isa 63:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - และ​จูง​ท่านไป​ด้วยมือ​ที่​เต็มไปด้วย​พลัง​และสง่าราศี​ของพระองค์ หายไปไหนแล้ว พระผู้นั้น​ที่​แหวกน้ำ​ต่อหน้า​พวกเขา​เพื่อ​สร้าง​ชื่อเสียง​ให้กับ​พระองค์เอง​ตลอดไป หายไปไหนแล้ว
  • 新标点和合本 - 使他荣耀的膀臂在摩西的右手边行动, 在他们前面将水分开, 要建立自己永远的名,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以荣耀的膀臂在摩西右边行动, 在百姓面前将水分开, 为要建立自己永远的名,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以荣耀的膀臂在摩西右边行动, 在百姓面前将水分开, 为要建立自己永远的名,
  • 当代译本 - 用荣耀的臂膀扶持摩西, 在他们面前把海水分开, 使自己威名永存的那位在哪里?
  • 圣经新译本 - 那使自己荣耀的膀臂在摩西的右边行走, 那在他们面前把水分开,为要建立永远的名的,他在哪里呢?
  • 中文标准译本 - 那让自己荣耀的膀臂在摩西右边行动, 在他们面前把水分开, 为自己成就永远之名的,在哪里呢?
  • 现代标点和合本 - 使他荣耀的膀臂在摩西的右手边行动, 在他们前面将水分开, 要建立自己永远的名,
  • 和合本(拼音版) - 使他荣耀的膀臂在摩西的右手边行动, 在他们前面将水分开, 要建立自己永远的名,
  • New International Version - who sent his glorious arm of power to be at Moses’ right hand, who divided the waters before them, to gain for himself everlasting renown,
  • New International Reader's Version - He used his glorious and powerful arm to help Moses. He parted the waters of the sea in front of them. That mighty act made him famous forever.
  • English Standard Version - who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses, who divided the waters before them to make for himself an everlasting name,
  • New Living Translation - Where is the one whose power was displayed when Moses lifted up his hand— the one who divided the sea before them, making himself famous forever?
  • Christian Standard Bible - He made his glorious strength available at the right hand of Moses, divided the water before them to make an eternal name for himself,
  • New American Standard Bible - Who caused His glorious arm to go at the right hand of Moses, Who divided the waters before them to make for Himself an everlasting name,
  • New King James Version - Who led them by the right hand of Moses, With His glorious arm, Dividing the water before them To make for Himself an everlasting name,
  • Amplified Bible - Who caused His glorious arm and infinite power to go at the right hand of Moses, Dividing the waters before them to make for Himself an everlasting name,
  • American Standard Version - that caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? that divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
  • King James Version - That led them by the right hand of Moses with his glorious arm, dividing the water before them, to make himself an everlasting name?
  • New English Translation - the one who made his majestic power available to Moses, who divided the water before them, gaining for himself a lasting reputation,
  • World English Bible - Who caused his glorious arm to be at Moses’ right hand? Who divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
  • 新標點和合本 - 使他榮耀的膀臂在摩西的右手邊行動, 在他們前面將水分開, 要建立自己永遠的名,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以榮耀的膀臂在摩西右邊行動, 在百姓面前將水分開, 為要建立自己永遠的名,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以榮耀的膀臂在摩西右邊行動, 在百姓面前將水分開, 為要建立自己永遠的名,
  • 當代譯本 - 用榮耀的臂膀扶持摩西, 在他們面前把海水分開, 使自己威名永存的那位在哪裡?
  • 聖經新譯本 - 那使自己榮耀的膀臂在摩西的右邊行走, 那在他們面前把水分開,為要建立永遠的名的,他在哪裡呢?
  • 呂振中譯本 - 那使他榮美的膀臂 在 摩西 的右手邊行動、 在他們面前將水分開、
  • 中文標準譯本 - 那讓自己榮耀的膀臂在摩西右邊行動, 在他們面前把水分開, 為自己成就永遠之名的,在哪裡呢?
