isa 6:5 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - และ​ผม​ก็​พูดว่า “น่าละอายจริงๆ​ผม​จะต้อง​ถูกทำลายแน่ๆ เพราะ​ผม​เป็น​คน​ที่มี​ริมฝีปาก​ที่​ไม่สะอาด​ใน​สายตา​พระเจ้า และ​ผม​ก็​อาศัย​อยู่​ท่ามกลาง​คน​ที่มี​ริมฝีปาก​ที่​ไม่สะอาด​เหมือนกัน แต่​ดวงตา​ผม​กลับ​ได้เห็น​กษัตริย์ คือ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น”
  • 新标点和合本 - 那时我说:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中,又因我眼见大君王万军之耶和华。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时我说:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,住在嘴唇不洁的民中,又因我亲眼看见大君王—万军之耶和华。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时我说:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,住在嘴唇不洁的民中,又因我亲眼看见大君王—万军之耶和华。”
  • 当代译本 - 那时我说:“我有祸了!我要灭亡了!因为我嘴唇不洁净,又住在嘴唇不洁净的民中,并且亲眼看见了大君王——万军之耶和华。”
  • 圣经新译本 - 那时我说: “我有祸了,我灭亡了! 因为我是个嘴唇不洁的人, 又住在嘴唇不洁的人民中间, 又因为我亲眼看见了大君王万军之耶和华。”
  • 中文标准译本 - 那时我说: “我有祸了,我要灭亡了! 因为我是个嘴唇不洁净的人, 住在嘴唇不洁净的民众当中; 又因为我亲眼看见了大君王万军之耶和华。”
  • 现代标点和合本 - 那时我说:“祸哉!我灭亡了。因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中,又因我眼见大君王万军之耶和华。”
  • 和合本(拼音版) - 那时我说:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,又住在嘴唇不洁的民中;又因我眼见大君王万军之耶和华。”
  • New International Version - “Woe to me!” I cried. “I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the Lord Almighty.”
  • New International Reader's Version - “How terrible it is for me!” I cried out. “I’m about to be destroyed! My mouth speaks sinful words. And I live among people who speak sinful words. Now I have seen the King with my own eyes. He is the Lord who rules over all.”
  • English Standard Version - And I said: “Woe is me! For I am lost; for I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the Lord of hosts!”
  • New Living Translation - Then I said, “It’s all over! I am doomed, for I am a sinful man. I have filthy lips, and I live among a people with filthy lips. Yet I have seen the King, the Lord of Heaven’s Armies.”
  • Christian Standard Bible - Then I said: Woe is me for I am ruined because I am a man of unclean lips and live among a people of unclean lips, and because my eyes have seen the King, the Lord of Armies.
  • New American Standard Bible - Then I said, “Woe to me, for I am ruined! Because I am a man of unclean lips, And I live among a people of unclean lips; For my eyes have seen the King, the Lord of armies.”
  • New King James Version - So I said: “Woe is me, for I am undone! Because I am a man of unclean lips, And I dwell in the midst of a people of unclean lips; For my eyes have seen the King, The Lord of hosts.”
  • Amplified Bible - Then I said, “Woe is me! For I am ruined, Because I am a man of [ceremonially] unclean lips, And I live among a people of unclean lips; For my eyes have seen the King, the Lord of hosts.”
  • American Standard Version - Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, Jehovah of hosts.
  • King James Version - Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the Lord of hosts.
  • New English Translation - I said, “Too bad for me! I am destroyed, for my lips are contaminated by sin, and I live among people whose lips are contaminated by sin. My eyes have seen the king, the Lord who commands armies.”
  • World English Bible - Then I said, “Woe is me! For I am undone, because I am a man of unclean lips, and I dwell among a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, Yahweh of Armies!”
