逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - “คนพวกนี้ไม่ยอมรับน้ำที่ไหลเรื่อยๆจากทางส่งน้ำแห่งชิโลอาห์ แต่กลับไปชื่นชมเรซีน และเปคาห์ลูกของเรมาลิยาห์
- 新标点和合本 - “这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜悦利汛和利玛利的儿子;
- 和合本2010(上帝版-简体) - “这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜欢利汛以及利玛利的儿子,
- 和合本2010(神版-简体) - “这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜欢利汛以及利玛利的儿子,
- 当代译本 - “因为这些百姓厌弃西罗亚的缓缓流水,反倒因利汛和利玛利的儿子而欢喜。
- 圣经新译本 - “这子民既然厌弃了西罗亚缓流的水, 却喜悦利汛和利玛利的儿子,
- 中文标准译本 - “因为这子民厌弃西罗亚缓慢的流水, 却喜悦利汛和利玛利的儿子;
- 现代标点和合本 - “这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜悦利汛和利玛利的儿子,
- 和合本(拼音版) - “这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜悦利汛和利玛利的儿子;
- New International Version - “Because this people has rejected the gently flowing waters of Shiloah and rejoices over Rezin and the son of Remaliah,
- New International Reader's Version - “I am like the gently flowing stream of Siloam. But the people of Judah have turned their backs on me. They are filled with joy because of the fall of Rezin and the son of Remaliah.
- English Standard Version - “Because this people has refused the waters of Shiloah that flow gently, and rejoice over Rezin and the son of Remaliah,
- New Living Translation - “My care for the people of Judah is like the gently flowing waters of Shiloah, but they have rejected it. They are rejoicing over what will happen to King Rezin and King Pekah.
- Christian Standard Bible - Because these people rejected the slowly flowing water of Shiloah and rejoiced with Rezin and the son of Remaliah,
- New American Standard Bible - “Inasmuch as these people have rejected the gently flowing waters of Shiloah And rejoice in Rezin and the son of Remaliah;
- New King James Version - “Inasmuch as these people refused The waters of Shiloah that flow softly, And rejoice in Rezin and in Remaliah’s son;
- Amplified Bible - “Because these people (Judah) have refused the gently flowing waters of Shiloah And rejoice in Rezin [the king of Aram] and Remaliah’s son [Pekah the king of Israel],
- American Standard Version - Forasmuch as this people have refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah’s son;
- King James Version - Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah's son;
- New English Translation - “These people have rejected the gently flowing waters of Shiloah and melt in fear over Rezin and the son of Remaliah.
- World English Bible - “Because this people has refused the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah’s son;
- 新標點和合本 - 「這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜悅利汛和利瑪利的兒子;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜歡利汛以及利瑪利的兒子,
- 和合本2010(神版-繁體) - 「這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜歡利汛以及利瑪利的兒子,
- 當代譯本 - 「因為這些百姓厭棄西羅亞的緩緩流水,反倒因利汛和利瑪利的兒子而歡喜。
- 聖經新譯本 - “這子民既然厭棄了西羅亞緩流的水, 卻喜悅利汛和利瑪利的兒子,
- 呂振中譯本 - 『這人民既棄絕了 西羅亞 緩流的水, 而在 利汛 和 利瑪利 的兒子面前軟化下去 ,
- 中文標準譯本 - 「因為這子民厭棄西羅亞緩慢的流水, 卻喜悅利汛和利瑪利的兒子;
- 現代標點和合本 - 「這百姓既厭棄西羅亞緩流的水,喜悅利汛和利瑪利的兒子,
- 文理和合譯本 - 斯民厭棄西羅亞緩流之水、而悅利汛與利瑪利之子、
- 文理委辦譯本 - 大闢之族、馭下以寛、若示囉之水、其流漫衍、斯民棄之而悅服哩汛及哩馬利子、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯民棄緩流之 示羅亞 水、而悅 利汛 及 利瑪利 子、
- Nueva Versión Internacional - «Por cuanto este pueblo ha rechazado las mansas corrientes de Siloé y se regocija con Rezín y con el hijo de Remalías,
- 현대인의 성경 - “이 백성은 나의 따뜻한 보호를 거절하고 르신과 베가가 와서 도와주기를 열망하고 있다.
