Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
63:4 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Pois o dia da vingança estava no meu coração, e chegou o ano da minha redenção.
  • 新标点和合本 - 因为,报仇之日在我心中; 救赎我民之年已经来到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为报仇之日在我心中, 救赎我民之年已经来到。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为报仇之日在我心中, 救赎我民之年已经来到。
  • 当代译本 - 我心中定了报仇的日子, 我救赎我子民之年已经来临。
  • 圣经新译本 - 因为报仇的日子早已在我的心里, 我救赎的年日早已经来到。
  • 中文标准译本 - 因为报复之日已在我心中, 我的救赎之年已经来到。
  • 现代标点和合本 - 因为报仇之日在我心中, 救赎我民之年已经来到。
  • 和合本(拼音版) - 因为报仇之日在我心中, 救赎我民之年已经来到。
  • New International Version - It was for me the day of vengeance; the year for me to redeem had come.
  • New International Reader's Version - I decided it was time to pay back Israel’s enemies. The year for me to set my people free had come.
  • English Standard Version - For the day of vengeance was in my heart, and my year of redemption had come.
  • New Living Translation - For the time has come for me to avenge my people, to ransom them from their oppressors.
  • Christian Standard Bible - For I planned the day of vengeance, and the year of my redemption came.
  • New American Standard Bible - For the day of vengeance was in My heart, And My year of redemption has come.
  • New King James Version - For the day of vengeance is in My heart, And the year of My redeemed has come.
  • Amplified Bible - For the day of vengeance [against ungodliness] was in My heart, And My year of redemption [of those who put their trust in Me—the year of My redeemed] has come.
  • American Standard Version - For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed is come.
  • King James Version - For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.
  • New English Translation - For I looked forward to the day of vengeance, and then payback time arrived.
  • World English Bible - For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed has come.
  • 新標點和合本 - 因為,報仇之日在我心中; 救贖我民之年已經來到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為報仇之日在我心中, 救贖我民之年已經來到。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為報仇之日在我心中, 救贖我民之年已經來到。
  • 當代譯本 - 我心中定了報仇的日子, 我救贖我子民之年已經來臨。
  • 聖經新譯本 - 因為報仇的日子早已在我的心裡, 我救贖的年日早已經來到。
  • 呂振中譯本 - 因為 替人 伸冤的日子已在我心中, 我贖回我 人民 的年頭已來到。
  • 中文標準譯本 - 因為報復之日已在我心中, 我的救贖之年已經來到。
  • 現代標點和合本 - 因為報仇之日在我心中, 救贖我民之年已經來到。
  • 文理和合譯本 - 蓋復仇之日、在我意中、我救贖之年已屆、
  • 文理委辦譯本 - 蓋救民之時伊邇、我意必伸其冤。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋復仇之日、已在我心、贖我民之時已屆矣、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ya tengo planeado el día de la venganza! ¡El año de mi redención ha llegado!
  • 현대인의 성경 - 내가 내 백성의 원수를 갚아 그들을 구할 때가 되었으나
  • Новый Русский Перевод - потому что день возмездия был в Моем сердце, и настал год Моего искупительного труда.
  • Восточный перевод - Я решил, что пришло время спасти Мой народ, что настал день воздать их врагам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я решил, что пришло время спасти Мой народ, что настал день воздать их врагам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я решил, что пришло время спасти Мой народ, что настал день воздать их врагам.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’avais fixé ╵le jour de la rétribution, elle est venue, ╵l’année de la libération ╵de tous les miens.
  • リビングバイブル - わたしの民のかたきを討ち、 虐げる者の手から救い出す時がついに来たのだ。
  • Hoffnung für alle - Denn die Zeit war reif, um mit den Völkern abzurechnen und mein Volk von ihrer Unterdrückung zu befreien.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã định ngày báo ứng trong lòng, và năm cứu chuộc của Ta đã đến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราได้กำหนดวันแก้แค้นไว้ในใจ และปีแห่งการไถ่ของเราก็มาถึงแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​วัน​แห่ง​การ​แก้แค้น​อยู่​ใน​ใจ​ของ​เรา และ​ปี​แห่ง​การ​ไถ่​ได้​มา​ถึง​แล้ว
交叉引用
  • Lucas 21:22 - Pois esses são os dias da vingança, em cumprimento de tudo o que foi escrito.
  • Apocalipse 11:13 - Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus dos céus.
  • Apocalipse 6:9 - Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
  • Apocalipse 6:10 - Eles clamavam em alta voz: “Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue?”
  • Apocalipse 6:11 - Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos que deveriam ser mortos como eles.
  • Apocalipse 6:12 - Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
  • Apocalipse 6:13 - e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
  • Apocalipse 6:14 - O céu se recolheu como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
  • Apocalipse 6:15 - Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos—todos, escravos e livres, se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
  • Apocalipse 6:16 - Eles gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
  • Apocalipse 6:17 - Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar?”
  • Zacarias 3:8 - “ ‘Ouçam bem, sumo sacerdote Josué e seus companheiros sentados diante de você, homens que simbolizam coisas que virão: Trarei o meu servo, o Renovo.
  • Apocalipse 18:20 - “ ‘Celebrem o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês’ ”.
  • Isaías 61:2 - para proclamar o ano da bondade do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que andam tristes
  • Jeremias 51:6 - “Fujam da Babilônia! Cada um por si! Não sejam destruídos por causa da iniquidade dela. É hora da vingança do Senhor; ele lhe pagará o que ela merece.
  • Isaías 35:4 - digam aos desanimados de coração: “Sejam fortes, não temam! Seu Deus virá, virá com vingança; com divina retribuição virá para salvá-los”.
  • Isaías 34:8 - Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Pois o dia da vingança estava no meu coração, e chegou o ano da minha redenção.
