isa 58:13 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ถ้า​เจ้า​ไม่เดินทางไกล​ใน​วันหยุดทางศาสนา และ​ไม่ทำงาน​ใน​วันอันศักดิ์สิทธิ์​ของเรา และ​ถ้าเจ้า​เรียก​วันหยุด​ของเรา​ว่า​เป็น​วันอันชื่นบาน​และ​เรียก​วันอันศักดิ์สิทธิ์​ของพระยาห์เวห์​ว่า​เป็น​วันอันมีเกียรติ และ​ถ้าเจ้า​ให้เกียรติ​วันนั้น โดย​ไม่เดินทาง​ไป​ทำการค้าขาย โดย​ไม่วิ่งไล่ตาม​ผล​ประโยชน์​ของตน​และ​โดย​ไม่เจรจา​ตกลง​เรื่องธุรกิจกัน
  • 新标点和合本 - “你若在安息日掉转(或作“谨慎”)你的脚步, 在我圣日不以操作为喜乐, 称安息日为可喜乐的, 称耶和华的圣日为可尊重的; 而且尊敬这日, 不办自己的私事, 不随自己的私意, 不说自己的私话,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你若禁止自己的脚践踏安息日, 不在我的圣日做自己高兴的事, 称安息日为“可喜乐的”, 称耶和华的圣日为“可尊重的”, 尊敬这日, 不走自己的道路, 不求自己的喜悦, 也不随意说话;
  • 和合本2010(神版-简体) - 你若禁止自己的脚践踏安息日, 不在我的圣日做自己高兴的事, 称安息日为“可喜乐的”, 称耶和华的圣日为“可尊重的”, 尊敬这日, 不走自己的道路, 不求自己的喜悦, 也不随意说话;
  • 当代译本 - “‘如果你们遵守安息日, 在我的圣日不做私事, 以安息日为乐, 尊崇耶和华的圣日, 不随意行事, 不妄自说话,
  • 圣经新译本 - “因安息日的缘故,你若转离你的脚步; 在我的圣日不作你喜欢作的; 你若称安息日为可喜乐的, 称耶和华的圣日为可尊重的; 你若尊重这日,不作自己的事, 不寻求自己所喜悦的,或不说无谓的话,
  • 中文标准译本 - “如果你在安息日克制自己的脚步, 在我的圣日不行自己所喜悦的事; 如果你称安息日为可喜乐的, 称耶和华的圣日为可尊重的; 如果你尊重这日, 不行自己的路, 不求自己所喜悦的事, 不按自己的意思说话 ;
  • 现代标点和合本 - “你若在安息日掉转 你的脚步, 在我圣日不以操作为喜乐, 称安息日为可喜乐的, 称耶和华的圣日为可尊重的, 而且尊敬这日, 不办自己的私事, 不随自己的私意, 不说自己的私话,
  • 和合本(拼音版) - “你若在安息日掉转 你的脚步, 在我圣日不以操作为喜乐, 称安息日为可喜乐的, 称耶和华的圣日为可尊重的, 而且尊敬这日, 不办自己的私事, 不随自己的私意, 不说自己的私话,
  • New International Version - “If you keep your feet from breaking the Sabbath and from doing as you please on my holy day, if you call the Sabbath a delight and the Lord’s holy day honorable, and if you honor it by not going your own way and not doing as you please or speaking idle words,
  • New International Reader's Version - “Do not work on the Sabbath day. Do not do just anything you want to on my holy day. Make the Sabbath a day you can enjoy. Honor the Lord’s holy day. Do not work on it. Do not do just anything you want to. Do not talk about things that are worthless.
  • English Standard Version - “If you turn back your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day, and call the Sabbath a delight and the holy day of the Lord honorable; if you honor it, not going your own ways, or seeking your own pleasure, or talking idly;
  • New Living Translation - “Keep the Sabbath day holy. Don’t pursue your own interests on that day, but enjoy the Sabbath and speak of it with delight as the Lord’s holy day. Honor the Sabbath in everything you do on that day, and don’t follow your own desires or talk idly.
  • The Message - “If you watch your step on the Sabbath and don’t use my holy day for personal advantage, If you treat the Sabbath as a day of joy, God’s holy day as a celebration, If you honor it by refusing ‘business as usual,’ making money, running here and there— Then you’ll be free to enjoy God! Oh, I’ll make you ride high and soar above it all. I’ll make you feast on the inheritance of your ancestor Jacob.” Yes! God says so!