  • 現代標點和合本 - 使他榮耀的膀臂在摩西的右手邊行動, 在他們前面將水分開, 要建立自己永遠的名,
  • 文理和合譯本 - 以其榮臂援摩西之右手、判海水於其前、丕顯其名、永世弗替、
  • 文理委辦譯本 - 誰展巨力、左右摩西、中判滄海、丕顯其名、永世弗替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其時主以榮臂、援 摩西 右手、前往導引、於民前中分海水、大顯其名、永世不替、
  • Nueva Versión Internacional - el que hizo que su glorioso brazo marchara a la derecha de Moisés, el que separó las aguas a su paso, para ganarse renombre eterno?
  • 현대인의 성경 - 모세를 통하여 그의 크신 능력으로 위 대한 일을 행하시며 바닷물을 갈라 자기 백성을 깊은 물 가운데로 인도해 내셔서 영구한 명성을 얻으신 분이 어디 계시는가?” 그들은 여호와의 인도를 받아 광야를 누비는 말처럼 넘어지지 않고 안전하게 깊은 물을 건넜다.
  • Новый Русский Перевод - Тот, Чья славная длань была с Моисеем, Кто разделил перед ними воды, чтобы добыть Себе вечную славу,
  • Восточный перевод - Тот, Чья могучая рука всегда была с Мусой, Кто разделил перед ними воды, чтобы добыть Себе вечную славу,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот, Чья могучая рука всегда была с Мусой, Кто разделил перед ними воды, чтобы добыть Себе вечную славу,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот, Чья могучая рука всегда была с Мусо, Кто разделил перед ними воды, чтобы добыть Себе вечную славу,
  • La Bible du Semeur 2015 - celui qui a tendu ╵son bras glorieux aux côtés de Moïse, pour fendre les eaux devant eux et qui s’est fait ainsi ╵un renom éternel ? »
  • リビングバイブル - モーセが手をあげた時、 人々の見ている前で海を二つに分け、 ご自分の評判を永遠のものとした方は、 どこにいますか。
  • Nova Versão Internacional - que com o seu glorioso braço esteve à mão direita de Moisés, que dividiu as águas diante deles para alcançar renome eterno,
  • Hoffnung für alle - Wo ist der mächtige Gott, der Mose beistand? Damals teilte er das Wasser des Schilfmeers und ließ sein Volk hindurchziehen. Keiner glitt aus; alle liefen so sicher wie Wildpferde in der Steppe. Tat Gott diese Wunder nicht, damit sein Name für alle Zeiten gerühmt würde?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng đã thể hiện quyền năng của Ngài khi Môi-se đưa tay lên— tức Đấng đã rẽ nước trước mặt họ, tạo cho Ngài một Danh đời đời ở đâu?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ประทานพระกรแห่งฤทธานุภาพอันทรงเกียรติสิริ มาอยู่ที่มือขวาของโมเสส ผู้แยกน้ำทะเลต่อหน้าคนเหล่านั้น ทำให้ทรงเป็นที่เลื่องลือตลอดกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ให้​พลานุภาพ​ของ​พระ​องค์ อยู่​กับ​มือ​ขวา​ของ​โมเสส ผู้​แยก​สายน้ำ​ที่​ตรง​หน้า​พวก​เขา เพื่อ​สร้าง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์​ให้​เป็น​ที่​ระลึก​ถึง​ตลอด​กาล
