Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:16 NIV
逐节对照
  • New International Version - Bind up this testimony of warning and seal up God’s instruction among my disciples.
  • 新标点和合本 - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
  • 当代译本 - 你们要在我的门徒中间把上帝的训诲卷起来,用印封好。
  • 圣经新译本 - 你要卷起律法书,在我的门徒中间封住训诲。
  • 中文标准译本 - 你要收起 诫命, 在我的门徒中封住训诲。
  • 现代标点和合本 - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • 和合本(拼音版) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • New International Reader's Version - Tie up and seal this warning that the Lord said to you through me. Preserve among my followers what he taught you through me.
  • English Standard Version - Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.
  • New Living Translation - Preserve the teaching of God; entrust his instructions to those who follow me.
  • The Message - Gather up the testimony, preserve the teaching for my followers, While I wait for God as long as he remains in hiding, while I wait and hope for him. I stand my ground and hope, I and the children God gave me as signs to Israel, Warning signs and hope signs from God-of-the-Angel-Armies, who makes his home in Mount Zion.
  • Christian Standard Bible - Bind up the testimony. Seal up the instruction among my disciples.
  • New American Standard Bible - Bind up the testimony, seal the Law among my disciples.
  • New King James Version - Bind up the testimony, Seal the law among my disciples.
  • Amplified Bible - Bind up the testimony, seal the law and the teaching among my (Isaiah’s) disciples.
  • American Standard Version - Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
  • King James Version - Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
  • New English Translation - Tie up the scroll as legal evidence, seal the official record of God’s instructions and give it to my followers.
  • World English Bible - Wrap up the covenant. Seal the law among my disciples.
  • 新標點和合本 - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
  • 當代譯本 - 你們要在我的門徒中間把上帝的訓誨捲起來,用印封好。
  • 聖經新譯本 - 你要捲起律法書,在我的門徒中間封住訓誨。
  • 呂振中譯本 - 我把 神言人的 警告綁着,將 上帝 所指教的封住,以免有學問的人 閱讀它 。
  • 中文標準譯本 - 你要收起 誡命, 在我的門徒中封住訓誨。
  • 現代標點和合本 - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
  • 文理和合譯本 - 爾其束證詞、緘法律、授我門人、
  • 文理委辦譯本 - 所證之言、所命之書、當繫之以繩、鈐之以印、授諸門人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以證詞包束、以法言封緘於我門徒間、 於我門徒間或作授我門徒
  • Nueva Versión Internacional - Guarda bien el testimonio; sella la ley entre mis discípulos.
  • 현대인의 성경 - 내 제자들아, 너희는 하나님이 나에게 주신 말씀을 소중히 간직하라.
  • Новый Русский Перевод - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lie donc cet acte pour le conserver, et scelle cette loi ╵parmi ceux qui sont mes disciples.
  • リビングバイブル - これからわたしのしようとしていることを 残らず書き留め、将来のために封をしておけ。 神を敬う者に託して、 のちの時代の神を敬う者らに渡してもらうのだ。」
  • Nova Versão Internacional - Guarde o mandamento com cuidado e sele a lei entre os meus discípulos.
  • Hoffnung für alle - Vertrau meine Weisung denen an, die mir die Treue halten; sie sollen meine Botschaft hüten und bewahren.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy giữ gìn lời chứng của Đức Chúa Trời; giao lời dạy của Ngài cho những người theo tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมัดคำพยานเข้าไว้ด้วยกัน และประทับตราบทบัญญัติในหมู่สาวกของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เก็บ​คำ​พยาน และ​ผนึก​กฎ​บัญญัติ​ไว้​ใน​หมู่​ผู้​ติดตาม​ของ​ข้าพเจ้า
交叉引用
  • Revelation 5:1 - Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals.
  • Hebrews 3:5 - “Moses was faithful as a servant in all God’s house,” bearing witness to what would be spoken by God in the future.
  • 1 John 5:9 - We accept human testimony, but God’s testimony is greater because it is the testimony of God, which he has given about his Son.
  • 1 John 5:10 - Whoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son.
  • 1 John 5:11 - And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.
  • 1 John 5:12 - Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
  • Isaiah 29:11 - For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say, “Read this, please,” they will answer, “I can’t; it is sealed.”
  • Isaiah 29:12 - Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, “Read this, please,” they will answer, “I don’t know how to read.”
  • Isaiah 8:1 - The Lord said to me, “Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.”
  • Isaiah 8:2 - So I called in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me.
  • Revelation 2:17 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give some of the hidden manna. I will also give that person a white stone with a new name written on it, known only to the one who receives it.
  • Mark 4:10 - When he was alone, the Twelve and the others around him asked him about the parables.