- Новый Русский Перевод - – Так как этот народ отверг спокойно текущие воды Шилоаха и радуется, надеясь на союз с Рецином и сыном Ремалии,
- Восточный перевод - – Так как этот народ отверг спокойные воды Шилоаха и радуется, надеясь на союз с Рецином и сыном Ремалии,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Так как этот народ отверг спокойные воды Шилоаха и радуется, надеясь на союз с Рецином и сыном Ремалии,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Так как этот народ отверг спокойные воды Шилоаха и радуется, надеясь на союз с Рецином и сыном Ремалии,
- La Bible du Semeur 2015 - Puisque ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement, et qu’il s’est réjoui ╵à cause de Retsîn et du fils de Remalia ,
- リビングバイブル - 「エルサレムの住民は、 わたしが親身に世話をしたのに見向きもせず、 レツィン王とペカ王が、 助けに来てくれないかと、やっきになっている。
- Nova Versão Internacional - “Já que este povo rejeitou as águas de Siloé, que fluem mansamente, e alegrou-se com Rezim e com o filho de Remalias,
- Hoffnung für alle - »Dieses Volk verachtet das ruhig fließende Wasser des Siloahkanals in Jerusalem. Sie sind voller Schadenfreude über das, was mit Rezin und Pekach passiert.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Sự chăm sóc của Ta cho người Giu-đa như nguồn nước dịu dàng Si-lô-ê, nhưng họ đã từ khước. Họ lại vui mừng về Vua Rê-xin và Vua Phê-ca.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เนื่องจากชนชาตินี้ได้ปฏิเสธ น้ำแห่งชิโลอาห์ซึ่งไหลเอื่อยๆ ไปชื่นชมเรซีน และบุตรของเรมาลิยาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “เป็นเพราะประชาชนกลุ่มนี้ไม่ยอมรับสายน้ำของชิโลอาห์ที่ไหลเอื่อยๆ แต่กลับไปยินดีกับเรซีนและบุตรชายของเรมาลิยาห์
- Thai KJV - “เพราะว่าชนชาตินี้ได้ปฏิเสธน้ำแห่งชิโลอาห์ซึ่งไหลเอื่อยๆ และปีติยินดีต่อเรซีนและโอรสของเรมาลิยาห์
交叉引用
- 1 พงศ์กษัตริย์ 7:16 - เขายังได้ทำหัวเสาทองสัมฤทธิ์สองอัน เพื่อไปวางไว้บนยอดเสาสองต้นนั้น หัวเสาแต่ละอันสูงห้าศอก
- อิสยาห์ 7:1 - ในช่วงที่อาหัส ลูกของโยธาม ที่เป็นลูกของอุสซียาห์ ได้ขึ้นเป็นกษัตริย์ของยูดาห์ กษัตริย์เรซีนของอาราม และเปคาห์ลูกของเรมาลิยาห์เป็นกษัตริย์ของอิสราเอล ทั้งเรซีนและเปคาห์ได้บุกขึ้นไปโจมตีเมืองเยรูซาเล็ม แต่ไม่สามารถเอาชนะเมืองนั้นได้
- อิสยาห์ 7:2 - กษัตริย์อาหัสของยูดาห์ ได้รับรายงานเรื่องนี้ว่า อารามได้ตั้งค่ายอยู่ในเขตแดนของเอฟราอิม กษัตริย์อาหัสและคนของพระองค์ก็กลัวจนตัวสั่น เหมือนต้นไม้ในป่าที่ถูกลมพัดสั่นไหวไปมา
