Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:15 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Then the lust, when it has conceived, bears sin. The sin, when it is full grown, produces death.
  • 新标点和合本 - 私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
  • 当代译本 - 私欲怀了胎,便生出罪,罪一旦长成,便带来死亡。
  • 圣经新译本 - 私欲怀了胎,就生出罪;罪长成了,就产生死亡。
  • 中文标准译本 - 一旦欲望怀了胎,就生下罪来;罪长成了,就生出死亡。
  • 现代标点和合本 - 私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
  • 和合本(拼音版) - 私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
  • New International Version - Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.
  • New International Reader's Version - When these desires are allowed to remain, they lead to sin. And when sin is allowed to remain and grow, it leads to death.
  • English Standard Version - Then desire when it has conceived gives birth to sin, and sin when it is fully grown brings forth death.
  • New Living Translation - These desires give birth to sinful actions. And when sin is allowed to grow, it gives birth to death.
  • Christian Standard Bible - Then after desire has conceived, it gives birth to sin, and when sin is fully grown, it gives birth to death.
  • New American Standard Bible - Then when lust has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it has run its course, brings forth death.
  • New King James Version - Then, when desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, brings forth death.
  • Amplified Bible - Then when the illicit desire has conceived, it gives birth to sin; and when sin has run its course, it gives birth to death.
  • American Standard Version - Then the lust, when it hath conceived, beareth sin: and the sin, when it is fullgrown, bringeth forth death.
  • King James Version - Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
  • New English Translation - Then when desire conceives, it gives birth to sin, and when sin is full grown, it gives birth to death.
  • 新標點和合本 - 私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。
  • 當代譯本 - 私慾懷了胎,便生出罪,罪一旦長成,便帶來死亡。
  • 聖經新譯本 - 私慾懷了胎,就生出罪;罪長成了,就產生死亡。
  • 呂振中譯本 - 然後私慾受了孕,才產生罪;罪既長成,就產出死來。
  • 中文標準譯本 - 一旦欲望懷了胎,就生下罪來;罪長成了,就生出死亡。
  • 現代標點和合本 - 私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。
  • 文理和合譯本 - 慾既孕則生罪、罪既成則產死、
  • 文理委辦譯本 - 欲動生惡、惡盈致死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 慾孕生惡、惡成生死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 情慾孕而罪孽生、罪孽長成、死亡隨之。
  • Nueva Versión Internacional - Luego, cuando el deseo ha concebido, engendra el pecado; y el pecado, una vez que ha sido consumado, da a luz la muerte.
  • 현대인의 성경 - 욕심이 생기면 죄를 낳고 죄가 자라면 죽음을 낳습니다.
  • Новый Русский Перевод - Затем желание зачинает и порождает грех, а сделанный грех порождает смерть.
  • Восточный перевод - Затем желание зачинает и порождает грех, а совершённый грех порождает смерть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем желание зачинает и порождает грех, а совершённый грех порождает смерть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем желание зачинает и порождает грех, а совершённый грех порождает смерть.
  • La Bible du Semeur 2015 - puis le mauvais désir conçoit et donne naissance au péché. Or le péché, une fois parvenu à son plein développement, engendre la mort.
  • リビングバイブル - その欲や悪い考えが悪へと駆り立て、ついには、神から永遠に引き離される死の刑罰へと追いやるのです。
  • Nestle Aland 28 - εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα, ἀποκύει θάνατον.
  • Nova Versão Internacional - Então esse desejo, tendo concebido, dá à luz o pecado, e o pecado, após ser consumado, gera a morte.
  • Hoffnung für alle - Geben wir ihnen nach, dann haben wir das Böse empfangen und bringen die Sünde zur Welt. Sie aber führt unweigerlich zum Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tư tưởng xấu xa sẽ biến thành hành động tội lỗi; tội lỗi phát triển đem lại cái chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากมีตัณหาแล้วก็ก่อให้เกิดบาป และเมื่อบาปโตเต็มที่ก็ก่อให้เกิดความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​กิเลส​เกิด​ขึ้น​แล้ว บาป​ก็​เกิด​ตาม​ไป​ด้วย เมื่อ​บาป​เติบ​ใหญ่​เต็ม​ที่​แล้ว ก็​นำ​ไป​สู่​ความ​ตาย
交叉引用
  • Revelation 20:14 - Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
  • Revelation 20:15 - If anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
  • Matthew 26:14 - Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests,
  • Psalms 9:17 - The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.
  • Genesis 3:17 - To Adam he said, “Because you have listened to your wife’s voice, and ate from the tree, about which I commanded you, saying, ‘You shall not eat of it,’ the ground is cursed for your sake. You will eat from it with much labor all the days of your life.
  • Genesis 3:18 - It will yield thorns and thistles to you; and you will eat the herb of the field.
  • Genesis 3:19 - You will eat bread by the sweat of your face until you return to the ground, for you were taken out of it. For you are dust, and you shall return to dust.”
  • Genesis 4:5 - but he didn’t respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.
  • Genesis 4:6 - Yahweh said to Cain, “Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?
  • Genesis 4:7 - If you do well, won’t it be lifted up? If you don’t do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it.”
  • Genesis 4:8 - Cain said to Abel, his brother, “Let’s go into the field.” While they were in the field, Cain rose up against Abel, his brother, and killed him.
  • Matthew 26:48 - Now he who betrayed him gave them a sign, saying, “Whoever I kiss, he is the one. Seize him.”
