Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:16 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - これからわたしのしようとしていることを 残らず書き留め、将来のために封をしておけ。 神を敬う者に託して、 のちの時代の神を敬う者らに渡してもらうのだ。」
  • 新标点和合本 - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
  • 当代译本 - 你们要在我的门徒中间把上帝的训诲卷起来,用印封好。
  • 圣经新译本 - 你要卷起律法书,在我的门徒中间封住训诲。
  • 中文标准译本 - 你要收起 诫命, 在我的门徒中封住训诲。
  • 现代标点和合本 - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • 和合本(拼音版) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • New International Version - Bind up this testimony of warning and seal up God’s instruction among my disciples.
  • New International Reader's Version - Tie up and seal this warning that the Lord said to you through me. Preserve among my followers what he taught you through me.
  • English Standard Version - Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.
  • New Living Translation - Preserve the teaching of God; entrust his instructions to those who follow me.
  • The Message - Gather up the testimony, preserve the teaching for my followers, While I wait for God as long as he remains in hiding, while I wait and hope for him. I stand my ground and hope, I and the children God gave me as signs to Israel, Warning signs and hope signs from God-of-the-Angel-Armies, who makes his home in Mount Zion.
  • Christian Standard Bible - Bind up the testimony. Seal up the instruction among my disciples.
  • New American Standard Bible - Bind up the testimony, seal the Law among my disciples.
  • New King James Version - Bind up the testimony, Seal the law among my disciples.
  • Amplified Bible - Bind up the testimony, seal the law and the teaching among my (Isaiah’s) disciples.
  • American Standard Version - Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
  • King James Version - Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
  • New English Translation - Tie up the scroll as legal evidence, seal the official record of God’s instructions and give it to my followers.
  • World English Bible - Wrap up the covenant. Seal the law among my disciples.
  • 新標點和合本 - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
  • 當代譯本 - 你們要在我的門徒中間把上帝的訓誨捲起來,用印封好。
  • 聖經新譯本 - 你要捲起律法書,在我的門徒中間封住訓誨。
  • 呂振中譯本 - 我把 神言人的 警告綁着,將 上帝 所指教的封住,以免有學問的人 閱讀它 。
  • 中文標準譯本 - 你要收起 誡命, 在我的門徒中封住訓誨。
  • 現代標點和合本 - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
  • 文理和合譯本 - 爾其束證詞、緘法律、授我門人、
  • 文理委辦譯本 - 所證之言、所命之書、當繫之以繩、鈐之以印、授諸門人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以證詞包束、以法言封緘於我門徒間、 於我門徒間或作授我門徒
  • Nueva Versión Internacional - Guarda bien el testimonio; sella la ley entre mis discípulos.
  • 현대인의 성경 - 내 제자들아, 너희는 하나님이 나에게 주신 말씀을 소중히 간직하라.
  • Новый Русский Перевод - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lie donc cet acte pour le conserver, et scelle cette loi ╵parmi ceux qui sont mes disciples.
  • Nova Versão Internacional - Guarde o mandamento com cuidado e sele a lei entre os meus discípulos.