- ผู้วินิจฉัย 9:16 - ตอนที่พวกท่านตั้งอาบีเมเลคเป็นกษัตริย์นั้น ท่านได้ทำไปด้วยความจริงใจและซื่อสัตย์หรือ สิ่งที่พวกท่านทำนั้นมันยุติธรรมกับเยรุบบาอัลและครอบครัวของเขาหรือ และพวกท่านได้ทำกับเขาสมกับความดีที่เขาได้ทำไว้หรือ
- ผู้วินิจฉัย 9:17 - (เพราะพ่อของข้าได้สู้รบเพื่อพวกท่าน และเสี่ยงชีวิตเพื่อช่วยพวกท่านจากเงื้อมมือของชาวมีเดียน
- ผู้วินิจฉัย 9:18 - แต่ในวันนี้พวกท่านได้ลุกขึ้นมาทำลายครอบครัวของพ่อข้า และได้ฆ่าลูกชายทั้งเจ็ดสิบคนของเขาบนหินก้อนเดียว และตั้งอาบีเมเลคลูกชายของทาสหญิงเป็นกษัตริย์ปกครองเหนือพวกผู้นำชาวเชเคม เพราะเขาเป็นญาติของพวกท่าน)
- ผู้วินิจฉัย 9:19 - ถ้าท่านได้ทำไปด้วยความจริงใจและซื่อสัตย์ต่อเยรุบบาอัลและครอบครัวของเขาในวันนี้ ก็ขอให้มีความสุขกับอาบีเมเลค และขอให้เขามีความสุขกับพวกท่านด้วย
- ผู้วินิจฉัย 9:20 - แต่ถ้าไม่เป็นอย่างนั้น ขอให้ไฟออกมาจากอาบีเมเลค และเผาผลาญพวกผู้นำเมืองเชเคมและเบธ-มิลโล และขอให้ไฟออกมาจากผู้นำเชเคมและเบธ-มิลโลเผาผลาญอาบีเมเลค”
- 2 พงศาวดาร 13:8 - และตอนนี้ พวกเจ้ายังวางแผนที่จะต่อต้านอาณาจักรของพระยาห์เวห์ ที่อยู่ในมือของลูกหลานของดาวิดอีก จริงอยู่ที่พวกเจ้ามีกองทัพขนาดใหญ่ แถมยังมีพวกลูกวัวทองคำเหล่านั้นที่เยโรโบอัมได้สร้างให้เป็นพวกพระให้กับพวกเจ้า
- 2 พงศาวดาร 13:9 - แต่พวกนักบวชของพระยาห์เวห์ พวกเจ้าได้ขับไล่ออกไป คือพวกลูกหลานของอาโรนและชาวเลวี และได้ไปแต่งตั้งพวกนักบวชให้กับตัวเอง เหมือนกับพวกชนชาติในแผ่นดินอื่นๆทำกัน ใครมีวัวหนุ่มตัวหนึ่ง กับแพะตัวผู้เจ็ดตัว ก็สามารถมาอุทิศตัวเป็นนักบวชให้กับพระพวกนี้ที่ไม่ใช่พระจริงได้แล้ว
- 2 พงศาวดาร 13:10 - ส่วนพวกเรา พระยาห์เวห์คือพระเจ้าของพวกเรา และพวกเราไม่ได้ละทิ้งพระองค์ และพวกนักบวชที่รับใช้พระยาห์เวห์เป็นลูกหลานของอาโรนและชาวเลวีที่ช่วยเหลือพวกเขา
- 2 พงศาวดาร 13:11 - ทุกเช้าเย็น พวกเขาถวายเครื่องเผาบูชา และเครื่องหอมบูชาให้แก่พระยาห์เวห์ พวกเขาจัดวางขนมปังบนโต๊ะที่ศักดิ์สิทธิ์ตามพิธีกรรมและจุดตะเกียงบนโคมไฟยืนทองคำทุกๆเย็น พวกเรารักษาข้อบังคับของพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกเรา แต่พวกเจ้าได้ทอดทิ้งพระองค์
- 2 พงศาวดาร 13:12 - พระเจ้าอยู่ฝ่ายพวกเรา และพระองค์เป็นผู้นำของพวกเรา พวกนักบวชของพระองค์ จะเป่าแตรของพวกเขา ส่งเสียงเข้าประจัญบาน ชายอิสราเอลเอ๋ย อย่าได้ต่อสู้กับพระยาห์เวห์พระเจ้าของบรรพบุรุษของพวกเจ้าเลย เพราะพวกเจ้าจะทำไม่สำเร็จหรอก”