  • 新標點和合本 - 那時我說:「禍哉!我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王-萬軍之耶和華。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時我說:「禍哉!我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,住在嘴唇不潔的民中,又因我親眼看見大君王-萬軍之耶和華。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時我說:「禍哉!我滅亡了!因為我是嘴唇不潔的人,住在嘴唇不潔的民中,又因我親眼看見大君王—萬軍之耶和華。」
  • 當代譯本 - 那時我說:「我有禍了!我要滅亡了!因為我嘴唇不潔淨,又住在嘴唇不潔淨的民中,並且親眼看見了大君王——萬軍之耶和華。」
  • 聖經新譯本 - 那時我說: “我有禍了,我滅亡了! 因為我是個嘴唇不潔的人, 又住在嘴唇不潔的人民中間, 又因為我親眼看見了大君王萬軍之耶和華。”
  • 呂振中譯本 - 我說: 『我有禍啦!我完啦! 因為我是個嘴脣不潔淨的人, 又住在嘴脣不潔淨的人民中, 因為我親眼看見了大君王、 萬軍之永恆主。』
  • 中文標準譯本 - 那時我說: 「我有禍了,我要滅亡了! 因為我是個嘴唇不潔淨的人, 住在嘴唇不潔淨的民眾當中; 又因為我親眼看見了大君王萬軍之耶和華。」
  • 現代標點和合本 - 那時我說:「禍哉!我滅亡了。因為我是嘴唇不潔的人,又住在嘴唇不潔的民中,又因我眼見大君王萬軍之耶和華。」
  • 文理和合譯本 - 我曰、禍哉我也、亡矣、我乃脣穢之人、居於脣穢民中、而目睹大君、萬軍之耶和華也、
  • 文理委辦譯本 - 我曰、余與斯民、滿口穢濁、得覲大君、睹萬有之主耶和華、我命其尚可保乎、禍必不遠矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我曰、禍哉、我必亡矣、我乃唇穢之人、居於唇穢之民中、而我目睹大主宰萬有之主也、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces grité: «¡Ay de mí, que estoy perdido! Soy un hombre de labios impuros y vivo en medio de un pueblo de labios blasfemos, ¡y no obstante mis ojos han visto al Rey, al Señor Todopoderoso!»
  • 현대인의 성경 - 그때 내가 말하였다. “이제 나는 화를 입고 망하게 되었구나. 내가 스스로 입술이 더러울 뿐만 아니라 입술이 더러운 사람들 틈에 끼여 살면서 전능한 여호와이신 왕을 보았으니 어떻게 하면 좋을까?”
  • Новый Русский Перевод - И тогда я воскликнул: – Горе мне! Я погиб! Я человек с нечистыми устами, и живу среди народа с нечистыми устами, а глаза мои видели Царя, Господа Сил.
  • Восточный перевод - – Горе мне! Я погиб! Я человек с нечистыми устами, и живу среди народа с нечистыми устами, а глаза мои видели Царя, Вечного, Повелителя Сил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Горе мне! Я погиб! Я человек с нечистыми устами, и живу среди народа с нечистыми устами, а глаза мои видели Царя, Вечного, Повелителя Сил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Горе мне! Я погиб! Я человек с нечистыми устами, и живу среди народа с нечистыми устами, а глаза мои видели Царя, Вечного, Повелителя Сил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je m’écriai : Malheur à moi ! Je suis perdu, car j’ai les lèvres impures et j’habite au milieu d’un peuple aux lèvres impures. Et voici que, de mes yeux, j’ai vu le Roi, le Seigneur des armées célestes.
  • リビングバイブル - 私は恐ろしくなって、思わず叫びました。 「もうおしまいだ。 口の汚れた罪深い民に属する口の汚れた私が、 天の軍勢の主である王を見てしまったのだから。」
  • Nova Versão Internacional - Então gritei: Ai de mim! Estou perdido! Pois sou um homem de lábios impuros e vivo no meio de um povo de lábios impuros; os meus olhos viram o Rei, o Senhor dos Exércitos!