  • Christian Standard Bible - “If you keep from desecrating the Sabbath, from doing whatever you want on my holy day; if you call the Sabbath a delight, and the holy day of the Lord honorable; if you honor it, not going your own ways, seeking your own pleasure, or talking business;
  • New American Standard Bible - “If, because of the Sabbath, you restrain your foot From doing as you wish on My holy day, And call the Sabbath a pleasure, and the holy day of the Lord honorable, And honor it, desisting from your own ways, From seeking your own pleasure And speaking your own word,
  • New King James Version - “If you turn away your foot from the Sabbath, From doing your pleasure on My holy day, And call the Sabbath a delight, The holy day of the Lord honorable, And shall honor Him, not doing your own ways, Nor finding your own pleasure, Nor speaking your own words,
  • Amplified Bible - “If you turn back your foot from [ unnecessary travel on] the Sabbath, From doing your own pleasure on My holy day, And call the Sabbath a [spiritual] delight, and the holy day of the Lord honorable, And honor it, not going your own way Or engaging in your own pleasure Or speaking your own [idle] words,
  • American Standard Version - If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, and the holy of Jehovah honorable; and shalt honor it, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:
  • King James Version - If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the Lord, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:
  • New English Translation - You must observe the Sabbath rather than doing anything you please on my holy day. You must look forward to the Sabbath and treat the Lord’s holy day with respect. You must treat it with respect by refraining from your normal activities, and by refraining from your selfish pursuits and from making business deals.
  • World English Bible - “If you turn away your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day; and call the Sabbath a delight, and the holy of Yahweh honorable; and honor it, not doing your own ways, nor finding your own pleasure, nor speaking your own words,
  • 新標點和合本 - 你若在安息日掉轉(或譯:謹慎)你的腳步, 在我聖日不以操作為喜樂, 稱安息日為可喜樂的, 稱耶和華的聖日為可尊重的; 而且尊敬這日, 不辦自己的私事, 不隨自己的私意, 不說自己的私話,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若禁止自己的腳踐踏安息日, 不在我的聖日做自己高興的事, 稱安息日為「可喜樂的」, 稱耶和華的聖日為「可尊重的」, 尊敬這日, 不走自己的道路, 不求自己的喜悅, 也不隨意說話;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你若禁止自己的腳踐踏安息日, 不在我的聖日做自己高興的事, 稱安息日為「可喜樂的」, 稱耶和華的聖日為「可尊重的」, 尊敬這日, 不走自己的道路, 不求自己的喜悅, 也不隨意說話;
  • 當代譯本 - 「『如果你們遵守安息日, 在我的聖日不做私事, 以安息日為樂, 尊崇耶和華的聖日, 不隨意行事, 不妄自說話,
