逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - คนของเราจะสร้างบ้านและจะได้เข้าไปอยู่ พวกเขาจะปลูกสวนองุ่นและจะได้กินผลของมัน
- 新标点和合本 - 他们要建造房屋,自己居住; 栽种葡萄园,吃其中的果子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们建造房屋,居住其中, 栽葡萄园,吃园中的果子;
- 和合本2010(神版-简体) - 他们建造房屋,居住其中, 栽葡萄园,吃园中的果子;
- 当代译本 - 他们要建造房屋居住, 栽种葡萄园,吃园中的果子。
- 圣经新译本 - 他们必建造房屋,住在其中; 他们必栽种葡萄园,吃其中的果子。
- 中文标准译本 - 他们必建造房屋,居住其中; 栽种葡萄园,享用其中的果实。
- 现代标点和合本 - 他们要建造房屋,自己居住; 栽种葡萄园,吃其中的果子。
- 和合本(拼音版) - 他们要建造房屋,自己居住; 栽种葡萄园,吃其中的果子。
- New International Version - They will build houses and dwell in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
- New International Reader's Version - My people will build houses and live in them. They will plant vineyards and eat their fruit.
- English Standard Version - They shall build houses and inhabit them; they shall plant vineyards and eat their fruit.
- New Living Translation - In those days people will live in the houses they build and eat the fruit of their own vineyards.
- Christian Standard Bible - People will build houses and live in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
- New American Standard Bible - They will build houses and inhabit them; They will also plant vineyards and eat their fruit.
- New King James Version - They shall build houses and inhabit them; They shall plant vineyards and eat their fruit.
- Amplified Bible - They will build houses and live in them; They will plant vineyards and eat the fruit.
- American Standard Version - And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
- King James Version - And they shall build houses, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and eat the fruit of them.
- New English Translation - They will build houses and live in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
- World English Bible - They will build houses and inhabit them. They will plant vineyards and eat their fruit.
- 新標點和合本 - 他們要建造房屋,自己居住; 栽種葡萄園,吃其中的果子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們建造房屋,居住其中, 栽葡萄園,吃園中的果子;
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們建造房屋,居住其中, 栽葡萄園,吃園中的果子;
- 當代譯本 - 他們要建造房屋居住, 栽種葡萄園,吃園中的果子。
- 聖經新譯本 - 他們必建造房屋,住在其中; 他們必栽種葡萄園,吃其中的果子。
- 呂振中譯本 - 他們必建造房屋來居住; 必栽種葡萄園、來喫它的果子。
- 中文標準譯本 - 他們必建造房屋,居住其中; 栽種葡萄園,享用其中的果實。
- 現代標點和合本 - 他們要建造房屋,自己居住; 栽種葡萄園,吃其中的果子。
- 文理和合譯本 - 民必建第而寓其中、植葡萄園而食其果、
- 文理委辦譯本 - 人必建宅第以棲身、植葡萄園而食果。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼建宅第、自居其中、植葡萄園、自食其果、
- Nueva Versión Internacional - Construirán casas y las habitarán; plantarán viñas y comerán de su fruto.
- 현대인의 성경 - 내 백성이 집을 짓고 거기에 살며 포도원을 가꾸어 그 포도를 먹을 것이다.
- Новый Русский Перевод - Они будут строить дома и жить в них, сажать виноградники и есть их плоды.
- Восточный перевод - Они будут строить дома и жить в них, сажать виноградники и есть их плоды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они будут строить дома и жить в них, сажать виноградники и есть их плоды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они будут строить дома и жить в них, сажать виноградники и есть их плоды.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils se construiront des maisons et les habiteront ; ils planteront des vignes et ils en mangeront les fruits ;
- リビングバイブル - その時には、 家を建てればいつまでも住むことができる。 昔のように、外国の軍隊が侵入し、 家を壊されることはない。 わたしの民はぶどう園を作り、 取れた実を自分で食べる。 敵が横取りすることはない。 だれもが木の寿命ほども長生きし、 丹精して作った穀物を、 長い間楽しみながら食べる。
- Nova Versão Internacional - Construirão casas e nelas habitarão; plantarão vinhas e comerão do seu fruto.