  • Hoffnung für alle - Entsetzt rief ich: »Ich bin verloren! Denn ich bin ein Sünder und gehöre zu einem Volk von Sündern. Mit jedem Wort, das über unsere Lippen kommt, machen wir uns schuldig! Und nun habe ich den Herrn gesehen, den allmächtigen Gott und König!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thấy thế, tôi thốt lên: “Khốn khổ cho tôi! Đời tôi hết rồi! Vì tôi là người tội lỗi. Tôi có môi miệng dơ bẩn, và sống giữa một dân tộc môi miệng dơ bẩn. Thế mà tôi dám nhìn Vua là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าจึงร้องว่า “วิบัติแก่ข้าพเจ้า! ข้าพเจ้าพินาศแล้ว! เพราะข้าพเจ้าเป็นคนที่ริมฝีปากไม่สะอาด และใช้ชีวิตในหมู่ชนชาติที่มีริมฝีปากไม่สะอาด และตาของข้าพเจ้าได้เห็นองค์กษัตริย์คือพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ข้าพเจ้า​พูด​ว่า “วิบัติ​แก่​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ต้อง​ย่อยยับ เพราะ​ข้าพเจ้า​เป็น​คน​ริม​ฝีปาก​ไม่​บริสุทธิ์ และ​ข้าพเจ้า​อาศัย​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชาชน​ที่​ริม​ฝีปาก​ไม่​บริสุทธิ์ เพราะ​นัยน์ตา​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​องค์​กษัตริย์ คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา”
  • Thai KJV - และข้าพเจ้าว่า “วิบัติแก่ข้าพเจ้า เพราะข้าพเจ้าพินาศแล้ว เพราะข้าพเจ้าเป็นคนริมฝีปากไม่สะอาด และข้าพเจ้าอาศัยอยู่ในหมู่ชนชาติที่ริมฝีปากไม่สะอาด เพราะนัยน์ตาของข้าพเจ้าได้เห็นกษัตริย์ คือพระเยโฮวาห์จอมโยธา”
交叉引用
  • ฮาบากุก 3:16 - ผม​ได้ยิน​เรื่องนี้ ทำให้​ท้องไส้​ปั่นป่วน​ไปหมด เมื่อ​ได้ยิน​เสียง ริมฝีปาก​ผม​ก็​สั่น​ระริก รู้สึก​เหมือนกับ​กระดูก​จะ​ผุพัง และ​เท้า​ก็​สั่น​ไปหมด ผม​จะ​คอย​อย่าง​เงียบๆ ถึง​เวลานั้น​ที่​คน​ที่​มา​โจมตี​เรา​จะ​ได้รับ​ความ​ทุกข์ยาก
  • วิวรณ์ 1:5 - และ​จาก​พระเยซู​ผู้​เป็น​พยาน​ที่​ซื่อสัตย์ เป็น​คนแรก​ที่​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย​และ​เป็น​ผู้​มี​อำนาจ​เหนือ​กษัตริย์​ทั้งหลาย​ใน​โลกนี้
