if I did stay angry] the spirit [of man] would grow weak before Me, And the breath of those whom I have created.
  • American Standard Version - For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made.
  • King James Version - For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
  • New English Translation - For I will not be hostile forever or perpetually angry, for then man’s spirit would grow faint before me, the life-giving breath I created.
  • World English Bible - For I will not contend forever, neither will I always be angry; for the spirit would faint before me, and the souls whom I have made.
  • 新標點和合本 - 我必不永遠相爭,也不長久發怒, 恐怕我所造的人與靈性都必發昏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必不長久控訴,也不永遠懷怒, 因為我雖使靈性發昏,我也造了人的氣息。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必不長久控訴,也不永遠懷怒, 因為我雖使靈性發昏,我也造了人的氣息。
  • 當代譯本 - 我不會永遠指責, 也不會一直發怒, 以免我所造的世人昏倒。
  • 聖經新譯本 - 我必不永遠爭辯, 也不長久發怒, 因為這樣,人的靈,就是我所造的人,在我面前就要發昏。
  • 呂振中譯本 - 因為我不永遠爭辯, 也不長久震怒; 因為 人的 生氣 是由我而出, 人的 氣息是我造的。
  • 中文標準譯本 - 我必不永遠責備, 也不長久發怒, 否則人的 靈——我所造的生命 氣息, 在我面前就會衰竭。
  • 現代標點和合本 - 我必不永遠相爭,也不長久發怒, 恐怕我所造的人與靈性都必發昏。
  • 文理和合譯本 - 我不常爭辯、不恆忿怒、恐我所造之人困憊、神性疲弊、
  • 文理委辦譯本 - 我之責人、不恆蓄怒、恐予所造之人、膽喪氣餒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必不永遠斥責、不恆久震怒、恐我所造之人、心神困憊、
  • Nueva Versión Internacional - Mi litigio no será eterno, ni estaré siempre enojado, porque ante mí desfallecerían todos los seres vivientes que he creado.
  • 현대인의 성경 - 나는 영원히 다투거나 항상 분노하지는 않을 것이다. 내가 만일 그렇게 한다면 내가 창조한 사람들의 영과 혼이 피곤하여 내 앞에서 견딜 수 없을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Не вовеки буду Я обвинять и не всегда буду гневаться, иначе изнемог бы предо Мною человеческий дух – дыхание человеческое, созданное Мною.
  • Восточный перевод - Не вовеки буду Я обвинять и не всегда буду гневаться, иначе изнемог бы предо Мною человеческий дух и дыхание человеческое, созданное Мною.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не вовеки буду Я обвинять и не всегда буду гневаться, иначе изнемог бы предо Мною человеческий дух и дыхание человеческое, созданное Мною.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не вовеки буду Я обвинять и не всегда буду гневаться, иначе изнемог бы предо Мною человеческий дух и дыхание человеческое, созданное Мною.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ce n’est pas toujours ╵que j’intenterai un procès, ni éternellement ╵que je m’irriterai, car sinon, devant moi, ╵le souffle de la vie ╵s’évanouirait, les êtres que j’ai faits ╵dépériraient.
  • リビングバイブル - いつまでもあなたと戦い、 怒りをぶつけるわけではない。 そんなことをしていたら、 わたしが造った全人類は死に絶えてしまう。
  • Nova Versão Internacional - Não farei litígio para sempre, nem permanecerei irado, porque, senão, o espírito do homem esmoreceria diante de mim, bem como o sopro do homem que eu criei!