  • Hoffnung für alle - Vertrau meine Weisung denen an, die mir die Treue halten; sie sollen meine Botschaft hüten und bewahren.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy giữ gìn lời chứng của Đức Chúa Trời; giao lời dạy của Ngài cho những người theo tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมัดคำพยานเข้าไว้ด้วยกัน และประทับตราบทบัญญัติในหมู่สาวกของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เก็บ​คำ​พยาน และ​ผนึก​กฎ​บัญญัติ​ไว้​ใน​หมู่​ผู้​ติดตาม​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • ヨハネの黙示録 5:1 - また私は、王座に座っておられる方の右手に、巻物が握られているのを見ました。その巻物には表にも裏にも文字があり、七つの封印で閉じてありました。
  • へブル人への手紙 3:5 - 確かにモーセは、神の家のために賞賛に値する仕事をしましたが、モーセの果たした役割は後に起こることを指し示すことでした。
  • ヨハネの手紙Ⅰ 5:9 - 私たちが法廷で証人のことばを信じるのなら、神の証言はなおさら信じられるはずです。神ご自身がはっきりと、イエスは神の子であるとあかししておられるのですから。
  • ヨハネの手紙Ⅰ 5:10 - このことを信じる人は、心でそう確信しています。信じない人は、神を偽り者と言っているのです。イエスについての神の証言を信じようとしないからです。
  • ヨハネの手紙Ⅰ 5:11 - 神の言われたこととは、神が私たちに永遠のいのちを与えてくださったこと、そして、永遠のいのちが神の御子のうちにあるということです。
  • ヨハネの手紙Ⅰ 5:12 - そういうわけで、神の子を信じる人にはいのちがあり、信じない人にはいのちがないのです。
  • イザヤ書 29:11 - 将来の出来事のいっさいは、彼らにとって封をされた書物同然になりました。ですから、いくら読解力のある人に渡しても、「読めません。封がしてありますから」と答えます。
  • イザヤ書 29:12 - 別の人に回すと、「残念ながら、私は文字を読むことができません」という返事です。
  • イザヤ書 8:1 - 神はまた、私に命じました。 「大きな看板を作り、やがて授かる子どもの名を、だれもが読めるように書きなさい。名前はマヘル・シャラル・ハシュ・バズ。『敵はまもなく滅びる』という意味だ。」
  • イザヤ書 8:2 - 私は祭司ウリヤとエベレクヤの子ゼカリヤに頼んで、証人になってもらいました。まだ子どもの生まれないうちに、確かに私がこのことを書いた、と証言してもらうためです。
  • ヨハネの黙示録 2:17 - 聞く耳のある人は、聖霊が諸教会に言われることを、よく聞きなさい。勝利を得る人は天からの食べ物が与えられ、また、めいめいに白い石が与えられます。その石には、本人以外はだれも知らない、新しい名前が刻まれています。」』
  • マルコの福音書 4:10 - その後、イエスが一人になられると、十二人の弟子とほかの弟子たちが、そろってイエスに尋ねました。「先生。さっきのお話はどういう意味でしょう。」
  • マルコの福音書 4:11 - イエスはお答えになりました。「あなたがたには、神の国の真理を知ることが許されていますが、ほかの人には隠されているのです。
  • コリント人への手紙Ⅰ 2:14 - しかし、クリスチャンでない人は、聖霊が教えてくださる神の思いを理解することも、受け入れることもできません。彼らには愚かしく思えるのです。というのは、自分のうちに聖霊をいただいている人だけが、聖霊のお考えを理解できるからです。
  • ヨハネの黙示録 10:4 - 私は、雷のことばを書きとめようとしましたが、天からの声に止められました。「書きとめてはいけない。公表すべきものではないから。」
  • 詩篇 25:14 - 神との親密な関係は、 主を敬う者にしか持つことはできません。 神はそのような人とだけ、 秘密の約束をかわされます。
  • ヨハネの福音書 3:32 - あの方は、見たこと聞いたことをあかしされますが、それを信じる人はなんと少ないことでしょう。
  • ヨハネの福音書 3:33 - そのあかしを信じれば、神が真理の源であることがわかります。
  • ダニエル書 12:9 - その人は言いました。「ダニエルよ、さあ行け。私が言ったことは、終わりの時がくるまで理解されない。
  • ダニエル書 12:10 - 多くの者は、激しい試練や迫害によってきよめられる。しかし悪者は悪の中に生き続け、一人として悟る者がない。進んで学ぼうとする者だけが、その意味を知るようになる。
  • ダニエル書 9:24 - 主は、エルサレムとあなたの同胞とに、さらに四百九十年に及ぶさばきを言い渡した。そののち、ようやく彼らは罪から離れるようになり、その罪のとがめから解き放たれる。それから、永遠の義の支配が始まり、預言者たちが告げたように、神殿の至聖所が再建される。
  • 箴言 知恵の泉 8:8 - 皆さんのためになること、正しいことしか言わない。
  • 箴言 知恵の泉 8:9 - 聞く気があれば、だれにでもすぐわかること、
  • イザヤ書 8:20 - 神はこのように語ります。「魔術師どものことばを、神のことばと比較してみよ。彼らの言うことは、わたしの言うことと違うが、それは彼らがわたしの使者ではないからだ。彼らには真理の光などない。
  • 列王記Ⅱ 11:12 - それから、エホヤダは幼い王子を連れ出し、頭に王冠をかぶらせ、十戒の写しを渡し、油を注いで王としたのです。彼らは拍手かっさいして、「王様、ばんざい」と叫びました。