- Hoffnung für alle - Dann wird man sich Häuser bauen und sie auch selbst bewohnen; kein Fremder lässt sich darin nieder. Man wird Weinberge anpflanzen und ihren Ertrag selbst genießen; kein Fremder isst von ihren Früchten. Denn in meinem geliebten Volk werden die Menschen so alt wie Bäume und genießen die Frucht ihrer Mühe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong những ngày đó, dân cư sẽ sống trong nhà họ xây và ăn trái trong chính vườn nho của họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนทั้งหลายจะสร้างบ้านและได้อยู่อาศัย เขาจะปลูกสวนองุ่นและได้กินผลของมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาจะอาศัยอยู่ในบ้านที่เขาสร้าง พวกเขาจะปลูกสวนองุ่นและได้กินผล
- Thai KJV - เขาจะสร้างบ้านและเข้าอาศัยอยู่ในนั้น เขาจะปลูกสวนองุ่นและกินผลของมัน
交叉引用
- เฉลยธรรมบัญญัติ 28:30 - ท่านจะหมั้นกับหญิงคนหนึ่ง แต่ชายอีกคนจะข่มขืนนาง ท่านจะสร้างบ้าน แต่ท่านจะไม่ได้อยู่ ท่านจะปลูกองุ่น แต่จะไม่ได้กินผลของมัน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 28:31 - วัวของท่านจะถูกฆ่าต่อหน้าต่อตาท่านแต่ท่านจะไม่ได้กินมันเลย ลาของท่านจะถูกขโมยไปต่อหน้าท่านและท่านจะไม่ได้คืน ศัตรูของท่านจะเอาแกะของท่านไปและจะไม่มีใครช่วยเหลือท่าน
- เฉลยธรรมบัญญัติ 28:32 - คนอื่นจะมาเอาพวกลูกชายและลูกสาวของท่านไป และท่านจะตามหาพวกเขาวันแล้ววันเล่า จนตาของท่านเหนื่อยอ่อน แต่ก็ทำอะไรไม่ได้
- เฉลยธรรมบัญญัติ 28:33 - คนชาติอื่นที่ท่านไม่รู้จักจะกินพืชผลที่ท่านทุ่มลงแรงปลูกอย่างหนัก คนอื่นจะทารุณท่านและกดขี่ท่านตลอดเวลา
- เลวีนิติ 26:16 - เราก็จะทำอย่างนี้กับเจ้า คือ เราจะทำให้เรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นกับเจ้า ทั้งโรคระบาดและเจ็บไข้ได้ป่วย มันจะทำลายดวงตาพวกเจ้าและทำลายชีวิตของเจ้าไป เจ้าจะลงแรงเพาะปลูกไปเปล่าๆเพราะศัตรูของเจ้าจะมากินพืชผลนั้น
- ผู้วินิจฉัย 6:1 - ชาวอิสราเอลได้ทำสิ่งชั่วร้ายในสายตาของพระยาห์เวห์อีก และพระยาห์เวห์ก็ปล่อยให้พวกเขาตกไปอยู่ในกำมือของชาวมีเดียนอยู่เจ็ดปี