  • Thai KJV - ผู้นำเขาทั้งหลายทางมือขวาของโมเสสด้วยพระกรอันรุ่งโรจน์ของพระองค์ ผู้แยกน้ำออกต่อหน้าเขาทั้งหลาย เพื่อสร้างพระนามนิรันดร์ให้พระองค์เอง
交叉引用
  • สดุดี 136:13 - ให้​ขอบคุณ​พระองค์​ผู้ที่​แยก​ทะเล​แดง​ออกเป็น​สองส่วน ความรักมั่นคง​ของพระองค์​คงอยู่​ตลอดไป
  • สดุดี 136:14 - พระองค์​นำ​อิสราเอล​เดินผ่าไป​กลาง​ทะเล​แดง ความรักมั่นคง​ของพระองค์​คงอยู่​ตลอดไป
  • สดุดี 136:15 - พระองค์​เหวี่ยง​ฟาโรห์​และ​กองทัพ​ของเขา​ทิ้งไป​ในทะเล​แดง ความรักมั่นคง​ของพระองค์​คงอยู่​ตลอดไป
  • สดุดี 136:16 - ให้​ขอบคุณ​พระองค์​ผู้นำ​คนของพระองค์​ตอน​อยู่ใน​ทะเลทราย ความรักมั่นคง​ของพระองค์​คงอยู่​ตลอดไป
  • เนหะมียาห์ 9:11 - พระองค์​ได้​แยก​ทะเล​ออก​ต่อหน้า​พวกเขา และ​พวกเขา​เดิน​ผ่าน​ทะเล​ไป​บน​พื้น​แห้ง แต่​พระองค์​ได้​โยน​พวก​ที่​ไล่ตาม​พวกเขา​ลง​ทะเล​ลึก เหมือน​ก้อนหิน​ที่​ถูก​โยน​ลงไป​ใน​ทะเล​ที่​ปั่นป่วน
  • สดุดี 80:1 - ข้าแต่​ผู้เลี้ยงแกะ​แห่ง​อิสราเอล โปรดฟัง​พวกเรา​ด้วยเถิด พระองค์​เป็น​ผู้ที่​นำ​คน​ของ​โยเซฟ​เหมือน​นำฝูงแกะ พระองค์​ผู้​นั่ง​อยู่​เหนือ​ทูตสวรรค์​ที่มีปีก ขอ​ปรากฏตัว​ให้​พวกเรา​เห็น​ด้วยเถิด
  • สดุดี 114:5 - ทะเลเอ๋ย เกิดอะไรขึ้น เจ้า​ถึงต้อง​วิ่งหนีไป แม่น้ำจอร์แดนเอ๋ย เกิดอะไรขึ้น เจ้า​ถึงต้อง​หันกลับไป
  • สดุดี 114:6 - พวกภูเขาเอ๋ย ทำไม​พวกเจ้า​ถึงโลดเต้น ราวกับ​พวกแกะตัวผู้ พวกเนินเขาเอ๋ย ทำไม​พวกเจ้า​ถึงโลดเต้น ราวกับ​พวกลูกแกะ
  • สดุดี 114:7 - แผ่นดินโลกเอ๋ย ให้​สั่นคลอน​อยู่​ต่อหน้า​องค์​เจ้า​ชีวิต ต่อหน้า​พระเจ้า​ของยาโคบ
  • โรม 9:17 - เพราะ​ใน​พระคัมภีร์​พระเจ้า​บอก​ฟาโรห์​ว่า “ที่​เรา​ได้​ยก​เจ้า​เป็น​กษัตริย์​นั้น ก็​เพื่อ​ว่า​คน​จะ​ได้​เห็น​ฤทธิ์เดช​ของ​เรา​ใน​วิธี​ที่​เรา​ใช้​จัดการ​กับ​เจ้า และ​ชื่อเสียง​ของ​เรา​จะ​ได้​โด่ง​ดัง​ไป​ทั่ว​โลก”
  • อิสยาห์ 11:15 - และ​พระยาห์เวห์​ก็​จะ​ทำลาย​อ่าว​ของทะเล​แห่งอียิปต์​ให้​สิ้นซากไป และ​พระองค์​จะ​ซัดมือ​ของพระองค์​เหนือ​แม่น้ำยูเฟรติส ด้วยลมแรง และ​พระองค์​จะ​แบ่ง​แม่น้ำนั้น​ออกเป็น​ลำน้ำเล็กๆ​เจ็ดสาย แม้แต่​คน​ที่​สวม​รองเท้าสาน​ก็​เดิน​ข้ามไปได้