  • ヨハネの黙示録 19:10 - そのとき私は、天使の足もとにひれ伏して、礼拝しようとしました。すると天使は、「何をするのです。そんなことはやめなさい。私も、神に仕える者にすぎません。あなたや、イエスへの信仰を明らかにしているクリスチャンたちと同じ者です。すべての預言も、いま私が告げたすべてのことばも、ただイエスをあかしするためです。」
  • ヨハネの黙示録 5:5 - すると、二十四人の長老の一人が、私を慰めてくれました。「泣くのはやめなさい。ごらんなさい。ユダ族から出たライオン、ダビデの家から出た方が勝利を得たので、あの巻物を開き、七つの封印を解くことができます。」
  • マタイの福音書 13:11 - 「あなたがたには神の国を理解することが許されていますが、ほかの人たちはそうではないからです。」イエスはこう答え、
  • イザヤ書 54:13 - あなたの町に住む者はみな、 わたしの教えを受け、めざましい繁栄を遂げる。
  • マルコの福音書 4:34 - たとえを使わずに話をなさることはありませんでした。ただ弟子たちにだけは、その意味を解き明かされました。
  • マルコの福音書 10:10 - イエスが家に戻られると、弟子たちはまた、この問題を持ち出しました。
  • ダニエル書 12:4 - ところで、ダニエルよ、この預言を人に知らせてはならない。終わりの時がくるまで、だれにも悟られないように、この預言のことばを封じておけ。人々は知識を増そうとあちこち行き巡るだろう。」
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - これからわたしのしようとしていることを 残らず書き留め、将来のために封をしておけ。 神を敬う者に託して、 のちの時代の神を敬う者らに渡してもらうのだ。」
  • 新标点和合本 - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
  • 当代译本 - 你们要在我的门徒中间把上帝的训诲卷起来,用印封好。
  • 圣经新译本 - 你要卷起律法书,在我的门徒中间封住训诲。
  • 中文标准译本 - 你要收起 诫命, 在我的门徒中封住训诲。
  • 现代标点和合本 - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • 和合本(拼音版) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • New International Version - Bind up this testimony of warning and seal up God’s instruction among my disciples.
  • New International Reader's Version - Tie up and seal this warning that the Lord said to you through me. Preserve among my followers what he taught you through me.
  • English Standard Version - Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.
  • New Living Translation - Preserve the teaching of God; entrust his instructions to those who follow me.
  • The Message - Gather up the testimony, preserve the teaching for my followers, While I wait for God as long as he remains in hiding, while I wait and hope for him. I stand my ground and hope, I and the children God gave me as signs to Israel, Warning signs and hope signs from God-of-the-Angel-Armies, who makes his home in Mount Zion.
  • Christian Standard Bible - Bind up the testimony. Seal up the instruction among my disciples.
  • New American Standard Bible - Bind up the testimony, seal the Law among my disciples.
  • New King James Version - Bind up the testimony, Seal the law among my disciples.
  • Amplified Bible - Bind up the testimony, seal the law and the teaching among my (Isaiah’s) disciples.
  • American Standard Version - Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
  • King James Version - Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
  • New English Translation - Tie up the scroll as legal evidence, seal the official record of God’s instructions and give it to my followers.
  • World English Bible - Wrap up the covenant. Seal the law among my disciples.