  • 聖經新譯本 - “因安息日的緣故,你若轉離你的腳步; 在我的聖日不作你喜歡作的; 你若稱安息日為可喜樂的, 稱耶和華的聖日為可尊重的; 你若尊重這日,不作自己的事, 不尋求自己所喜悅的,或不說無謂的話,
  • 呂振中譯本 - 『你若從安息日掉轉你的腳步, 在我的聖日不作你自己喜歡 作 的事, 只稱安息日為有樂趣, 稱永恆主之聖日為可尊重, 而你 若 尊重它 ,不行你自己的路, 不尋求你自己喜歡 作 的事, 不說你的廢話,
  • 中文標準譯本 - 「如果你在安息日克制自己的腳步, 在我的聖日不行自己所喜悅的事; 如果你稱安息日為可喜樂的, 稱耶和華的聖日為可尊重的; 如果你尊重這日, 不行自己的路, 不求自己所喜悅的事, 不按自己的意思說話 ;
  • 現代標點和合本 - 「你若在安息日掉轉 你的腳步, 在我聖日不以操作為喜樂, 稱安息日為可喜樂的, 稱耶和華的聖日為可尊重的, 而且尊敬這日, 不辦自己的私事, 不隨自己的私意, 不說自己的私話,
  • 文理和合譯本 - 如爾於我安息聖日、防閑爾足、稱為可喜可尊、於耶和華之聖日、不行己道、不營己事、不出虛言、
  • 文理委辦譯本 - 安息日我之聖日、如爾以是日為可喜可尊、奉事乎我、不務操作、不耽宴樂、不任己意、不言虛誕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾於安息日、禁止爾步履、在我聖日、不務爾事、稱安息日為可喜之日、稱主之聖日為可尊之日、尊重是日、不行爾道、不務爾事、不言虛言、
  • Nueva Versión Internacional - »Si dejas de profanar el sábado, y no haces negocios en mi día santo; si llamas al sábado “delicia”, y al día santo del Señor, “honorable”; si te abstienes de profanarlo, y lo honras no haciendo negocios ni profiriendo palabras inútiles,
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “만일 너희가 내 안식일을 거룩하고 소중한 날로 여겨 여행이나 사업을 하지 않고 오락이나 잡담을 하지 않으면
  • Новый Русский Перевод - Если удержишь свои ноги от нарушения субботы и не будешь искать своей выгоды в Мой святой день, если будешь называть субботу радостью и чтимым, святым днем Господа, если будешь чтить ее, не заботясь о собственных делах, не служа своей выгоде и не пустословя, –
  • Восточный перевод - Если удержишь ноги свои от нарушения субботы и не будешь искать своей выгоды в Мой святой день, если будешь называть субботу радостью и чтимым, святым днём Вечного, если будешь чтить её, не заботясь о собственных делах, не служа своей выгоде и не пустословя, –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если удержишь ноги свои от нарушения субботы и не будешь искать своей выгоды в Мой святой день, если будешь называть субботу радостью и чтимым, святым днём Вечного, если будешь чтить её, не заботясь о собственных делах, не служа своей выгоде и не пустословя, –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если удержишь ноги свои от нарушения субботы и не будешь искать своей выгоды в Мой святой день, если будешь называть субботу радостью и чтимым, святым днём Вечного, если будешь чтить её, не заботясь о собственных делах, не служа своей выгоде и не пустословя, –
  • La Bible du Semeur 2015 - Si, le jour du sabbat, ╵tu te retiens de travailler, si tu t’abstiens ╵de traiter tes affaires ╵en ce jour qui m’est consacré, si pour toi le jour du sabbat ╵est un temps de délices, si ce saint jour de l’Eternel, ╵tu le tiens en estime et si tu le respectes en t’abstenant de faire ╵ce qui te plaît, de traiter tes affaires et de tenir de longs discours,
  • リビングバイブル - 「安息日をきよい心で守り、その日には 仕事や趣味に熱中したりせず、喜んで一日を過ごし、 主の聖なる日だと喜びをこめて言い、 自分のしたいことをせずに無駄口を慎み、 わたしをあがめるなら、