- 2 พงศาวดาร 13:13 - แล้วเยโรโบอัมได้ส่งกองทัพ อ้อมไปล้อมทางด้านหลัง เพื่อว่าในขณะที่เขายังอยู่ทางด้านหน้าของยูดาห์ พวกที่อยู่ทางด้านหลังจะได้ดักซุ่มโจมตีอีกทางหนึ่ง
- 2 พงศาวดาร 13:14 - ชาวยูดาห์หันไปและเห็นว่าพวกเขาถูกโจมตีทั้งจากทางด้านหน้าและด้านหลัง พวกเขาจึงร้องขอความช่วยเหลือจากพระยาห์เวห์ พวกนักบวชได้เป่าแตรของพวกเขาขึ้น
- 2 พงศาวดาร 13:15 - และพวกคนของยูดาห์ก็พากันโห่ร้องเข้าประจัญบาน เมื่อพวกเขาโห่ร้อง พระเจ้าก็โจมตีกองทัพของเยโรโบอัมและชาวอิสราเอลทั้งหมดแตกพ่ายไปต่อหน้าอาบียาห์และชาวยูดาห์
- 2 พงศาวดาร 13:16 - พวกชาวอิสราเอลต่างหลบหนีชาวยูดาห์ และพระเจ้าได้ส่งพวกเขาให้ตกไปอยู่ในกำมือของชาวยูดาห์
- 2 พงศาวดาร 13:17 - อาบียาห์และคนของเขาทั้งหมดสร้างความสูญเสียอย่างหนักให้กับชาวอิสราเอล มีทหารอิสราเอลที่เก่งกล้าต้องตกเป็นเชลยห้าแสนคน
- 2 พงศาวดาร 13:18 - คนของอิสราเอลพ่ายแพ้ในการรบครั้งนี้ และคนของยูดาห์ได้รับชัยชนะเป็นเพราะพวกเขาไว้วางใจในพระยาห์เวห์พระเจ้าของบรรพบุรุษของพวกเขา
- เยเรมียาห์ 18:14 - หิมะที่เลบานอนเคยหายไปจากยอดเขาไหม ลำธารอันหนาวเย็นของคนต่างชาติเคยเหือดแห้งไปบ้างไหม
- เยเรมียาห์ 2:13 - “ที่เราพูดอย่างนี้ เพราะคนของเราได้ทำสิ่งที่ชั่วร้ายต่อเราสองอย่าง คือ พวกเขาได้ละทิ้งเราซึ่งเป็นน้ำพุที่ไหลริน เพื่อจะได้ขุดแอ่งเก็บน้ำสำหรับตัวเอง แต่แอ่งน้ำพวกนั้นเป็นแอ่งน้ำแตกที่กักเก็บน้ำไม่ได้
- อิสยาห์ 5:24 - เพราะอย่างนี้นี่เองลูกหลานของพวกเจ้าจะถูกทำลายเหมือนกับฟางที่ถูกไฟไหม้ เหมือนกับหญ้าแห้งที่ยุบลงในเปลวไฟ ดังนั้นรากของพวกเจ้าก็จะเปื่อยเน่าไป และดอกของพวกเจ้าก็จะตายและปลิวไปเหมือนฝุ่น เพราะพวกเจ้าไม่ยอมเชื่อฟังคำสอนของพระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น และพวกเจ้าก็ดูถูกดูหมิ่นข่าวสารที่มาจากพระองค์ผู้ศักดิ์สิทธิ์ของอิสราเอล
- อิสยาห์ 7:6 - “พวกเราไปบุกยูดาห์กันเถอะ ไปทำให้มันขวัญหนีดีฝ่อ และเอาชนะมัน แล้วตั้งลูกของทาเบเอลขึ้นเป็นกษัตริย์ที่นั่น”’”
- เยเรมียาห์ 2:18 - แล้วตอนนี้ทำไมเจ้าถึงอยากจะเดินกลับไปอียิปต์ เพื่อไปดื่มน้ำจากแม่น้ำไนล์เล่า และทำไมเจ้าถึงอยากจะไปอัสซีเรีย เพื่อไปดื่มน้ำจากแม่น้ำยูเฟรติสเล่า
- เนหะมียาห์ 3:15 - ชัลลูม ลูกชายของคลโฮเซห์ ซึ่งปกครองเขตมิสปาห์ เป็นคนซ่อมแซมประตูน้ำพุ เขาสร้างหลังคาและยังติดตั้งบานประตู ติดดาลและสลักประตู เขายังซ่อมกำแพงที่สระเชลาห์ ที่อยู่ในสวนของกษัตริย์ เขาได้ซ่อมแซมไปจนถึงบันไดซึ่งลงมาจากนครดาวิด
- ยอห์น 9:7 - พระองค์บอกเขาว่า “ไปล้างโคลนออกที่สระสิโลอัม” (คำว่าสิโลอัม หมายถึงส่งไป) ชายคนนั้นไปล้างโคลนออก เมื่อล้างแล้วกลับมา เขาก็สามารถมองเห็นได้