  • วิวรณ์ 1:6 - พระองค์​ทำ​ให้​เรา​เป็น​พวกกษัตริย์​และ​เป็น​พวก​นักบวช​ที่​รับใช้​พระเจ้า​พระบิดา​ของ​พระองค์ ขอ​ให้​พระเยซู​คริสต์​ได้รับ​เกียรติ​และ​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ตลอดกาล อาเมน
  • วิวรณ์ 1:7 - ดูนั่นสิ พระเยซู​กำลัง​มา​พร้อม​กับ​กลุ่ม​เมฆ​นั้น ทุกคน​จะ​เห็น​พระองค์ แม้แต่​คน​ที่​แทง​พระองค์ ทุก​เผ่าพันธุ์​ใน​โลก​จะ​โศกเศร้า​เพราะ​พระองค์ และ​จะ​เป็น​ตามนั้น​อย่าง​แน่นอน อาเมน
  • เยเรมียาห์ 51:57 - เรา​จะ​มอม​พวก​เจ้านาย พวก​ผู้รู้ พวก​เจ้าเมือง และ​พวก​ผู้ปกครอง​เมือง และ​พวก​นักรบ​ของ​บาบิโลน ให้​เมามาย พวกเขา​จะ​หลับ​ตลอดไป​และ​จะ​ไม่ตื่น​ขึ้นมา​อีกเลย” องค์กษัตริย์​พูดว่า​อย่างนั้น ชื่อ​ของ​พระองค์​คือ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น
  • อิสยาห์ 33:17 - ดวงตา​ของเจ้า​จะ​เห็น​กษัตริย์​ที่สง่างาม ดวงตา​ของเจ้า​จะ​เห็น​อาณาจักร​ของพระองค์​ขยาย​ออกไปไกล
  • ดาเนียล 10:6 - ร่างกาย​ของเขา​ดู​เหมือน​พลอย​ระยิบ​ระยับ ใบหน้า​ของเขา​ส่องสว่าง​เหมือน​ฟ้าแลบ ดวงตา​ของเขา​เหมือน​กับ​คบไฟ​ที่​ลุก​โชติช่วง แขน​และ​ขา​ของเขา​ดู​เหมือน​ทองเหลือง​ที่​ขัดมัน เมื่อ​เขา​พูด เสียง​ของเขา​ก็​ฟัง​เหมือน​เสียง​ของ​ฝูงชน​กลุ่มใหญ่
  • ดาเนียล 10:7 - ผม ดาเนียล เห็น​นิมิตนี้​แค่​คนเดียว คนอื่นๆ​ที่​อยู่​กับผม​ไม่ได้​เห็น​นิมิตนี้ แต่​พวกเขา​ตกใจ​กลัว​มาก​และ​วิ่งหนี​ไปแอบ
  • ดาเนียล 10:8 - เหลือ​ผม​คนเดียว ใน​ขณะที่​ผม​จ้องมอง​นิมิต​อัน​ยิ่งใหญ่นั้น ผม​ก็​หมด​เรี่ยวแรง​ไป หน้า​ผม​ก็​ซีด​เหมือน​คนตาย เรี่ยวแรง​ก็​เหือดหาย​ไปหมด
  • เศคาริยาห์ 3:1 - ทูตสวรรค์​ทำให้​ผม​เห็น​โยชูวา​นักบวชสูงสุด​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​ทูต​ของ​พระยาห์เวห์ และ​ซาตาน ก็​ยืน​อยู่​ทาง​ขวามือ​ของ​โยชูวา กำลัง​กล่าวหา​ท่าน​อยู่
  • เศคาริยาห์ 3:2 - ทูต​ของ​พระยาห์เวห์​บอก​กับ​ซาตาน​ว่า “ขอให้​พระยาห์เวห์​ประณาม​เจ้า ไอ้ซาตาน ขอให้​พระยาห์เวห์ ผู้ที่​เลือก​เมือง​เยรูซาเล็ม​มา​เป็น​สถานที่​พิเศษ​สำหรับ​พระองค์ ประณาม​เจ้า โยชูวา​คนนี้​เป็น​เหมือน​ท่อนฟืน​ที่​ถูก​ดึง​ออก​มา​จาก​กองไฟ ไม่ใช่หรือ”