  • Nova Versão Internacional - “Se você vigiar seus pés para não profanar o sábado e para não fazer o que bem quiser em meu santo dia; se você chamar delícia o sábado e honroso o santo dia do Senhor, e se honrá-lo, deixando de seguir seu próprio caminho, de fazer o que bem quiser e de falar futilidades,
  • Hoffnung für alle - Achtet den Sabbat als einen Tag, der mir geweiht ist und an dem ihr keine Geschäfte abschließt! Er soll ein Feiertag für euch sein, auf den ihr euch freut. Entweiht ihn nicht durch eure Arbeit, durch Geschäfte oder leeres Geschwätz! Achtet ihn vielmehr als einen Tag, der mir, dem Herrn, gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy giữ ngày Sa-bát. Không chiều theo sở thích trong ngày ấy, nhưng cứ vui thích ngày Sa-bát và ngợi ca hân hoan trong ngày thánh của Chúa Hằng Hữu. Tôn vinh ngày Sa-bát trong mọi việc ngươi làm, và không đi theo dục vọng mình hay nói lời phàm tục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากเจ้าหยุดเหยียบย่ำวันสะบาโต ไม่ทำอะไรตามใจชอบในวันบริสุทธิ์ของเรา หากเจ้าเรียกวันสะบาโตว่าวันปีติยินดี เรียกวันบริสุทธิ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าว่าวันอันทรงเกียรติ และหากเจ้าให้เกียรติวันนี้โดยไม่ทำอะไรตามใจชอบ ไม่ทำตามความพอใจของตนเองหรือพูดแต่เรื่องไร้สาระ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เจ้า​หยุด​ละเมิด​วัน​สะบาโต หยุด​จาก​การ​หา​ความ​สำราญ​ใน​วัน​บริสุทธิ์​ของ​เรา และ​เรียก​ว่า วัน​สะบาโต​เป็น​วัน​ที่​น่า​ยินดี และ​ให้​เกียรติ​วัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ถ้า​เจ้า​ให้​เกียรติ​วัน​นั้น คือ​เจ้า​ไม่​ทำ​ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า หรือ​แสวงหา​ความ​สำราญ​ของ​เจ้า หรือ​พูด​พร่ำ
  • Thai KJV - ถ้าเจ้าหยุดเหยียบย่ำวันสะบาโต คือจากการทำตามใจของเจ้าในวันบริสุทธิ์ของเรา และเรียกสะบาโตว่า วันปีติยินดี และเรียกวันบริสุทธิ์ของพระเยโฮวาห์ว่า วันมีเกียรติ ถ้าเจ้าให้เกียรติมัน ไม่ไปตามทางของเจ้าเอง หรือทำตามใจของเจ้า หรือพูดถ้อยคำของเจ้าเอง
交叉引用
  • อพยพ 36:2 - โมเสส​ได้​เรียก​เบซาเลล โอโฮลีอับ​กับ​ช่าง​ผู้​ชำนาญ​ทั้งหมด​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ให้​ความ​สามารถ คือ​ทุกคน​ที่​มีใจ​มา​ช่วย​ทำงาน​นี้
  • อพยพ 36:3 - โมเสส​ได้​เอา​ของถวาย​ทั้งหมด​ที่​ลูกหลาน​ชาว​อิสราเอล​เอา​มา​ถวาย​นั้น​ให้​กับ​พวกเขา เพื่อ​พวกเขา​จะได้​เอา​ไป​ใช้​สำหรับ​งาน​รับใช้​ที่​เกี่ยวข้อง​กับ​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​นั้น ชาว​อิสราเอล​ยังคง​เอา​ของ​มา​ถวาย​ให้​ทุกๆเช้า​ด้วย​ความ​เต็มใจ
