逐节对照
- 현대인의 성경 - 그들이 나를 부르기도 전에 내가 대답할 것이며 그들이 말을 끝맺기도 전에 내가 그들의 기도에 응답할 것이다.
- 新标点和合本 - 他们尚未求告,我就应允; 正说话的时候,我就垂听。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们尚未求告,我就应允; 正说话的时候,我就垂听。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们尚未求告,我就应允; 正说话的时候,我就垂听。
- 当代译本 - 他们还没有求告, 我就已经应允; 他们正在祷告, 我就已经垂听。
- 圣经新译本 - 那时,他们还未呼求,我就应允, 他们还在说话,我就垂听。
- 中文标准译本 - 那时,他们还没有呼求,我就回应; 他们还在说话,我就垂听。
- 现代标点和合本 - 他们尚未求告,我就应允; 正说话的时候,我就垂听。
- 和合本(拼音版) - 他们尚未求告,我就应允; 正说话的时候,我就垂听。
- New International Version - Before they call I will answer; while they are still speaking I will hear.
- New International Reader's Version - Even before they call out to me, I will answer them. While they are still speaking, I will hear them.
- English Standard Version - Before they call I will answer; while they are yet speaking I will hear.
- New Living Translation - I will answer them before they even call to me. While they are still talking about their needs, I will go ahead and answer their prayers!
- Christian Standard Bible - Even before they call, I will answer; while they are still speaking, I will hear.
- New American Standard Bible - It will also come to pass that before they call, I will answer; while they are still speaking, I will listen.
- New King James Version - “It shall come to pass That before they call, I will answer; And while they are still speaking, I will hear.
- Amplified Bible - It shall also come to pass that before they call, I will answer; and while they are still speaking, I will hear.
- American Standard Version - And it shall come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
- King James Version - And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
- New English Translation - Before they even call out, I will respond; while they are still speaking, I will hear.
- World English Bible - It will happen that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
- 新標點和合本 - 他們尚未求告,我就應允; 正說話的時候,我就垂聽。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們尚未求告,我就應允; 正說話的時候,我就垂聽。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們尚未求告,我就應允; 正說話的時候,我就垂聽。
- 當代譯本 - 他們還沒有求告, 我就已經應允; 他們正在禱告, 我就已經垂聽。
- 聖經新譯本 - 那時,他們還未呼求,我就應允, 他們還在說話,我就垂聽。
- 呂振中譯本 - 那時他們還未呼求,我就應了; 他們還在說話,我就垂聽了。
- 中文標準譯本 - 那時,他們還沒有呼求,我就回應; 他們還在說話,我就垂聽。
- 現代標點和合本 - 他們尚未求告,我就應允; 正說話的時候,我就垂聽。
- 文理和合譯本 - 彼未祈、我已應之、尚言時、我已允之、
- 文理委辦譯本 - 彼未祈予、予應其祈、啟口之際、我已俯聞。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼尚未祈、我已允之、彼適禱告、 彼適禱告原文作彼言未畢 我已聽之、
- Nueva Versión Internacional - Antes que me llamen, yo les responderé; todavía estarán hablando cuando ya los habré escuchado.
- Новый Русский Перевод - Прежде чем воззовут они, Я отвечу; пока еще будут говорить, Я услышу.
- Восточный перевод - Прежде чем воззовут они, Я отвечу; пока ещё будут говорить, Я услышу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прежде чем воззовут они, Я отвечу; пока ещё будут говорить, Я услышу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прежде чем воззовут они, Я отвечу; пока ещё будут говорить, Я услышу.
- La Bible du Semeur 2015 - Alors, avant qu’ils ne m’invoquent, je les exaucerai ; ils parleront encore, que j’aurai déjà entendu.
- リビングバイブル - 彼らが呼ぶ前から、わたしは答える。 彼らが困って相談を持ちかけるとき、 わたしは先回りして、彼らの祈りに答える。
- Nova Versão Internacional - Antes de clamarem, eu responderei; ainda não estarão falando, e eu os ouvirei.