  • เศคาริยาห์ 3:3 - โยชูวา​ใส่​เสื้อผ้า​สกปรก​เลอะเทอะ​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​ทูตสวรรค์
  • เศคาริยาห์ 3:4 - ทูตสวรรค์​องค์​นั้น​บอก​กับ​พวก​ทูตสวรรค์​เหล่านั้น​ที่​ยืน​อยู่​ตรงหน้า​ว่า “ถอด​เสื้อผ้า​ที่​สกปรก​เลอะเทอะ​พวกนั้น​ให้​เขา” ทูตสวรรค์​องค์นั้น​พูด​กับ​โยชูวา​ว่า “เห็นไหม เรา​ทำให้​ความผิดบาป​ของเจ้า​หมดไป​จากเจ้า​แล้ว และ​เรา​ก็​จะ​สวมใส่​เสื้อผ้า​ที่​สวยงาม​ของ​นักบวช​ให้​กับ​เจ้า”
  • เศคาริยาห์ 3:5 - ผม​พูดว่า “ให้​พวกเขา​เอา​ผ้าโพกหัว​ที่​สะอาด​มา​โพกหัว​ให้​กับ​เขา​ด้วยสิ” พวกเขา​จึง​เอา​ผ้า​ที่​สะอาด​มา​โพกหัว​ของ​โยชูวา และ​เอา​เสื้อผ้า​ใหม่​นั้น​มา​สวมใส่​ให้​กับ​โยชูวา​ด้วย และ​ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​ก็​ยืน​อยู่​ที่นั่น
  • เศคาริยาห์ 3:6 - ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​กำชับ​โยชูวา​ว่า
  • เศคาริยาห์ 3:7 - “พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า ถ้า​เจ้า​จะ​เดิน​ใน​ทาง​ต่างๆ​ของเรา​และ​เชื่อฟัง​ข้อ​เรียกร้อง​ต่างๆ​ของเรา เจ้า​ก็​จะได้​เป็น​คน​จัดการ​อยู่​ใน​วิหาร​ของเรา เจ้า​จะได้​ดูแล​บริเวณ​ลาน​วิหาร และ​เรา​จะ​ให้​เจ้า​เข้า​มาหา​เรา​อย่าง​อิสระ เหมือน​ทูตสวรรค์​ที่​ยืน​อยู่​ที่นี่
  • ผู้วินิจฉัย 13:22 - มาโนอาห์​พูด​กับ​ภรรยา​ว่า “เรา​ต้อง​ตาย​แน่ เพราะ​เรา​ได้​เห็น​พระเจ้า”
  • ผู้วินิจฉัย 6:22 - กิเดโอน​ถึง​ได้​รู้​ว่า​เขา​เป็น​ทูต​ของ​พระยาห์เวห์ กิเดโอน​จึง​ร้อง​ออก​มา​ว่า “แย่​แล้ว พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​ทูต​ของ​พระยาห์เวห์​ต่อหน้า​ต่อตา”
  • อพยพ 33:20 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เจ้า​จะ​ไม่​สามารถ​มอง​หน้า​เรา​ได้ เพราะ​ไม่มี​มนุษย์​คนไหน​ที่​เห็น​หน้า​เรา แล้ว​ยัง​มีชีวิต​อยู่ได้”
  • วิวรณ์ 1:16 - ใน​มือขวา​ของ​พระองค์​มี​ดาว​อยู่​เจ็ด​ดวง มี​ดาบ​สองคม​ออก​มา​จาก​ปาก​พระองค์ และ​ใบหน้า​ของ​พระองค์​เหมือนกับ​แสงอาทิตย์​อัน​แรงกล้า