  • สดุดี 27:4 - ข้าพเจ้า​ขอเพียง​สิ่งหนึ่ง​จาก​พระยาห์เวห์ เป็น​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​อยากได้​มากที่สุด คือ ขอ​ให้ได้​อาศัย​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระองค์​ทุกวัน​ตลอดชีวิต เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะได้​สัมผัส​ถึง​ความปรานี​ของ​พระยาห์เวห์ และ​แสวงหา​การทรงนำ​ของ​พระองค์​ใน​วิหาร​ของ​พระองค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 5:12 - ให้​รักษา​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​ไว้​เป็น​วัน​ศักดิ์สิทธิ์ ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เจ้า​ได้​สั่งไว้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 5:13 - ใน​ช่วง​หก​วัน​แรก​ของ​แต่​ละ​อาทิตย์ เจ้า​ก็​ทำ​งาน​ได้​ตาม​ปกติ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 5:14 - แต่​วัน​ที่​เจ็ด​เป็น​วัน​หยุด​พักผ่อน ซึ่ง​อุทิศ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เจ้า เจ้า​ต้อง​ไม่​ทำงาน​ใดๆ​ใน​วันนั้น ทั้ง​ตัวเจ้า ลูกชาย​ลูกสาว​ของ​เจ้า หรือ​ทาส​ชาย​หญิง หรือ​วัว​หรือ​ลา​ของเจ้า หรือ​สัตว์​อื่นๆ​ของ​เจ้า​หรือ​ชาว​ต่างชาติ​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ของ​เจ้า เพื่อ​ว่า​ทาส​ชาย​หญิง​ของ​เจ้า​จะ​ได้​หยุด​พักผ่อน​เหมือน​เจ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 5:15 - อย่า​ลืม​ว่า​เจ้า​ก็​เคย​เป็น​ทาส​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​มา​ก่อน และ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เจ้า​ได้​นำ​เจ้า​ออก​มา​จาก​ที่นั่น​ด้วย​มือ​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​และ​แขน​ที่​แข็งแกร่ง​ของ​พระองค์ เพราะ​อย่างนี้ พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เจ้า​ถึง​ได้​สั่ง​ให้​เจ้า​รักษา​วันหยุด​ทาง​ศาสนา
  • อพยพ 20:8 - อย่า​ลืม​ที่​จะ​ถือ​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​เป็น​วัน​ศักดิ์สิทธิ์
  • อพยพ 20:9 - ใน​ช่วง​หก​วัน​แรก​ของ​แต่ละ​อาทิตย์ เจ้า​ก็​ทำงาน​ได้​ตาม​ปกติ
  • อพยพ 20:10 - แต่​ใน​วัน​ที่เจ็ด เป็น​วันหยุด​พักผ่อน ที่​อุทิศ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเจ้า เจ้า​ต้อง​ไม่​ทำงาน​อะไรเลย​ใน​วันนี้ ทั้ง​เจ้า ลูกชาย ลูกสาว ทาส​ชาย ทาส​หญิง สัตว์​ทุกตัว หรือ​แม้แต่​คน​ต่าง​ชาติ​ที่​อาศัย​ร่วม​กับเจ้า
  • อพยพ 20:11 - เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​สร้าง​ท้องฟ้า พื้นดิน และ​มหาสมุทร รวมทั้ง​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​อยู่​ใน​พวกมัน เป็น​เวลา​หกวัน แต่​พระองค์​หยุด​พักผ่อน​ใน​วัน​ที่เจ็ด นั่น​เป็น​เหตุ​ที่​พระยาห์เวห์ ถึง​ได้​อวยพร​วัน​ที่เจ็ด​และ​ตั้ง​ให้​มัน​เป็น​วัน​ศักดิ์สิทธิ์
  • สดุดี 122:1 - ข้าพเจ้า​ดีใจ เมื่อ​มีคน​พูดกับ​ข้าพเจ้า​ว่า “ให้​พวกเรา​ขึ้นไป​ที่​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​กันเถิด”
  • วิวรณ์ 1:10 - ใน​วัน​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต ​นั้น พระวิญญาณ​ได้​ครอบงำ​ผม​ไว้ และ​ผม​ได้ยิน​เสียงดัง​เหมือน​เสียง​แตร​มา​จาก​ข้างหลัง