  • 新標點和合本 - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
  • 當代譯本 - 你們要在我的門徒中間把上帝的訓誨捲起來,用印封好。
  • 聖經新譯本 - 你要捲起律法書,在我的門徒中間封住訓誨。
  • 呂振中譯本 - 我把 神言人的 警告綁着,將 上帝 所指教的封住,以免有學問的人 閱讀它 。
  • 中文標準譯本 - 你要收起 誡命, 在我的門徒中封住訓誨。
  • 現代標點和合本 - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
  • 文理和合譯本 - 爾其束證詞、緘法律、授我門人、
  • 文理委辦譯本 - 所證之言、所命之書、當繫之以繩、鈐之以印、授諸門人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以證詞包束、以法言封緘於我門徒間、 於我門徒間或作授我門徒
  • Nueva Versión Internacional - Guarda bien el testimonio; sella la ley entre mis discípulos.
  • 현대인의 성경 - 내 제자들아, 너희는 하나님이 나에게 주신 말씀을 소중히 간직하라.
  • Новый Русский Перевод - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lie donc cet acte pour le conserver, et scelle cette loi ╵parmi ceux qui sont mes disciples.
  • Nova Versão Internacional - Guarde o mandamento com cuidado e sele a lei entre os meus discípulos.
  • Hoffnung für alle - Vertrau meine Weisung denen an, die mir die Treue halten; sie sollen meine Botschaft hüten und bewahren.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy giữ gìn lời chứng của Đức Chúa Trời; giao lời dạy của Ngài cho những người theo tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมัดคำพยานเข้าไว้ด้วยกัน และประทับตราบทบัญญัติในหมู่สาวกของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เก็บ​คำ​พยาน และ​ผนึก​กฎ​บัญญัติ​ไว้​ใน​หมู่​ผู้​ติดตาม​ของ​ข้าพเจ้า
  • ヨハネの黙示録 5:1 - また私は、王座に座っておられる方の右手に、巻物が握られているのを見ました。その巻物には表にも裏にも文字があり、七つの封印で閉じてありました。
  • へブル人への手紙 3:5 - 確かにモーセは、神の家のために賞賛に値する仕事をしましたが、モーセの果たした役割は後に起こることを指し示すことでした。
  • ヨハネの手紙Ⅰ 5:9 - 私たちが法廷で証人のことばを信じるのなら、神の証言はなおさら信じられるはずです。神ご自身がはっきりと、イエスは神の子であるとあかししておられるのですから。
  • ヨハネの手紙Ⅰ 5:10 - このことを信じる人は、心でそう確信しています。信じない人は、神を偽り者と言っているのです。イエスについての神の証言を信じようとしないからです。
  • ヨハネの手紙Ⅰ 5:11 - 神の言われたこととは、神が私たちに永遠のいのちを与えてくださったこと、そして、永遠のいのちが神の御子のうちにあるということです。
  • ヨハネの手紙Ⅰ 5:12 - そういうわけで、神の子を信じる人にはいのちがあり、信じない人にはいのちがないのです。
  • イザヤ書 29:11 - 将来の出来事のいっさいは、彼らにとって封をされた書物同然になりました。ですから、いくら読解力のある人に渡しても、「読めません。封がしてありますから」と答えます。
  • イザヤ書 29:12 - 別の人に回すと、「残念ながら、私は文字を読むことができません」という返事です。
  • イザヤ書 8:1 - 神はまた、私に命じました。 「大きな看板を作り、やがて授かる子どもの名を、だれもが読めるように書きなさい。名前はマヘル・シャラル・ハシュ・バズ。『敵はまもなく滅びる』という意味だ。」