  • วิวรณ์ 1:17 - เมื่อ​ผม​เห็น​พระองค์ ผม​ก็​ล้มลง​แทบ​เท้า​ของ​พระองค์​เหมือนกับ​คนตาย พระองค์​วาง​มือขวา​แตะ​ลง​บน​ตัว​ผม​แล้ว​พูดว่า “ไม่ต้อง​กลัว” เรา​คือ​จุด​เริ่มต้น​และ​จุดจบ
  • โยบ 42:5 - หู​ข้าพเจ้า​เคย​ได้ยิน​เรื่อง​ของ​พระองค์ แต่​ตอนนี้​ตา​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​พระองค์​แล้ว
  • โยบ 42:6 - ข้าพเจ้า​ก็เลย​ขอ​ถอน​คดี และ​จะ​ไม่​นั่ง​ใน​ผง​คลี​และ​ขี้เถ้านี้​อีก​แล้ว”
  • เอเสเคียล 33:31 - ประชาชน​ของเรา​มา​พบ​เจ้า​อย่าง​ที่​เคย​ทำ​มา และ​มา​นั่ง​อยู่​ต่อหน้า​เจ้า เพื่อ​ที่​จะ​ฟัง​คำพูด​ของเจ้า แต่​พวกเขา​ไม่​ทำ​ตาม คำพูด​กระตุ้น​ราคะ​อยู่​ที่​ริมฝีปาก​พวกเขา และ​ใจ​ของ​พวกเขา​ละโมบ​เอา​แต่​ได้
  • ยากอบ 3:1 - พี่น้อง​ครับ อย่า​อยาก​เป็น​ครู​กัน​มาก​นัก​เลย เพราะ​รู้​กัน​อยู่​แล้ว​ว่า พวก​ครู​ทั้งหลาย​จะ​ถูก​ตัดสิน​เข้มงวด​กว่า​คน​อื่นๆ
  • ยากอบ 3:2 - เพราะ​เรา​ทุก​คน​ทำ​ผิดพลาด​กัน​อยู่​เรื่อย ถ้า​ใคร​ที่​บังคับ​ลิ้น​ไม่​ให้​พูด​ผิดพลาด​ได้ คนๆ​นั้น​ก็​เป็น​คนดี​พร้อม เขา​ก็​จะ​บังคับ​ส่วน​อื่นๆ​ใน​ตัว​เขา​ได้​ด้วย
  • อพยพ 4:10 - โมเสส​พูด​กับ​พระยาห์เวห์​ว่า “ได้โปรดเถิด พระยาห์เวห์ ข้าพเจ้า​เป็นคน​พูดไม่เก่ง ทั้ง​ในอดีต​หรือ​จนกระทั่ง​เดี๋ยวนี้​ที่​พระองค์​พูด​อยู่กับ​ข้าพเจ้า​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์ เพราะ​ข้าพเจ้า​เป็นคน​พูดติดอ่าง​และ​พูดไม่ชัด”
  • อิสยาห์ 29:13 - องค์​เจ้า​ชีวิต​พูดว่า “คนพวกนี้​เข้ามา​ใกล้เรา​ด้วย​ปากของเขาเท่านั้น พวกเขา​ให้เกียรติเรา​ด้วย​ริมฝีปากเท่านั้น แต่​หัวใจ​ของพวกเขา​ห่างไกล​จากเรา และ​ที่​พวกเขา​มา​นมัสการ​เรานั้น​ก็​เป็นแค่​ทำ​ตามกฎ​ของมนุษย์​ที่​ท่องจำ​กันมาเท่านั้น
  • อพยพ 6:30 - โมเสส​ได้พูด​กับ​พระยาห์เวห์​ว่า “ดูสิ ข้าพเจ้า​พูดไม่เก่ง แล้ว​ฟาโรห์​จะ​มาฟัง​คน​อย่าง​ข้าพเจ้า​ทำไม”
  • อพยพ 6:12 - แต่​โมเสส​พูด​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​ว่า “ดูสิ​ขนาด​คน​อิสราเอล​ยัง​ไม่ยอมฟัง​ข้าพเจ้า​เลย แล้ว​ฟาโรห์​กษัตริย์​อียิปต์​จะฟัง​ข้าพเจ้าหรือ เพราะ​ข้าพเจ้า​พูดไม่เก่ง”