  • เนหะมียาห์ 13:15 - ใน​ครั้งนั้น ผม​เห็น​ประชาชน​ใน​ยูดาห์ ได้​เหยียบ​ย่ำ​องุ่น​อยู่​ใน​บ่อ ทั้งๆที่​เป็น​วันหยุด​ทาง​ศาสนา แถม​ยัง​เอา​เมล็ดข้าว​มากมาย​ใส่​ไว้​บน​หลัง​ลา รวมทั้ง​เหล้าองุ่น ผลองุ่น มะเดื่อ และ​สัมภาระ​อื่นๆ​อีก​หลาย​อย่าง แล้ว​พวกเขา​ก็​นำ​ของ​ทั้งหมด​นี้​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม​ใน​วันหยุด​ทาง​ศาสนา ผม​ได้​เตือน​พวกเขา​ไม่ให้​ขาย​อาหาร​ใน​วันหยุด​ทาง​ศาสนา
  • เนหะมียาห์ 13:16 - พวก​ชาว​ไทระ​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม ได้​นำ​ปลา​และ​ของ​หลาย​อย่าง​มา​ขาย และ​พวกเขา​กำลัง​ขาย​ให้​กับ​คน​ยูดาห์​และ​คน​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​ใน​วันหยุด​ทาง​ศาสนา
  • เนหะมียาห์ 13:17 - ผม​เถียง​กับ​พวก​ขุนนาง​ของ​ยูดาห์ และ​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “รู้ไหม​ว่า​พวกเจ้า​กำลัง​ทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย​อะไร​อยู่ พวกเจ้า​กำลัง​ละเมิด​ความ​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​วันหยุด​ทาง​ศาสนา”
  • เนหะมียาห์ 13:18 - บรรพบุรุษ​ของ​พวกเจ้า​ก็​ทำ​อย่างนี้​เหมือน​กัน พระเจ้า​ของ​เรา​ถึง​ได้​นำ​ความ​หายนะ​มา​สู่​พวกเรา​และ​เมืองนี้ พวกเจ้า​กำลัง​ละเมิด​ความ​ศักดิ์สิทธิ์​ของ​วันหยุด​ทาง​ศาสนา พวกเจ้า​กำลัง​นำ​โทษ​มา​สู่​อิสราเอล​มากขึ้น
  • เนหะมียาห์ 13:19 - ผม​ก็​เลย​ทำ​อย่างนี้​คือ ใน​วัน​ก่อน​วันหยุด​ทาง​ศาสนา เมื่อ​เริ่ม​มืด ผม​ได้​สั่ง​ให้​ปิด​ประตู​เมือง​เยรูซาเล็ม​ทั้งหมด และ​สั่ง​ไม่ให้​เปิด​จนกว่า​จะ​เลย​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​ไป ผม​ให้​คนรับใช้​ของผม​เฝ้า​เวร​ที่​ประตู เพื่อ​ไม่ให้​มี​การ​ขนของ​เข้ามา​ใน​เมือง​ใน​วันหยุด​ทาง​ศาสนา
  • เนหะมียาห์ 13:20 - มี​ครั้ง​หรือ​สอง​ครั้ง​ที่​พวก​พ่อค้า​และ​คน​ขาย​สินค้า​ต่างๆ​มา​นอน​ค้างคืน​อยู่​นอก​กำแพง​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • เนหะมียาห์ 13:21 - ผม​เตือน​พวกเขา​ว่า “พวกเจ้า​มา​นอน​ค้างคืน​อยู่​หน้า​กำแพง​เมือง​ทำไม ถ้า​พวกเจ้า​ทำ​อย่างนี้​อีก เรา​จะ​ใช้​กำลัง​กับ​พวกเจ้า” หลัง​จากนั้น​พวกเขา​ก็​ไม่​กลับมา​ใน​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​อีกเลย
  • เนหะมียาห์ 13:22 - หลัง​จากนั้น ผม​บอก​กับ​พวก​ชาวเลวี​ให้​ชำระ​ตัวเอง​ให้​บริสุทธิ์ และ​ให้​ไป​เฝ้า​ระวัง​ประตู​เมือง เพื่อ​รักษา​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​ให้​ศักดิ์สิทธิ์ ข้าแต่​พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ขอ​โปรด​ระลึกถึง​สิ่งนี้​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​ทำ​ให้​กับ​พระองค์ ขอ​เมตตา​ข้าพเจ้า​ด้วย​ความรัก​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์
  • อพยพ 31:13 - “ให้​เจ้า​บอก​กับ​ลูกหลาน​ของ​อิสราเอล​ว่า ‘พวกเจ้า​จะ​ต้อง​รักษา​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​ของเรา​ไว้ เพราะ​มัน​จะ​เป็น​เครื่อง​เตือนใจ​ถึง​ข้อตกลง​ระหว่าง​เรา​กับ​พวกเจ้า ตลอด​ชั่ว​ลูกหลาน​ของ​พวกเจ้า เพื่อ​พวกเจ้า​จะได้​ระลึก​ถึง​ว่า เรา ยาห์เวห์ ทำ​ให้​พวกเจ้า​ศักดิ์สิทธิ์