  • Mark 4:11 - He told them, “The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables
  • 1 Corinthians 2:14 - The person without the Spirit does not accept the things that come from the Spirit of God but considers them foolishness, and cannot understand them because they are discerned only through the Spirit.
  • Revelation 10:4 - And when the seven thunders spoke, I was about to write; but I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders have said and do not write it down.”
  • Psalm 25:14 - The Lord confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.
  • John 3:32 - He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.
  • John 3:33 - Whoever has accepted it has certified that God is truthful.
  • Daniel 12:9 - He replied, “Go your way, Daniel, because the words are rolled up and sealed until the time of the end.
  • Daniel 12:10 - Many will be purified, made spotless and refined, but the wicked will continue to be wicked. None of the wicked will understand, but those who are wise will understand.
  • Daniel 9:24 - “Seventy ‘sevens’ are decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place.
  • Proverbs 8:8 - All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse.
  • Proverbs 8:9 - To the discerning all of them are right; they are upright to those who have found knowledge.
  • Isaiah 8:20 - Consult God’s instruction and the testimony of warning. If anyone does not speak according to this word, they have no light of dawn.
  • 2 Kings 11:12 - Jehoiada brought out the king’s son and put the crown on him; he presented him with a copy of the covenant and proclaimed him king. They anointed him, and the people clapped their hands and shouted, “Long live the king!”
  • Revelation 19:10 - At this I fell at his feet to worship him. But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus.”
  • Revelation 5:5 - Then one of the elders said to me, “Do not weep! See, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed. He is able to open the scroll and its seven seals.”
  • Matthew 13:11 - He replied, “Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
  • Isaiah 54:13 - All your children will be taught by the Lord, and great will be their peace.
  • Mark 4:34 - He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything.
  • Mark 10:10 - When they were in the house again, the disciples asked Jesus about this.
  • Deuteronomy 4:45 - These are the stipulations, decrees and laws Moses gave them when they came out of Egypt
  • Daniel 12:4 - But you, Daniel, roll up and seal the words of the scroll until the time of the end. Many will go here and there to increase knowledge.”
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Bind up this testimony of warning and seal up God’s instruction among my disciples.
  • 新标点和合本 - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住教诲。
  • 当代译本 - 你们要在我的门徒中间把上帝的训诲卷起来,用印封好。
  • 圣经新译本 - 你要卷起律法书,在我的门徒中间封住训诲。
  • 中文标准译本 - 你要收起 诫命, 在我的门徒中封住训诲。
  • 现代标点和合本 - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • 和合本(拼音版) - 你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。
  • New International Reader's Version - Tie up and seal this warning that the Lord said to you through me. Preserve among my followers what he taught you through me.
  • English Standard Version - Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.
  • New Living Translation - Preserve the teaching of God; entrust his instructions to those who follow me.
  • The Message - Gather up the testimony, preserve the teaching for my followers, While I wait for God as long as he remains in hiding, while I wait and hope for him. I stand my ground and hope, I and the children God gave me as signs to Israel, Warning signs and hope signs from God-of-the-Angel-Armies, who makes his home in Mount Zion.
  • Christian Standard Bible - Bind up the testimony. Seal up the instruction among my disciples.
  • New American Standard Bible - Bind up the testimony, seal the Law among my disciples.
  • New King James Version - Bind up the testimony, Seal the law among my disciples.
  • Amplified Bible - Bind up the testimony, seal the law and the teaching among my (Isaiah’s) disciples.
  • American Standard Version - Bind thou up the testimony, seal the law among my disciples.
  • King James Version - Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
  • New English Translation - Tie up the scroll as legal evidence, seal the official record of God’s instructions and give it to my followers.
  • World English Bible - Wrap up the covenant. Seal the law among my disciples.
  • 新標點和合本 - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住教誨。
  • 當代譯本 - 你們要在我的門徒中間把上帝的訓誨捲起來,用印封好。
  • 聖經新譯本 - 你要捲起律法書,在我的門徒中間封住訓誨。
  • 呂振中譯本 - 我把 神言人的 警告綁着,將 上帝 所指教的封住,以免有學問的人 閱讀它 。
  • 中文標準譯本 - 你要收起 誡命, 在我的門徒中封住訓誨。
  • 現代標點和合本 - 你要捲起律法書,在我門徒中間封住訓誨。
  • 文理和合譯本 - 爾其束證詞、緘法律、授我門人、
  • 文理委辦譯本 - 所證之言、所命之書、當繫之以繩、鈐之以印、授諸門人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當以證詞包束、以法言封緘於我門徒間、 於我門徒間或作授我門徒
  • Nueva Versión Internacional - Guarda bien el testimonio; sella la ley entre mis discípulos.