  • อพยพ 15:13 - พระองค์​ได้​นำ​ประชาชน​เหล่านี้​ด้วย​ความรัก​ของพระองค์ เป็น​ประชาชน​ที่​พระองค์​ได้​ซื้อ​คืนมา พระองค์​ได้​นำ​พวกเขา​ไป​ยัง​ที่อาศัย​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ของพระองค์
  • อพยพ 14:16 - ตอนนี้​ให้​เจ้า​ชู​ไม้เท้า​ขึ้น และ​ยื่นมือ​ออกไป​เหนือ​ทะเล และ​แยก​น้ำทะเล​ออก เพื่อ​ลูกหลาน​ชาว​อิสราเอล​จะได้​เดิน​ลงไป​ใน​ทะเล​บน​พื้นแห้ง
  • อพยพ 14:17 - เรา​จะ​ทำ​ให้​จิตใจ​ของ​ชาว​อียิปต์​แข็งกระด้าง เพื่อ​พวกเขา​จะ​ได้​ไล่ล่า​พวกเจ้า เรา​จะ​ได้รับ​การ​สรรเสริญ​เหนือ​ฟาโรห์ และ​เหนือ​กองทัพ​ทั้งหมด​ของเขา เหนือ​รถรบ​ของเขา​และ​เหนือ​กอง​ทหารม้า​ของเขา
  • อพยพ 15:6 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ มือขวา​ของพระองค์ มีพลัง​ยิ่งใหญ่นัก ข้าแต่​พระยาห์เวห์ มือขวา​ของพระองค์ ทำให้​ศัตรู​แตกเป็นเสี่ยงๆ
  • อพยพ 15:16 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ความหวาดหวั่น​และ​ความกลัว​ได้​ตกลง​บน​พวกเขา เมื่อ​พวกเขา​ได้เห็น​มือ​อัน​เต็มไปด้วย​พลัง​อัน​ยิ่งใหญ่​ของพระองค์ พวกเขา​เป็น​ใบ้​ไป​เหมือน​ก้อนหิน จนกระทั่ง​ประชาชน​ของ​พระองค์ จนกระทั่ง​ประชาชน​ของพระองค์​ที่​พระองค์​ไถ่มา เดิน​ผ่าน​พ้นไป
  • สดุดี 78:13 - พระเจ้า​แหวก​ทะเล​ออก​และ​นำ​พวกเขา​เดิน​ทะลุไป พระองค์​ทำให้​น้ำ​ตั้งขึ้น​เหมือน​กำแพง​ทั้งสองข้าง
  • อิสยาห์ 55:13 - ต้นสนต่างๆ​จะ​งอกขึ้นมา​แทนที่​พงหนาม ไม้พุ่มหอม​จะ​งอกขึ้นมา​แทนที่​พวกหญ้าคา และ​ทั้งหมดนี้​ก็จะ​เป็น​เครื่องเตือนใจ​ให้​ระลึกถึง​พระยาห์เวห์ เป็น​เครื่องพิสูจน์​ที่​จะ​ไม่มีวัน​ถูกทำลาย​ถึง​อำนาจ​ของพระองค์
  • อพยพ 14:21 - โมเสส​ได้​ยื่น​มือเขา​ออกไป​เหนือ​ทะเล แล้ว​พระยาห์เวห์​ได้​ทำให้​น้ำทะเล​ไหล​กลับ ด้วย​ลม​ที่​พัด​อย่างแรง​มา​จาก​ทาง​ทิศ​ตะวันออก พัด​อยู่​ตลอด​ทั้งคืน จน​ทำให้​ทะเล​เกิด​เป็น​พื้นดิน​แห้ง​ขึ้น พระองค์​ได้​แยก​น้ำ​ออก​จากกัน
  • อพยพ 14:22 - แล้ว​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ก็​เดิน​ผ่า​กลาง​ทะเล​ไป​บน​พื้นดิน​แห้ง น้ำ​เป็น​กำแพง​ขึ้นมา​ทั้ง​ด้าน​ซ้าย​และ​ด้าน​ขวา
  • โยชูวา 3:16 - น้ำ​ที่​ไหล​ลงมา​จาก​ข้างบน​ก็​หยุด​ไหล​และ​กอง​สูง​ขึ้น​ราว​กับ​น้ำ​ที่​อยู่​หลัง​เขื่อน​ตรง​เมือง​อาดัม​ที่​ตั้ง​อยู่​ข้างๆ​เมือง​ศาเรธาน ส่วน​น้ำ​ที่​ไหล​ลง​สู่​ทะเล​อาราบาห์ (ทะเล​ตาย) นั้น​ก็​ถูก​ตัดขาด​จน​เกลี้ยง แล้ว​ประชาชน​ก็​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ที่​อยู่​ตรงข้าม​กับ​เมือง​เยริโค​ไป
逐节对照交叉引用