  • อพยพ 31:14 - พวกเจ้า​ต้อง​รักษา​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​ไว้ เพราะ​มัน​เป็น​วัน​ศักดิ์สิทธิ์​สำหรับ​พวกเจ้า ใคร​ก็ตาม​ที่​ทำ​ให้​วันหยุด​นี้​หมด​ความ​ศักดิ์สิทธิ์​ไป คนๆนั้น​จะต้อง​ถูก​ฆ่า ใคร​ที่​ทำงาน​ใน​วันนี้ จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ออก​จาก​คน​ของเขา
  • อพยพ 31:15 - ให้​เจ้า​ทำงาน​ได้​ใน​หก​วัน แต่​ใน​วัน​ที่เจ็ด จะ​ต้อง​รักษา​ไว้​ให้​เป็น​วันหยุด​ทาง​ศาสนา มัน​เป็น​วัน​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่​อุทิศ​ไว้​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ คน​ที่​ทำงาน​ใน​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​จะ​ถูกฆ่า
  • อพยพ 31:16 - ลูกหลาน​ชาว​อิสราเอล​จะ​ต้อง​รักษา​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​นี้​ไว้ พวกเขา​จะต้อง​รักษา​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​นี้​เอาไว้​ตลอดไป​ชั่วลูก​ชั่วหลาน มัน​เป็น​คำมั่น​สัญญา​ตลอดกาล
  • อพยพ 31:17 - มัน​จะ​เป็น​เครื่อง​เตือนใจ​ตลอดไป​ระหว่าง​เรา​กับ​ลูกหลาน​ชาว​อิสราเอล เพราะ​ใน​หกวัน​พระยาห์เวห์​สร้าง​สวรรค์​และ​โลก และ​ใน​วัน​ที่เจ็ด พระองค์​หยุด​พักผ่อน’”
  • สดุดี 42:4 - ข้าพเจ้า​คิดถึง​เรื่อง​เหล่านี้ และ​ระบาย​ความในใจ​ออกมา ข้าพเจ้า​คิดถึง​ตอน​ที่​เดิน​อยู่​กับ​ฝูงชน และ​นำ​หน้า​ขบวน​พวกเขา​ขึ้น​ไป​ยัง​วิหาร​ของ​พระเจ้า ข้าพเจ้า​ฟัง​เสียง​โห่ร้อง​ยินดี​และ​เพลง​ที่​ร้อง​สรรเสริญ​พระเจ้า ใน​ขณะที่​ฝูงชน​กำลัง​เฉลิม​ฉลอง​งาน​เทศกาลกัน
  • สดุดี 84:10 - วันเดียว​ใน​ลานวิหาร​ของ​พระองค์​ยังดีกว่า​พันวัน​ในที่อื่น ยืน​อยู่​ที่​ประตูบ้าน​ของ​พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ยังดีกว่า​อาศัย​อยู่​ในบ้าน​ของ​คนชั่ว
  • สดุดี 92:1 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ มัน​เป็น​สิ่งที่ดี​ที่จะ​สรรเสริญ​พระองค์ ข้าแต่​พระเจ้า​ผู้ใหญ่ยิ่งสูงสุด มัน​เป็น​สิ่งที่ดี​ที่จะ​ร้องเพลง​สรรเสริญ​ชื่อ​ของ​พระองค์
  • สดุดี 92:2 - มัน​เป็น​สิ่งที่ดี​ที่จะ​พูดถึง​ความรักมั่นคง​ของ​พระองค์​ในตอนเช้า และ​เล่าถึง​ความสัตย์ซื่อ​ของ​พระองค์​ใน​ตอนค่ำคืน
  • อิสยาห์ 56:2 - คน​ที่​ทำอย่างนั้น คน​ที่​รักษา​มันไว้​มีเกียรติจริงๆ เขา​รักษา​กฎ​วันหยุดทางศาสนา​และ​ไม่ได้​ละเมิดมัน เขา​ยั้งมือ​ไว้​จาก​การทำชั่ว​ทุกชนิด”
  • อิสยาห์ 56:3 - คน​ต่าง​ชาติ​ที่​มา​ติดตาม​พระยาห์เวห์​ไม่ควร​จะ​พูดว่า “พระยาห์เวห์​จะ​ต้อง​แยกผม​ออกจาก​คนของพระองค์แน่ๆ” และ​ขันที​ก็​ไม่ควร​จะ​พูดว่า “ดูสิ ผม​เป็น​เหมือนกับ​ต้นไม้​ที่เหี่ยวแห้ง​เพราะ​ผม​ไม่สามารถ​มีลูกได้ พระยาห์เวห์​คง​ไม่รับผมแน่ๆ”
  • อิสยาห์ 56:4 - เรา​จะ​ตั้ง​อนุสาวรีย์​ให้กับ​พวกขันที​ภายใน​กำแพงวิหาร​ของเรา เป็น​อนุสาวรีย์​ที่ดีกว่า​ลูกชาย​และลูกสาว เป็น​อนุสาวรีย์​ที่​อยู่ถาวร ที่จะ​ไม่มีวัน​ถูกรื้อ​ออกไป เรา​จะ​ทำสิ่งนี้​ให้กับ​พวกขันที​ที่​รักษากฎ​เกี่ยวกับ​วันหยุดทางศาสนา​ของเรา และ​เลือก​ทำ​สิ่งทั้งหลาย​ที่​เราชอบใจ​และ​ยึดมั่น​ใน​คำ​สัญญา​ของเรา