  • イザヤ書 8:2 - 私は祭司ウリヤとエベレクヤの子ゼカリヤに頼んで、証人になってもらいました。まだ子どもの生まれないうちに、確かに私がこのことを書いた、と証言してもらうためです。
  • ヨハネの黙示録 2:17 - 聞く耳のある人は、聖霊が諸教会に言われることを、よく聞きなさい。勝利を得る人は天からの食べ物が与えられ、また、めいめいに白い石が与えられます。その石には、本人以外はだれも知らない、新しい名前が刻まれています。」』
  • マルコの福音書 4:10 - その後、イエスが一人になられると、十二人の弟子とほかの弟子たちが、そろってイエスに尋ねました。「先生。さっきのお話はどういう意味でしょう。」
  • マルコの福音書 4:11 - イエスはお答えになりました。「あなたがたには、神の国の真理を知ることが許されていますが、ほかの人には隠されているのです。
  • コリント人への手紙Ⅰ 2:14 - しかし、クリスチャンでない人は、聖霊が教えてくださる神の思いを理解することも、受け入れることもできません。彼らには愚かしく思えるのです。というのは、自分のうちに聖霊をいただいている人だけが、聖霊のお考えを理解できるからです。
  • ヨハネの黙示録 10:4 - 私は、雷のことばを書きとめようとしましたが、天からの声に止められました。「書きとめてはいけない。公表すべきものではないから。」
  • 詩篇 25:14 - 神との親密な関係は、 主を敬う者にしか持つことはできません。 神はそのような人とだけ、 秘密の約束をかわされます。
  • ヨハネの福音書 3:32 - あの方は、見たこと聞いたことをあかしされますが、それを信じる人はなんと少ないことでしょう。
  • ヨハネの福音書 3:33 - そのあかしを信じれば、神が真理の源であることがわかります。
  • ダニエル書 12:9 - その人は言いました。「ダニエルよ、さあ行け。私が言ったことは、終わりの時がくるまで理解されない。
  • ダニエル書 12:10 - 多くの者は、激しい試練や迫害によってきよめられる。しかし悪者は悪の中に生き続け、一人として悟る者がない。進んで学ぼうとする者だけが、その意味を知るようになる。
  • ダニエル書 9:24 - 主は、エルサレムとあなたの同胞とに、さらに四百九十年に及ぶさばきを言い渡した。そののち、ようやく彼らは罪から離れるようになり、その罪のとがめから解き放たれる。それから、永遠の義の支配が始まり、預言者たちが告げたように、神殿の至聖所が再建される。
  • 箴言 知恵の泉 8:8 - 皆さんのためになること、正しいことしか言わない。
  • 箴言 知恵の泉 8:9 - 聞く気があれば、だれにでもすぐわかること、
  • イザヤ書 8:20 - 神はこのように語ります。「魔術師どものことばを、神のことばと比較してみよ。彼らの言うことは、わたしの言うことと違うが、それは彼らがわたしの使者ではないからだ。彼らには真理の光などない。
  • 列王記Ⅱ 11:12 - それから、エホヤダは幼い王子を連れ出し、頭に王冠をかぶらせ、十戒の写しを渡し、油を注いで王としたのです。彼らは拍手かっさいして、「王様、ばんざい」と叫びました。
  • ヨハネの黙示録 19:10 - そのとき私は、天使の足もとにひれ伏して、礼拝しようとしました。すると天使は、「何をするのです。そんなことはやめなさい。私も、神に仕える者にすぎません。あなたや、イエスへの信仰を明らかにしているクリスチャンたちと同じ者です。すべての預言も、いま私が告げたすべてのことばも、ただイエスをあかしするためです。」
  • ヨハネの黙示録 5:5 - すると、二十四人の長老の一人が、私を慰めてくれました。「泣くのはやめなさい。ごらんなさい。ユダ族から出たライオン、ダビデの家から出た方が勝利を得たので、あの巻物を開き、七つの封印を解くことができます。」
  • マタイの福音書 13:11 - 「あなたがたには神の国を理解することが許されていますが、ほかの人たちはそうではないからです。」イエスはこう答え、
  • イザヤ書 54:13 - あなたの町に住む者はみな、 わたしの教えを受け、めざましい繁栄を遂げる。
  • マルコの福音書 4:34 - たとえを使わずに話をなさることはありませんでした。ただ弟子たちにだけは、その意味を解き明かされました。
  • マルコの福音書 10:10 - イエスが家に戻られると、弟子たちはまた、この問題を持ち出しました。
  • ダニエル書 12:4 - ところで、ダニエルよ、この預言を人に知らせてはならない。終わりの時がくるまで、だれにも悟られないように、この預言のことばを封じておけ。人々は知識を増そうとあちこち行き巡るだろう。」
圣经
资源
计划
奉献