- Hoffnung für alle - Ehe sie zu mir um Hilfe rufen, stehe ich ihnen bei, noch während sie beten, habe ich sie schon erhört.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ nhậm lời họ trước khi kêu cầu Ta. Trong khi họ đang nói về những nhu cầu của mình, Ta đã nghe và trả lời sự cầu xin của họ!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก่อนที่เขาร้องเรียก เราจะตอบ ขณะที่เขาพูดอยู่ เราจะฟัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะตอบ ก่อนที่พวกเขาจะร้องเรียกถึงเรา เราจะได้ยินในขณะที่พวกเขากำลังพูด
交叉引用
- 사도행전 12:5 - 이렇게 베드로는 감옥에 갇혔지만 교회는 그를 위해 하나님께 간절히 기도하고 있었다.
- 사도행전 12:6 - 헤롯이 베드로를 끌어내려던 전날 밤이었다. 베드로는 두 개의 쇠사슬에 매여 두 군인 틈에서 자고 있었고 문 앞에는 경비병들이 지키고 있었다.
- 사도행전 12:7 - 그런데 갑자기 주님의 천사가 나타나고 감방 안이 환해졌다. 천사가 베드로의 옆구리를 쳐서 깨우며 “어서 일어나거라” 하고 말하였다. 그러자 쇠사슬이 그의 손목에서 떨어져 나갔다.
- 사도행전 12:8 - 천사가 “허리띠를 매고 신을 신어라” 하고 말하므로 베드로는 그대로 하였다. 그리고 천사는 다시 그에게 “겉옷을 입고 나를 따라오너라” 하고 말하였 다.
- 사도행전 12:9 - 그래서 베드로는 천사를 따라 나오긴 했으나 그것이 실제로 일어나고 있는 일인 줄 모르고 환상을 보는 것으로 생각하였다.
- 사도행전 12:10 - 그들이 첫째와 둘째 초소를 지나 시가지로 통하는 철문에 이르자 그 문이 저절로 열렸다. 그들이 그 문을 나와 한 거리를 걸어갈 때 갑자기 천사가 베드로를 떠났다.
- 사도행전 12:11 - 그제서야 베드로는 제정신이 들어 주님께서 천사를 보내 자기를 헤롯의 손에서 구출하시고 유대인들의 모든 기대에서 벗어나게 하신 것을 깨닫게 되었다.
- 사도행전 12:12 - 그래서 그는 마가라고도 하는 요한의 어머니 마리아의 집으로 갔는데 거기서는 많은 사람이 모여 기도하고 있었다.
- 사도행전 12:13 - 베드로가 대문을 두드리자 로데라는 어린 여종이 나왔다.
- 사도행전 12:14 - 그녀는 베드로의 음성을 알아듣고 너무 기뻐서 미처 문도 열지 못하고 달려들어가 베드로가 대문 밖에 와 있다고 외쳤다.
- 사도행전 12:15 - 그러나 사람들은 로데를 보고 “네가 미쳤구나!” 하였다. 그래도 그녀가 사실이라고 우겨대자 그들은 “그의 천사겠지” 하고 믿지 않았다.
- 사도행전 12:16 - 한편 베드로는 계속 문을 두드리고 있었다. 그래서 문을 열어 보니 베드로가 아니겠는가! 그들은 베드로를 보고 깜짝 놀랐다.
- 누가복음 15:18 - 그렇다. 아버지에게 가서 이렇게 말씀 드려야지: 아버지, 제가 하늘과 아버지께 죄를 지어
- 누가복음 15:19 - 이젠 아버지의 아들이라고 할 자격도 없습니다. 다만 저를 일꾼의 하나로 써 주십시오.’
- 누가복음 15:20 - 그러고서 그는 일어나 아버지에게 갔다. 그러나 아버지는 그가 멀리서 오고 있는 것을 보고 측은한 마음이 들어 달려가서 아들을 얼싸안고 입을 맞추었다.