  • 현대인의 성경 - 내 제자들아, 너희는 하나님이 나에게 주신 말씀을 소중히 간직하라.
  • Новый Русский Перевод - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Завяжи свиток, чтобы он стал свидетельством, запечатай запись с наставлениями и передай моим ученикам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lie donc cet acte pour le conserver, et scelle cette loi ╵parmi ceux qui sont mes disciples.
  • リビングバイブル - これからわたしのしようとしていることを 残らず書き留め、将来のために封をしておけ。 神を敬う者に託して、 のちの時代の神を敬う者らに渡してもらうのだ。」
  • Nova Versão Internacional - Guarde o mandamento com cuidado e sele a lei entre os meus discípulos.
  • Hoffnung für alle - Vertrau meine Weisung denen an, die mir die Treue halten; sie sollen meine Botschaft hüten und bewahren.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy giữ gìn lời chứng của Đức Chúa Trời; giao lời dạy của Ngài cho những người theo tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงมัดคำพยานเข้าไว้ด้วยกัน และประทับตราบทบัญญัติในหมู่สาวกของข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​เก็บ​คำ​พยาน และ​ผนึก​กฎ​บัญญัติ​ไว้​ใน​หมู่​ผู้​ติดตาม​ของ​ข้าพเจ้า
  • Revelation 5:1 - Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals.
  • Hebrews 3:5 - “Moses was faithful as a servant in all God’s house,” bearing witness to what would be spoken by God in the future.
  • 1 John 5:9 - We accept human testimony, but God’s testimony is greater because it is the testimony of God, which he has given about his Son.
  • 1 John 5:10 - Whoever believes in the Son of God accepts this testimony. Whoever does not believe God has made him out to be a liar, because they have not believed the testimony God has given about his Son.
  • 1 John 5:11 - And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.
  • 1 John 5:12 - Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
  • Isaiah 29:11 - For you this whole vision is nothing but words sealed in a scroll. And if you give the scroll to someone who can read, and say, “Read this, please,” they will answer, “I can’t; it is sealed.”
  • Isaiah 29:12 - Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, “Read this, please,” they will answer, “I don’t know how to read.”
  • Isaiah 8:1 - The Lord said to me, “Take a large scroll and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.”
  • Isaiah 8:2 - So I called in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me.
  • Revelation 2:17 - Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches. To the one who is victorious, I will give some of the hidden manna. I will also give that person a white stone with a new name written on it, known only to the one who receives it.
  • Mark 4:10 - When he was alone, the Twelve and the others around him asked him about the parables.
  • Mark 4:11 - He told them, “The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables
  • 1 Corinthians 2:14 - The person without the Spirit does not accept the things that come from the Spirit of God but considers them foolishness, and cannot understand them because they are discerned only through the Spirit.
  • Revelation 10:4 - And when the seven thunders spoke, I was about to write; but I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders have said and do not write it down.”
  • Psalm 25:14 - The Lord confides in those who fear him; he makes his covenant known to them.
  • John 3:32 - He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.
  • John 3:33 - Whoever has accepted it has certified that God is truthful.
  • Daniel 12:9 - He replied, “Go your way, Daniel, because the words are rolled up and sealed until the time of the end.
  • Daniel 12:10 - Many will be purified, made spotless and refined, but the wicked will continue to be wicked. None of the wicked will understand, but those who are wise will understand.
  • Daniel 9:24 - “Seventy ‘sevens’ are decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place.
  • Proverbs 8:8 - All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse.
  • Proverbs 8:9 - To the discerning all of them are right; they are upright to those who have found knowledge.
  • Isaiah 8:20 - Consult God’s instruction and the testimony of warning. If anyone does not speak according to this word, they have no light of dawn.
  • 2 Kings 11:12 - Jehoiada brought out the king’s son and put the crown on him; he presented him with a copy of the covenant and proclaimed him king. They anointed him, and the people clapped their hands and shouted, “Long live the king!”
  • Revelation 19:10 - At this I fell at his feet to worship him. But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus.”
  • Revelation 5:5 - Then one of the elders said to me, “Do not weep! See, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed. He is able to open the scroll and its seven seals.”
  • Matthew 13:11 - He replied, “Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
  • Isaiah 54:13 - All your children will be taught by the Lord, and great will be their peace.
  • Mark 4:34 - He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything.
  • Mark 10:10 - When they were in the house again, the disciples asked Jesus about this.
  • Deuteronomy 4:45 - These are the stipulations, decrees and laws Moses gave them when they came out of Egypt
  • Daniel 12:4 - But you, Daniel, roll up and seal the words of the scroll until the time of the end. Many will go here and there to increase knowledge.”
圣经
资源
计划
奉献