  • อิสยาห์ 56:6 - “เรา​จะ​นำ​พวกคน​ต่าง​ชาติ​ไปยัง​ภูเขา​อันศักดิ์สิทธิ์​ของเรา คือ​คน​ต่าง​ชาติ​เหล่านั้น​ที่​ติดตาม​เรายาห์เวห์ เพื่อ​รับใช้เรา รักเรา และ​เป็นผู้รับใช้​ของเรา คือ​ทุกคน​ที่​รักษา​วันหยุดทางศาสนา​ของเรา​และ​ไม่ได้​ละเมิดมัน และ​ยึดมั่น​ใน​คำ​สัญญา​ของเรา เรา​จะให้​พวกเขา​ชื่นชม​ยินดี​ใน​บ้านของเรา ซึ่ง​เป็น​บ้าน​แห่ง​การอธิษฐาน แล้ว​เรา​จะ​ยอมรับ​เครื่อง​เผา​บูชา​และ​เครื่องสัตวบูชาอื่นๆ​ของ​พวกเขา​บน​แท่นบูชา​ของเรา เพราะ​คน​จะ​เรียก​บ้านของเรา​ว่า บ้าน​แห่ง​การอธิษฐาน สำหรับ​คนทุกชนชาติ”
  • สดุดี 84:2 - ข้าพเจ้า​ปรารถนา​อย่าง​แรงกล้า​และ​รอ​ไม่ไหวแล้ว​ที่​จะได้​เข้าไป​ใน​ลานวิหาร​ของ​พระองค์ ทั้ง​จิตใจ​และ​ร่างกาย​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​โห่ร้อง​ด้วย​ความยินดี​แด่​พระเจ้า​ผู้มีชีวิตอยู่
  • เยเรมียาห์ 17:21 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า ‘ให้​ระวัง​รักษา​ชีวิต​ของเจ้า​ไว้​ให้ดี อย่า​ได้​แบกของ​ใน​วันหยุด​ทาง​ศาสนา และ​อย่า​แบกของ​ผ่าน​เข้ามา​ใน​ประตู​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • เยเรมียาห์ 17:22 - ใน​วันหยุด​ทาง​ศาสนา อย่าได้​แบก​อะไร​เลย​ออก​จาก​บ้าน​ของ​พวกเจ้า และ​อย่า​ทำงาน​อะไร​ทั้งนั้น ให้​รักษา​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​เป็น​วัน​ศักดิ์สิทธิ์ เหมือน​ที่​เรา​สั่ง​บรรพบุรุษ​ของเจ้า​ไว้
  • เยเรมียาห์ 17:23 - แต่​บรรพบุรุษ​ของเจ้า​ไม่ได้​เงี่ยหู​ฟัง​เรา แต่​พวกเขา​กลับ​ทำ​หัวแข็ง​และ​เมิน​เรา ไม่ยอม​ฟัง​และ​ไม่​ยอมรับ​การ​ตีสอน​จาก​เรา’”
  • เยเรมียาห์ 17:24 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “แต่​ถ้า​เจ้า​ตั้งใจ​ฟังเรา​จริงๆ​ละก็ ถ้า​เจ้า​ไม่เอา​ของ​เข้า​ประตู​เมือง​มา​ใน​วันหยุด​ทาง​ศาสนา และ​ถ้า​เจ้า​รักษา​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​เป็น​วัน​ศักดิ์สิทธิ์ ด้วย​การ​ไม่​ทำงาน​ใน​วันนั้น
  • เยเรมียาห์ 17:25 - แล้ว​พวก​กษัตริย์​ที่​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​ของ​ดาวิด รวมทั้ง​พวก​เจ้านาย​ทั้งหลาย​ก็​จะ​ขี่​รถม้า​และ​ขี่ม้า​ผ่าน​ประตู​เมือง​พวกนี้​เข้ามา พวกเขา​เหล่านี้​จะ​มา​พร้อม​กับ​เจ้าหน้าที่​ชาว​ยูดาห์ และ​ชาว​เมือง​เยรูซาเล็ม แล้ว​เมืองนี้​ก็​จะ​มี​คน​อาศัย​อยู่​ตลอดไป
  • เยเรมียาห์ 17:26 - ผู้คน​จะ​มา​จาก​บ้านเมือง​ต่างๆ​ของ​ยูดาห์ และ​รอบๆ​เมือง​เยรูซาเล็ม และ​มา​จาก​ดินแดน​ของ​เบนยามิน ที่ลุ่ม​เชิงเขา​ด้าน​ตะวันตก และ​จาก​เนินเขา และ​จาก​แคว้น​เนเกบ พวกเขา​จะ​นำ​เครื่อง​เผา​บูชา เอา​สัตว์ เครื่อง​หอม และ​ของขวัญ​ต่างๆ​มา​ถวาย​ยัง​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ เพื่อ​แสดง​ความ​ขอบคุณ​ต่อ​พระเจ้า
  • เยเรมียาห์ 17:27 - แต่​ถ้า​เจ้า​ไม่ยอม​ฟังเรา ที่​บอก​ให้​เจ้า​รักษา​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​ให้​ศักดิ์สิทธิ์ และ​ยังคง​แบก​ข้าวของ​ผ่าน​เข้ามา​ใน​ประตู​เมือง​เยรูซาเล็ม​ใน​วันหยุด​ทาง​ศาสนา​แล้ว​ละก็ เรา​ก็​จะ​จุดไฟ​ใน​ประตู​เมือง​เยรูซาเล็ม แล้ว​มัน​ก็​จะ​เผา​ป้อม​ปราการ​ของ​เยรูซาเล็ม​จน​วอดวาย และ​มัน​ก็​จะ​ไม่มี​วันดับ”
逐节对照交叉引用