逐节对照
- Nova Versão Internacional - “Sem dúvida eles são o meu povo”, disse ele; “são filhos que não me vão trair”; e assim ele se tornou o Salvador deles.
- 新标点和合本 - 他说:“他们诚然是我的百姓, 不行虚假的子民。” 这样,他就作了他们的救主。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他说:“他们诚然是我的百姓, 未行虚假的子民。” 这样,他就作了他们的救主。
- 和合本2010(神版-简体) - 他说:“他们诚然是我的百姓, 未行虚假的子民。” 这样,他就作了他们的救主。
- 当代译本 - 祂说:“他们的确是我的子民, 不会背叛我。” 因此,祂做他们的救主。
- 圣经新译本 - 他曾说:“他们真是我的子民, 不行虚假的儿子”, 于是,在他们的一切苦难中,他就作了他们的拯救者。
- 中文标准译本 - 他曾说:“他们真是我的子民, 不背信的儿女。” 于是他就成为他们的拯救者。
- 现代标点和合本 - 他说:“他们诚然是我的百姓, 不行虚假的子民。” 这样,他就做了他们的救主。
- 和合本(拼音版) - 他说:“他们诚然是我的百姓, 不行虚假的子民。” 这样,他就作了他们的救主。
- New International Version - He said, “Surely they are my people, children who will be true to me”; and so he became their Savior.
- New International Reader's Version - In the past he said, “They are my people. They are children who will be faithful to me.” So he saved them.
- English Standard Version - For he said, “Surely they are my people, children who will not deal falsely.” And he became their Savior.
- New Living Translation - He said, “They are my very own people. Surely they will not betray me again.” And he became their Savior.
- Christian Standard Bible - He said, “They are indeed my people, children who will not be disloyal,” and he became their Savior.
- New American Standard Bible - For He said, “Certainly they are My people, Sons who will not deal falsely.” So He became their Savior.
- New King James Version - For He said, “Surely they are My people, Children who will not lie.” So He became their Savior.
- Amplified Bible - For He said, “Be assured, they are My people, Sons who will not be faithless.” So He became their Savior [in all their distresses].
- American Standard Version - For he said, Surely, they are my people, children that will not deal falsely: so he was their Saviour.
- King James Version - For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.
- New English Translation - He said, “Certainly they will be my people, children who are not disloyal.” He became their deliverer.
- World English Bible - For he said, “Surely, they are my people, children who will not deal falsely;” so he became their Savior.
- 新標點和合本 - 他說:他們誠然是我的百姓, 不行虛假的子民; 這樣,他就作了他們的救主。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他說:「他們誠然是我的百姓, 未行虛假的子民。」 這樣,他就作了他們的救主。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他說:「他們誠然是我的百姓, 未行虛假的子民。」 這樣,他就作了他們的救主。
- 當代譯本 - 祂說:「他們的確是我的子民, 不會背叛我。」 因此,祂做他們的救主。
- 聖經新譯本 - 他曾說:“他們真是我的子民, 不行虛假的兒子”, 於是,在他們的一切苦難中,他就作了他們的拯救者。
- 呂振中譯本 - 他曾說過:實在的、他們是我的人民, 不行虛假的子民: 於是他就成了他們的拯救者
- 中文標準譯本 - 他曾說:「他們真是我的子民, 不背信的兒女。」 於是他就成為他們的拯救者。
- 現代標點和合本 - 他說:「他們誠然是我的百姓, 不行虛假的子民。」 這樣,他就做了他們的救主。
- 文理和合譯本 - 蓋彼曰、斯乃我民、不行詐偽之子、故為其救主、
- 文理委辦譯本 - 蓋耶和華以斯民為赤子、不敢違逆、故耶和華為其救主。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋主曾曰、彼乃我民我子、必不違逆、 必不違逆或作必不行詭詐 如是、主為其救主、
- Nueva Versión Internacional - Declaró: «Verdaderamente son mi pueblo, hijos que no me engañarán». Así se convirtió en el Salvador
- 현대인의 성경 - 여호와께서 “그들은 내 백성이며 거짓말을 하지 않는 자녀” 라 하시고 그들의 구원자가 되셨으며
- Новый Русский Перевод - Он сказал: «Несомненно, они – Мой народ, сыновья, которые Мне не солгут» – и стал их Спасителем.
- Восточный перевод - Он сказал: «Несомненно, они – Мой народ, сыновья, которые Мне не солгут» – и стал их Спасителем.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он сказал: «Несомненно, они – Мой народ, сыновья, которые Мне не солгут» – и стал их Спасителем.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он сказал: «Несомненно, они – Мой народ, сыновья, которые Мне не солгут» – и стал их Спасителем.
- La Bible du Semeur 2015 - Il avait dit : ╵« Oui, les Israélites ╵sont mon peuple, ce sont des fils ╵qui ne décevront pas. » Et il les a sauvés.