- 사도행전 10:30 - 그러자 고넬료가 대답하였다. “4일 전 이맘때에 나는 집에서 오후 3시 기도를 하고 있었습니다. 그때 갑자기 빛나는 옷을 입은 한 사람이 내 앞에 나타나
- 사도행전 10:31 - 이렇게 말했습니다. ‘고넬료야, 하나님께서 네 기도를 들으시고 네 구제하는 일을 기억하셨다.
- 사도행전 10:32 - 그러니 너는 사람을 욥바로 보내 베드로라는 시몬을 불러오너라. 그는 바닷가에 있는 피혁공 시몬의 집에 머물고 있다.’
- 시편 32:5 - 내가 내 죄를 고백하기로 결심하고 내 잘못과 죄를 숨김 없이 다 털어놓았더니 주께서 나의 모든 죄를 용서해 주셨습니다.
- 다니엘 9:20 - 이와 같이 내가 기도하며 내 죄와 내 백성 이스라엘의 죄를 고백하고 내 하나님 여호와의 거룩한 산을 위해 간구하고 있을 때
- 다니엘 9:21 - 전에 내가 환상 가운데서 본 가브리엘 천사가 저녁 제사를 드릴 때쯤 되어 내가 있는 곳으로 급히 날아와
- 다니엘 9:22 - 이렇게 말하였다. “다니엘아, 내가 여기에 온 것은 너를 도와 하나님의 계획을 깨닫게 하기 위해서이다.
- 다니엘 9:23 - 네가 기도를 시작한 즉시 하나님이 네 기도에 응답하셨다. 그래서 나는 그것을 너에게 말해 주라는 명령을 받고 여기에 왔다. 너는 하나님의 은총을 입은 자이다. 그러므로 너는 내가 설명할 때 잘 듣고 네가 본 환상의 뜻을 깨달아라.
- 시편 50:15 - 너는 환난 날에 나에게 부르짖어라. 내가 너를 구할 것이니 네가 나를 영화롭게 하리라.”
- 이사야 55:6 - 너희는 여호와를 만날 수 있을 때에 찾아라. 가까이 계실 때에 그를 불러라.
- 사도행전 4:31 - 그들의 기도가 끝나자 모여 있던 곳이 흔들렸고 그들은 모두 성령이 충만하여 하나님의 말씀을 담대하게 전하였다.
- 시편 91:15 - 그가 나에게 부르짖을 때 내가 응답할 것이며 그가 어려움을 당할 때 내가 그와 함께하여 그를 구하고 그를 영화롭게 하리라.
- 이사야 58:9 - 그리고 너희가 기도할 때 내가 응답할 것이며 너희가 도와 달라고 부르짖을 때 ‘내가 여기 있다’ 하고 대답할 것이다. “만일 너희가 약자를 억누르고 남을 멸시하며 악한 말 하던 것을 그치고
- 마가복음 11:24 - 그러므로 내가 너희에게 말한다. 너희가 기도하고 구하는 것은 무엇이든지 받은 줄로 믿어라. 그러면 그대로 될 것이다.
- 요한일서 5:14 - 우리는 무엇이든지 하나님의 뜻대로만 구하면 하나님이 우리의 기도를 들어주신다는 확신을 가지고 있습니다.
- 요한일서 5:15 - 우리가 무엇을 구하든지 하나님이 우리 기도를 들어주신다는 것을 알면 우리가 구한 것을 받은 것도 알게 됩니다.
- 다니엘 10:12 - 그가 다시 나에게 말하였다. “다니엘아, 두려워하지 말아라. 네가 깨달음을 얻기 위해 네 하나님 앞에서 자신을 낮추려고 결심한 첫날부터 하나님은 네 기도를 들으셨다. 그래서 내가 네 기도의 응답으로 여기까지 왔다.