  • Hoffnung für alle - Ich will sie nicht ständig anklagen und nicht für immer zornig sein. Denn sonst würden sie vergehen, die Menschen, die ich doch selbst geschaffen habe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ta không buộc tội luôn; Ta cũng không giận mãi. Nếu Ta tiếp tục, thì cả nhân loại sẽ bị tiêu diệt— các linh hồn Ta dựng nên cũng không còn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะไม่กล่าวโทษเนืองนิตย์หรือโกรธเคืองอยู่ร่ำไป มิฉะนั้นแล้วจิตวิญญาณของมนุษย์จะสิ้นแรงต่อหน้าเรา ลมหายใจของมนุษย์ที่เราสร้างขึ้นจะขาดรอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​จะ​ไม่​ราวี​ไป​ตลอด​กาล หรือ​จะ​โกรธ​กริ้ว​เสมอ​ไป มิ​ฉะนั้น​จิต​วิญญาณ​ของ​มนุษย์​จะ​สิ้น​ไป ลม​หายใจ​แห่ง​ชีวิต​ที่​เรา​สร้าง​ขึ้น​มา
  • Thai KJV - เพราะเราจะไม่ต่อสู้แย้งอยู่เป็นนิตย์ หรือโกรธอยู่เสมอ เพราะจิตวิญญาณจะอ่อนลงต่อหน้าเรา คือบรรดาจิตวิญญาณที่เราได้สร้างแล้ว
交叉引用
  • โยบ 34:14 - ถ้า​พระองค์​ตัดสินใจ​ที่​จะ​เอา​วิญญาณ และ​ลม​หายใจ​ที่​พระองค์​ให้​ไป​กลับ​คืนมา
  • โยบ 34:15 - ทุกชีวิต​ก็​ต้อง​พินาศกัน​หมด และ​มนุษย์​ทุกคน​ก็​จะ​กลับ​ไป​เป็น​ดิน
  • ปัญญาจารย์ 12:7 - เมื่อ​ผงคลี​กลับ​ไป​เป็น​ดิน​เหมือน​ที่​มัน​เคยเป็น และ​เมื่อ​วิญญาณ​กลับ​ไปหา​พระเจ้า​ผู้ซึ่ง​ให้​มันมา
  • เศคาริยาห์ 12:1 - ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​เกี่ยวกับ​อิสราเอล พระยาห์เวห์​ผู้​ขึง​แผ่นฟ้า​และ​ตั้ง​รกราก​แผ่นดิน​โลก ผู้ที่​สร้าง​วิญญาณ​ที่​อยู่​ใน​มนุษย์ พระองค์​พูดว่า
  • เยเรมียาห์ 38:16 - ดังนั้น​กษัตริย์​เศเดคียาห์​จึง​สาบาน​กับ​เยเรมียาห์​อย่าง​ลับๆ​ว่า “เรา​ขอ​สาบาน​ต่อ​พระยาห์เวห์​ผู้สร้าง​พวกเรา​และ​ประทาน​ชีวิต​ให้​พวกเรา​ว่า เรา​จะ​ไม่​ฆ่าเจ้า และ​จะ​ไม่​มอบ​ตัวเจ้า​ให้​กับ​คน​พวกนี้​ที่​อยาก​จะ​ฆ่าเจ้า”
  • อิสยาห์ 42:5 - นี่คือ​คำพูด​ของ​พระเจ้า พระยาห์เวห์ ผู้ที่​สร้าง​ท้องฟ้า​และ​ขึง​พวกมันออก ผู้ที่​ทุบ​โลกนี้​ให้​แผ่​ออกมา​และ​สร้าง​ทุกสิ่ง​ที่​อยู่​บน​โลกนี้ ผู้ที่​ให้​ลม​หายใจ​กับมนุษย์​ที่​อยู่​บนโลก และ​ให้​ชีวิต​กับ​ทุกคน​ที่​เดิน​อยู่​บนมัน พระองค์​พูดว่า
  • ปฐมกาล 6:3 - พระเจ้า​จึง​พูด​ว่า “วิญญาณ​ของเรา​จะ​ไม่อยู่​กับ​พวกมนุษย์​ตลอดไป เพราะ​พวกเขา​ตายได้ ดังนั้น​พวกเขา​ก็​จะ​มี​อายุ​เพียง​หนึ่งร้อย​ยี่สิบปี”
  • กันดารวิถี 16:22 - โมเสส​และ​อาโรน​ก้มกราบ​ลง​และ​พูด​ว่า “พระเจ้า พระองค์​เป็น​พระเจ้า​เหนือ​วิญญาณ​ของ​คน​ทั้งหมด เมื่อ​มี​คนหนึ่ง​ทำ​บาป พระองค์​จะ​โกรธ​คน​ทั้ง​ชุมชน​หรือ”