  • 新标点和合本 - 因为,报仇之日在我心中; 救赎我民之年已经来到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为报仇之日在我心中, 救赎我民之年已经来到。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为报仇之日在我心中, 救赎我民之年已经来到。
  • 当代译本 - 我心中定了报仇的日子, 我救赎我子民之年已经来临。
  • 圣经新译本 - 因为报仇的日子早已在我的心里, 我救赎的年日早已经来到。
  • 中文标准译本 - 因为报复之日已在我心中, 我的救赎之年已经来到。
  • 现代标点和合本 - 因为报仇之日在我心中, 救赎我民之年已经来到。
  • 和合本(拼音版) - 因为报仇之日在我心中, 救赎我民之年已经来到。
  • New International Version - It was for me the day of vengeance; the year for me to redeem had come.
  • New International Reader's Version - I decided it was time to pay back Israel’s enemies. The year for me to set my people free had come.
  • English Standard Version - For the day of vengeance was in my heart, and my year of redemption had come.
  • New Living Translation - For the time has come for me to avenge my people, to ransom them from their oppressors.
  • Christian Standard Bible - For I planned the day of vengeance, and the year of my redemption came.
  • New American Standard Bible - For the day of vengeance was in My heart, And My year of redemption has come.
  • New King James Version - For the day of vengeance is in My heart, And the year of My redeemed has come.
  • Amplified Bible - For the day of vengeance [against ungodliness] was in My heart, And My year of redemption [of those who put their trust in Me—the year of My redeemed] has come.
  • American Standard Version - For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed is come.
  • King James Version - For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.
  • New English Translation - For I looked forward to the day of vengeance, and then payback time arrived.
  • World English Bible - For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed has come.
  • 新標點和合本 - 因為,報仇之日在我心中; 救贖我民之年已經來到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為報仇之日在我心中, 救贖我民之年已經來到。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為報仇之日在我心中, 救贖我民之年已經來到。
  • 當代譯本 - 我心中定了報仇的日子, 我救贖我子民之年已經來臨。
  • 聖經新譯本 - 因為報仇的日子早已在我的心裡, 我救贖的年日早已經來到。
  • 呂振中譯本 - 因為 替人 伸冤的日子已在我心中, 我贖回我 人民 的年頭已來到。
  • 中文標準譯本 - 因為報復之日已在我心中, 我的救贖之年已經來到。
  • 現代標點和合本 - 因為報仇之日在我心中, 救贖我民之年已經來到。
  • 文理和合譯本 - 蓋復仇之日、在我意中、我救贖之年已屆、
  • 文理委辦譯本 - 蓋救民之時伊邇、我意必伸其冤。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋復仇之日、已在我心、贖我民之時已屆矣、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ya tengo planeado el día de la venganza! ¡El año de mi redención ha llegado!
  • 현대인의 성경 - 내가 내 백성의 원수를 갚아 그들을 구할 때가 되었으나
  • Новый Русский Перевод - потому что день возмездия был в Моем сердце, и настал год Моего искупительного труда.
  • Восточный перевод - Я решил, что пришло время спасти Мой народ, что настал день воздать их врагам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я решил, что пришло время спасти Мой народ, что настал день воздать их врагам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я решил, что пришло время спасти Мой народ, что настал день воздать их врагам.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’avais fixé ╵le jour de la rétribution, elle est venue, ╵l’année de la libération ╵de tous les miens.
  • リビングバイブル - わたしの民のかたきを討ち、 虐げる者の手から救い出す時がついに来たのだ。
  • Hoffnung für alle - Denn die Zeit war reif, um mit den Völkern abzurechnen und mein Volk von ihrer Unterdrückung zu befreien.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta đã định ngày báo ứng trong lòng, và năm cứu chuộc của Ta đã đến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราได้กำหนดวันแก้แค้นไว้ในใจ และปีแห่งการไถ่ของเราก็มาถึงแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​วัน​แห่ง​การ​แก้แค้น​อยู่​ใน​ใจ​ของ​เรา และ​ปี​แห่ง​การ​ไถ่​ได้​มา​ถึง​แล้ว
  • Lucas 21:22 - Pois esses são os dias da vingança, em cumprimento de tudo o que foi escrito.
  • Apocalipse 11:13 - Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus dos céus.
  • Apocalipse 6:9 - Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
  • Apocalipse 6:10 - Eles clamavam em alta voz: “Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue?”
  • Apocalipse 6:11 - Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos que deveriam ser mortos como eles.
  • Apocalipse 6:12 - Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
  • Apocalipse 6:13 - e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
  • Apocalipse 6:14 - O céu se recolheu como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
  • Apocalipse 6:15 - Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos—todos, escravos e livres, se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
  • Apocalipse 6:16 - Eles gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
  • Apocalipse 6:17 - Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar?”
  • Zacarias 3:8 - “ ‘Ouçam bem, sumo sacerdote Josué e seus companheiros sentados diante de você, homens que simbolizam coisas que virão: Trarei o meu servo, o Renovo.
  • Apocalipse 18:20 - “ ‘Celebrem o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês’ ”.
  • Isaías 61:2 - para proclamar o ano da bondade do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que andam tristes
  • Jeremias 51:6 - “Fujam da Babilônia! Cada um por si! Não sejam destruídos por causa da iniquidade dela. É hora da vingança do Senhor; ele lhe pagará o que ela merece.
  • Isaías 35:4 - digam aos desanimados de coração: “Sejam fortes, não temam! Seu Deus virá, virá com vingança; com divina retribuição virá para salvá-los”.
  • Isaías 34:8 - Pois o Senhor terá seu dia de vingança, um ano de retribuição, para defender a causa de Sião.
圣经
资源
计划
奉献