- リビングバイブル - 「彼らはわたしのものだ。 彼らはもう二度と道を誤らない」 と、神は言いました。 こうして神は、彼らの救い主となったのです。
- Hoffnung für alle - Er dachte: »Sie sind mein Volk, meine Kinder, sicher werden sie mich nicht enttäuschen!« Und so half er ihnen aus ihrer Not.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa phán: “Chúng là dân Ta. Chắc chắn chúng không bao giờ phản nghịch Ta nữa.” Và Ngài là Chúa Cứu Thế của họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสว่า “แน่นอน พวกเขาเป็นประชากรของเรา เป็นลูกที่จะไม่ทำผิดต่อเรา” แล้วพระองค์ก็ทรงเป็นพระผู้ช่วยให้รอดของพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระองค์กล่าวดังนี้ว่า “แน่ละพวกเขาเป็นชนชาติของเรา ลูกๆ ที่จะไม่ประพฤติผิดต่อเรา” พระองค์จึงมาเป็นองค์ผู้ช่วยให้รอดพ้นของพวกเขา
交叉引用
- Oseias 13:4 - “Mas eu sou o Senhor, o seu Deus, desde a terra do Egito. Vocês não reconhecerão nenhum outro Deus além de mim, nenhum outro Salvador.
- Êxodo 3:7 - Disse o Senhor: “De fato tenho visto a opressão sobre o meu povo no Egito, tenho escutado o seu clamor, por causa dos seus feitores, e sei quanto eles estão sofrendo.
- Romanos 11:1 - Pergunto, pois: Acaso Deus rejeitou o seu povo? De maneira nenhuma! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão, da tribo de Benjamim.
- Romanos 11:2 - Deus não rejeitou o seu povo, o qual de antemão conheceu. Ou vocês não sabem como Elias clamou a Deus contra Israel, conforme diz a Escritura?
- Efésios 4:25 - Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
- Colossenses 3:9 - Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
- Êxodo 24:7 - Em seguida, leu o Livro da Aliança para o povo, e eles disseram: “Faremos fielmente tudo o que o Senhor ordenou”.
- Isaías 51:4 - “Escute-me, povo meu; ouça-me, nação minha: A lei sairá de mim; minha justiça se tornará uma luz para as nações.
- Sofonias 3:7 - Eu disse à cidade: Com certeza você me temerá e aceitará correção! Pois, então, a sua habitação não seria eliminada, nem cairiam sobre ela todos os meus castigos. Mas eles ainda estavam ávidos por fazer todo tipo de maldade.
- Êxodo 4:22 - Depois diga ao faraó que assim diz o Senhor: Israel é o meu primeiro filho,
- Êxodo 4:23 - e eu já disse a você que deixe o meu filho ir para prestar-me culto. Mas você não quis deixá-lo ir; por isso matarei o seu primeiro filho!”
- Gênesis 17:7 - Estabelecerei a minha aliança como aliança eterna entre mim e você e os seus futuros descendentes, para ser o seu Deus e o Deus dos seus descendentes.
- Jeremias 14:8 - Ó Esperança de Israel, tu que o salvas na hora da adversidade, por que te comportas como um estrangeiro na terra, ou como um viajante que fica somente uma noite?
- Isaías 41:8 - “Você, porém, ó Israel, meu servo, Jacó, a quem escolhi, vocês, descendentes de Abraão, meu amigo,
- 1 João 4:14 - E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
- Deuteronômio 33:29 - Como você é feliz, Israel! Quem é como você, povo salvo pelo Senhor? Ele é o seu abrigo, o seu ajudador e a sua espada gloriosa. Os seus inimigos se encolherão diante de você, mas você pisará as suas colinas”.
- Judas 1:25 - ao único Deus, nosso Salvador, sejam glória, majestade, poder e autoridade, mediante Jesus Cristo, nosso Senhor, antes de todos os tempos, agora e para todo o sempre! Amém.
- Romanos 11:28 - Quanto ao evangelho, eles são inimigos por causa de vocês; mas, quanto à eleição, são amados por causa dos patriarcas,
- Êxodo 19:5 - Agora, se me obedecerem fielmente e guardarem a minha aliança, vocês serão o meu tesouro pessoal entre todas as nações. Embora toda a terra seja minha,
- Êxodo 19:6 - vocês serão para mim um reino de sacerdotes e uma nação santa. Essas são as palavras que você dirá aos israelitas”.
- Salmos 78:36 - Com a boca o adulavam, com a língua o enganavam;
- Salmos 78:37 - o coração deles não era sincero; não foram fiéis à sua aliança.
- Salmos 106:21 - Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
- João 1:47 - Ao ver Natanael se aproximando, disse Jesus: “Aí está um verdadeiro israelita, em quem não há falsidade”.
- Isaías 57:11 - “De quem você teve tanto medo e tremor ao ponto de agir com falsidade para comigo, não se lembrar de mim e não ponderar isso em seu coração? Não será por que há muito estou calado que você não me teme?
- Isaías 43:3 - Pois eu sou o Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, o seu Salvador; dou o Egito como resgate para livrá-lo, a Etiópia e Sebá em troca de você.
- Isaías 43:11 - Eu, eu mesmo, sou o Senhor, e além de mim não há salvador algum.
- Isaías 12:2 - Deus é a minha salvação; terei confiança e não temerei. O Senhor, sim, o Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação!”
- Êxodo 6:7 - Eu os farei meu povo e serei o Deus de vocês. Então vocês saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus, que os livra do trabalho imposto pelos egípcios.