  • มัทธิว 12:34 - ไอ้​ชาติ​อสรพิษ คำพูด​ดีๆ​และ​ถูกต้อง​จะ​มา​จาก​ปาก​คน​ชั่วๆ​อย่าง​พวก​เจ้า​ได้​อย่าง​ไร​กัน ใน​เมื่อ​ใจ​เต็ม​ไป​ด้วย​อะไร ปาก​ก็​จะ​พูด​สิ่ง​นั้น
  • มัทธิว 12:35 - คนดี​ก็​จะ​พูด​แต่​สิ่ง​ดีๆ​ที่​อยู่​ใน​ใจ​ของ​เขา แต่​คน​ชั่ว​ก็​จะ​พูด​แต่​สิ่ง​ชั่วๆ​ที่​อยู่​ใน​ใจ​ของ​เขา​เหมือน​กัน
  • มัทธิว 12:36 - เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า ใน​วัน​ตัดสิน​โทษ​นั้น เจ้า​จะ​ต้อง​รับผิดชอบ​ใน​คำพูด​ที่​ไร้สาระ​ทุก​คำ​ที่​ได้​พูด​ออก​มา
  • มัทธิว 12:37 - คำพูด​ของ​เจ้า​นี่แหละ ที่​จะ​ชี้​ว่า​เจ้า​ถูก​หรือ​ผิด”
  • เอเสเคียล 2:6 - เจ้า​ลูก​มนุษย์ ไม่ต้อง​กลัว​พวกเขา​หรือ​สิ่ง​ที่​พวกเขา​พูด ถึงแม้​จะ​มี​พุ่มไม้​หนาม และ​หญ้า​ที่​แหลม​คม​อยู่​รอบๆ​ตัวเจ้า และ​เจ้า​ต้อง​อยู่​ท่ามกลาง​แมงป่อง​มากมาย อย่า​กลัว​คำพูด​ของ​พวกเขา​หรือ​หวาดกลัว​ต่อ​สีหน้า​ของ​พวกเขา เพราะ​พวกเขา​เป็น​บ้าน​ที่​ชอบ​กบฏ
  • เอเสเคียล 2:7 - ไม่ว่า​พวกเขา​จะ​ฟัง​หรือ​ไม่ฟัง​ก็ตาม (เพราะ​พวกเขา​เป็น​บ้าน​ที่​ชอบ​กบฏ) เจ้า​จะ​ต้อง​บอก​พวกเขา​ถึง​สิ่ง​ที่​เรา​พูด​ทั้งหมด
  • เอเสเคียล 2:8 - ส่วน​เจ้า ลูก​มนุษย์ เจ้า​จะ​ต้อง​ฟัง​สิ่ง​ที่​เรา​พูด​กับเจ้า อย่า​กบฏ​เหมือน​กับ​บ้าน​ที่​ชอบ​กบฏ​นั้น อ้า​ปาก​ของเจ้า​และ​กิน​สิ่ง​ที่​เรา​ให้​กับเจ้า”
  • ยากอบ 3:6 - ลิ้น​ก็​คือ​ไฟ​นี่​แหละ มัน​เป็น​โลก​ของ​ความ​ชั่วร้าย ที่​อยู่​ท่ามกลาง​อวัยวะ​อื่นๆ​ของ​ร่างกาย​เรา และ​มัน​ทำ​ให้​ทั้ง​ร่าง​ของ​เรา​เสื่อม​ไป มัน​เผา​เรา​ทั้ง​ชีวิต​ด้วย​ไฟ​ที่​ตรง​มา​จาก​นรก
  • ยากอบ 3:7 - สัตว์​ทุก​ชนิด​ทำ​ให้​เชื่อง​ได้​ทั้งนั้น ไม่ว่า​จะ​เป็น นก สัตว์​เลื้อย​คลาน และ​สัตว์น้ำ แล้ว​ก็​มี​คน​เคย​ทำ​ให้​พวก​มัน​เชื่อง​มา​แล้ว​ด้วย
  • ยากอบ 3:8 - แต่​กับ​ลิ้นนี่ ไม่​มี​ใคร​ทำ​ให้​มัน​เชื่อง​ได้​เลย มัน​ดุร้าย​และ​ชั่วช้า เต็ม​ไป​ด้วย​พิษสง​ถึง​ตาย​ได้
  • ยากอบ 3:9 - เรา​ใช้​ลิ้น​สรรเสริญ​องค์​เจ้า​ชีวิต และ​พระบิดา และ​เรา​ก็​ใช้​มัน​สาป​แช่ง​คน​ที่​พระเจ้า​สร้าง​มา​ตาม​แบบ​ของ​พระองค์​ด้วย