- ผู้วินิจฉัย 6:2 - ชาวมีเดียนมีกำลังมากกว่าชาวอิสราเอล ชาวมีเดียนทำให้ชาวอิสราเอลต้องไปหาที่หลบซ่อนอยู่ตามซอกเขา ตามภูเขา ตามพวกถ้ำ และตามที่เร้นลับ
- ผู้วินิจฉัย 6:3 - เมื่อไหร่ก็ตามที่ชาวอิสราเอลปลูกพืชผล ชาวมีเดียน ชาวอามาเลค หรือแม้แต่คนทางตะวันออกก็จะมาโจมตีคนอิสราเอล
- ผู้วินิจฉัย 6:4 - พวกเขาจะมาตั้งค่ายอยู่บนแผ่นดินของชาวอิสราเอล และพวกเขาก็จะทำลายพืชผลตลอดทางไปจนถึงเมืองกาซา พวกเขาจะไม่เหลืออาหารไว้เลย ไม่ว่าจะเป็นแกะ วัว หรือลา
- ผู้วินิจฉัย 6:5 - เพราะพวกเขาจะบุกมาพร้อมกับสัตว์เลี้ยง และครอบครัวของเขา พวกเขาจะมากันมากมายมหาศาลเหมือนฝูงตั๊กแตน นับไม่ถ้วนไม่ว่าจะเป็นคนหรืออูฐ พวกเขาจะบุกเข้ามาในแผ่นดินและทำลายมันจนหมดสิ้น
- ผู้วินิจฉัย 6:6 - ชาวอิสราเอลจึงยากจนข้นแค้นเพราะชาวมีเดียน ดังนั้นชาวอิสราเอลจึงร้องขอความช่วยเหลือต่อพระยาห์เวห์
- อิสยาห์ 37:30 - เฮเซคียาห์ นี่จะเป็นเรื่องที่พิสูจน์ว่าสิ่งที่เราพูดนี้จะเกิดขึ้นจริง คือในปีแรกนี้จะปลูกอะไรไม่ได้เลย ก็ให้กินข้าวที่งอกขึ้นมาเองก่อน ในปีที่สอง ก็ให้กินสิ่งที่เกิดขึ้นเองอีก ในปีที่สาม ก็ให้เจ้าหว่านข้าว และเก็บเกี่ยวมันและให้ปลูกสวนองุ่นและกินผลของมัน
- เยเรมียาห์ 31:4 - เราจะสร้างเจ้าขึ้นใหม่ เจ้าจะได้ถูกสร้างขึ้นอีกครั้ง อิสราเอล หญิงสาวบริสุทธิ์เอ๋ย เจ้าจะยกกลองรำมะนาขึ้นอีกครั้ง แล้วเจ้าก็จะออกไปเต้นรำกับคนที่เฉลิมฉลองกัน
- เยเรมียาห์ 31:5 - เจ้าจะปลูกพวกสวนองุ่นบนภูเขาสะมาเรียอีกครั้ง และคนที่ปลูกก็จะมีความสุขจากผลของมัน
- อิสยาห์ 62:8 - พระยาห์เวห์ได้สาบานด้วยการยกมือขวาและแขนอันทรงพลังของพระองค์ว่า “เราจะไม่ให้เมล็ดข้าวของเจ้าตกไปเป็นอาหารของพวกศัตรูของเจ้าอีกต่อไป เราจะไม่ให้พวกคนต่างชาติได้ดื่มเหล้าองุ่นใหม่ของเจ้า ที่เจ้าได้มาจากการทำงานอย่างหนัก
- อิสยาห์ 62:9 - แต่พวกที่เก็บเกี่ยวเมล็ดข้าวก็จะได้กินมัน และพวกเขาจะสรรเสริญพระยาห์เวห์ และคนพวกนั้นที่เก็บผลองุ่นจะได้ดื่มเหล้าองุ่นในลานวิหารอันศักดิ์สิทธิ์ของเรา”
- อิสยาห์ 32:18 - ชนชาติของเราจะอาศัยอยู่ในชุมชนที่สงบสุข ในที่อยู่อันมั่นคง ในที่พักอันเงียบสงบ
- อาโมส 9:14 - เราจะอวยพรชาวอิสราเอลคนของเราอย่างเดิม พวกเขาจะสร้างเมืองและอาศัยอยู่ในเมืองพวกนั้น พวกเขาจะปลูกสวนองุ่นและดื่มเหล้าองุ่นจากสวนนั้น พวกเขาจะทำสวนและกินผลจากสวนนั้น