  • สดุดี 103:9 - พระองค์​จะ​ไม่คอย​กล่าวหาเรา​อยู่ตลอด และ​ถ้าโกรธ​พระองค์​ก็​จะ​ไม่โกรธ​ตลอดไปหรอก
  • สดุดี 103:10 - พระองค์​ไม่ได้​จัดการ​กับเรา​ตาม​ความผิดบาป​ของเรา พระองค์​ไม่ได้​ลงโทษ​พวกเรา​ให้สาสม​กับ​ความผิด​ของเรา
  • สดุดี 103:11 - ฟ้าสวรรค์​อยู่สูง​เหนือโลก​ยังไง ความรักมั่นคง​ของพระองค์​ที่มีต่อ​คนที่​ยำเกรง​พระองค์​ก็​ยิ่งใหญ่​ขนาดนั้น
  • สดุดี 103:12 - ทิศตะวันออก​ห่าง​จาก​ทิศตะวันตก​ขนาดไหน พระองค์​ก็​ยก​ความผิด​ที่​เกิดจาก​การกบฏต่างๆ​ของเรา​ให้​ห่างไกล​จากเรา​ขนาดนั้น
  • สดุดี 103:13 - พ่อใจดี​ต่อลูก​ยังไง พระยาห์เวห์​ก็​ใจดี​ต่อ​ผู้ที่ยำเกรงพระองค์​อย่างนั้น
  • สดุดี 103:14 - พระองค์​รู้ว่า​เรา​ทำ​มาจาก​อะไร พระองค์​รู้ว่า​เรา​เป็น​แค่ดิน
  • สดุดี 103:15 - ชีวิต​ของมนุษย์​นั้นสั้น​เหมือนกับ​ต้นหญ้า หรือ​เหมือนกับ​ดอกไม้​ในท้องทุ่ง​ที่​ออกดอก​อย่างรวดเร็ว
  • สดุดี 103:16 - แต่​เมื่อ​ถูก​ลมร้อนพัด มัน​ก็​หายวับไป และ​ไม่มีใคร​บอก​ได้ว่า​มัน​เคยอยู่​ตรงไหน
  • สดุดี 78:38 - แต่​พระเจ้า​นั้น​มี​ความเมตตา พระองค์​ลบ​ความผิด​ของ​พวกเขา​ออกไป พระองค์​ไม่ได้​ทำลาย​ล้าง​พวกเขา พระองค์​ระงับ​ความโกรธ​ของ​พระองค์​ไว้​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า พระองค์​ไม่ยอม​กวน​ความโกรธ​ของ​พระองค์​ให้​พลุ่ง​ขึ้นมา
  • สดุดี 78:39 - พระเจ้า​ระลึก​อยู่เสมอ​ว่า​พวกเขา​เป็นแค่​มนุษย์ พวกเขา​เป็น​เหมือนกับ​ลม​ที่​พัดผ่านไป​และ​ไม่หวนกลับ​มาอีก
  • ฮีบรู 12:9 - เรา​ทุกคน​มี​พ่อ​ที่​เป็น​มนุษย์​ที่​คอย​ตีสอน​เรา แต่​เรา​ก็​ยัง​เคารพ​เขา​อยู่ดี ยิ่งกว่า​นั้น​อีก​สัก​เท่าไร เรา​ควร​จะ​เชื่อฟัง​พระบิดา​ของ​จิต​วิญญาณ​เรา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อไป
  • เยเรมียาห์ 10:24 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ โปรด​ตีสอน​ผมเถิด​แต่​ขอให้​ทำ​อย่าง​ยุติธรรม อย่า​ได้​ทำ​ด้วย​ความโกรธ​เลย ไม่​อย่างนั้น​พระองค์​จะ​ทำให้​ผม​ถึง​จุดจบ
  • สดุดี 85:5 - พระองค์​จะ​เกรี้ยวกราด​พวกเรา​อยู่​อย่างนี้​ไปตลอดหรือ พระองค์​จะ​กริ้วโกรธ​ไปตลอด​ชั่วลูกชั่วหลาน​หรือ
  • มีคาห์ 7:18 - จะ​มี​พระองค์​ไหน​ที่​เป็น​เหมือนกับ​พระองค์ พระองค์​ให้อภัย​กับ​การกระทำชั่ว พระองค์​ให้อภัย​กับ​พวก​ที่​กบฏ​ต่อ​พระองค์ คือ​คน​ของ​พระองค์​ที่​รอดชีวิต​มาได้ พระองค์​ไม่​ฝังใจ​โกรธ​พวกนั้น​ตลอดไป เพราะ​พระองค์​มี​ความสุข​ที่​จะ​แสดง​ความรัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระองค์
逐节对照交叉引用