  • ยากอบ 3:10 - ปาก​อัน​เดียว​กัน​นี้​แหละ ที่​มี​ทั้ง​คำ​สรรเสริญ และ​คำ​สาปแช่ง​ออก​มา ขอ​อย่า​ให้​เป็น​อย่าง​นี้​เลย​ครับ​พี่น้อง
  • เยเรมียาห์ 1:6 - แต่​ผม​พูด​ว่า “แต่​พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ไม่รู้​ว่า​จะ​พูด​อะไร เพราะ​ข้าพเจ้า​เป็น​แค่​เด็ก​คนหนึ่ง​เท่านั้น”
  • เยเรมียาห์ 9:3 - พวกเขา​โก่ง​ลิ้น​ของ​พวกเขา​เหมือน​คันธนู และ​พวกเขา​ประสบ​ความสำเร็จ​ใน​แผ่นดินนี้ ด้วย​การ​หลอกลวง ไม่ใช่​ด้วย​ความสัตย์ซื่อ เพราะ​พวกเขา​ทำชั่ว​ซ้ำแล้ว​ซ้ำอีก และ​พวกเขา​ก็​ไม่​รู้จัก​เรา​ด้วย” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • เยเรมียาห์ 9:4 - “พวกเขา​ปกป้อง​ตัวเอง​จาก​เพื่อน​บ้าน และ​แม้แต่​พี่น้อง​ของ​พวกเจ้า​เอง​ก็​ยัง​ไว้ใจ​ไม่ได้ เพราะ​พี่น้อง​ทุกคน​ขี้โกง และ​เพื่อน​บ้าน​ทุกคน​ก็​ชอบ​นินทา
  • เยเรมียาห์ 9:5 - ผู้คน​โกง​เพื่อน​บ้าน​ของ​เขาเอง และ​ไม่​พูด​ความจริง พวกเขา​สอน​ลิ้น​ตัวเอง​ให้​พูด​โกหก พวกเขา​ทำให้​ตัวเอง​เหนื่อยอ่อน​ด้วย​การทำผิด
  • เยเรมียาห์ 9:6 - เยเรมียาห์ บ้าน​ของเจ้า​ตั้งอยู่​ท่ามกลาง​คนขี้โกง พวกเขา​ปฏิเสธ​ที่​จะ​รู้จัก​เรา” พระยาห์เวห์​พูดว่า​อย่างนั้น
  • เยเรมียาห์ 9:7 - ดังนั้น นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์ ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด คือ “เรา​กำลัง​จะ​หลอม​พวกเขา​ให้​บริสุทธิ์​ด้วย​ไฟ และ​ทดสอบ​พวกเขา​ด้วย​ไฟ ถ้า​เรา​ไม่​ทำ​อย่างนี้​แล้ว เรา​จะ​ทำ​อะไร​ให้​กับ​คน​ที่​น่าสงสาร​ของเรา​ได้​อีกหรือ
  • เยเรมียาห์ 9:8 - ลิ้น​ของ​พวกเขา​แหลมคม​เหมือน​ธนู เขา​พูด​โกหก​ด้วย​ปาก​ของเขา พวกเขา​แต่ละคน​พูด​กับ​เพื่อน​บ้าน​อย่าง​เป็นมิตร แต่​ในใจ​กลับ​คิด​หาทาง​เอาเปรียบ​เพื่อน​บ้าน​อยู่
  • ลูกา 5:8 - เมื่อ​ซีโมน​เห็น​อย่าง​นั้น​จึง​ก้ม​ลง​กราบ​ที่​เข่า​ของ​พระเยซู​และ​พูด​ว่า “อาจารย์ ไป​ให้​ห่าง​จาก​ผม​เถิด เพราะ​ผม​มัน​คน​บาป”
  • ลูกา 5:9 - ที่​พูด​อย่าง​นั้น​เพราะ​ตัว​เขา​และ​เพื่อนๆ​รู้สึก​ตกตะลึง​ที่​จับ​ปลา​ได้​มาก​ขนาด​นั้น
逐节对照交叉引用