  • Matthew 26:49 - Immediately he came to Jesus, and said, “Hail, Rabbi!” and kissed him.
  • Matthew 26:50 - Jesus said to him, “Friend, why are you here?” Then they came and laid hands on Jesus, and took him.
  • Matthew 26:51 - Behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck the servant of the high priest, and struck off his ear.
  • Matthew 26:52 - Then Jesus said to him, “Put your sword back into its place, for all those who take the sword will die by the sword.
  • Matthew 26:53 - Or do you think that I couldn’t ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels?
  • Matthew 26:54 - How then would the Scriptures be fulfilled that it must be so?”
  • Matthew 26:55 - In that hour Jesus said to the multitudes, “Have you come out as against a robber with swords and clubs to seize me? I sat daily in the temple teaching, and you didn’t arrest me.
  • Matthew 26:56 - But all this has happened that the Scriptures of the prophets might be fulfilled.” Then all the disciples left him and fled.
  • Matthew 26:57 - Those who had taken Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.
  • Matthew 26:58 - But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end.
  • Matthew 26:59 - Now the chief priests, the elders, and the whole council sought false testimony against Jesus, that they might put him to death;
  • Acts 5:1 - But a certain man named Ananias, with Sapphira, his wife, sold a possession,
  • Acts 5:2 - and kept back part of the price, his wife also being aware of it, then brought a certain part and laid it at the apostles’ feet.
  • Acts 5:3 - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back part of the price of the land?
  • Genesis 3:6 - When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took some of its fruit, and ate. Then she gave some to her husband with her, and he ate it, too.
  • Micah 2:1 - Woe to those who devise iniquity and work evil on their beds! When the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.
  • Micah 2:2 - They covet fields, and seize them; and houses, and take them away: and they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
  • Micah 2:3 - Therefore Yahweh says: “Behold, I am planning against these people a disaster, from which you will not remove your necks, neither will you walk haughtily; for it is an evil time.
  • Romans 6:21 - What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
  • Romans 6:22 - But now, being made free from sin and having become servants of God, you have your fruit of sanctification and the result of eternal life.
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Romans 5:12 - Therefore as sin entered into the world through one man, and death through sin; so death passed to all men, because all sinned.
  • Romans 5:13 - For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.
  • Romans 5:14 - Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren’t like Adam’s disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come.
  • Romans 5:15 - But the free gift isn’t like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many.
  • Romans 5:16 - The gift is not as through one who sinned; for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification.
  • Romans 5:17 - For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ.
  • Romans 5:18 - So then as through one trespass, all men were condemned; even so through one act of righteousness, all men were justified to life.
  • Romans 5:19 - For as through the one man’s disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one, many will be made righteous.
  • Romans 5:20 - The law came in that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly;
  • Romans 5:21 - that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • Isaiah 59:4 - No one sues in righteousness, and no one pleads in truth. They trust in vanity, and speak lies. They conceive mischief, and give birth to iniquity.
  • Genesis 2:17 - but you shall not eat of the tree of the knowledge of good and evil; for in the day that you eat of it, you will surely die.”
  • Job 15:35 - They conceive mischief, and produce iniquity. Their heart prepares deceit.”
  • Psalms 7:14 - Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Then the lust, when it has conceived, bears sin. The sin, when it is full grown, produces death.
  • 新标点和合本 - 私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
  • 当代译本 - 私欲怀了胎,便生出罪,罪一旦长成,便带来死亡。
  • 圣经新译本 - 私欲怀了胎,就生出罪;罪长成了,就产生死亡。
  • 中文标准译本 - 一旦欲望怀了胎,就生下罪来;罪长成了,就生出死亡。
  • 现代标点和合本 - 私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
  • 和合本(拼音版) - 私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
  • New International Version - Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.
  • New International Reader's Version - When these desires are allowed to remain, they lead to sin. And when sin is allowed to remain and grow, it leads to death.
  • English Standard Version - Then desire when it has conceived gives birth to sin, and sin when it is fully grown brings forth death.
  • New Living Translation - These desires give birth to sinful actions. And when sin is allowed to grow, it gives birth to death.
  • Christian Standard Bible - Then after desire has conceived, it gives birth to sin, and when sin is fully grown, it gives birth to death.
  • New American Standard Bible - Then when lust has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it has run its course, brings forth death.
  • New King James Version - Then, when desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, brings forth death.
  • Amplified Bible - Then when the illicit desire has conceived, it gives birth to sin; and when sin has run its course, it gives birth to death.
  • American Standard Version - Then the lust, when it hath conceived, beareth sin: and the sin, when it is fullgrown, bringeth forth death.
  • King James Version - Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
  • New English Translation - Then when desire conceives, it gives birth to sin, and when sin is full grown, it gives birth to death.
  • 新標點和合本 - 私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。
  • 當代譯本 - 私慾懷了胎,便生出罪,罪一旦長成,便帶來死亡。
  • 聖經新譯本 - 私慾懷了胎,就生出罪;罪長成了,就產生死亡。
  • 呂振中譯本 - 然後私慾受了孕,才產生罪;罪既長成,就產出死來。
  • 中文標準譯本 - 一旦欲望懷了胎,就生下罪來;罪長成了,就生出死亡。
  • 現代標點和合本 - 私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。
  • 文理和合譯本 - 慾既孕則生罪、罪既成則產死、
  • 文理委辦譯本 - 欲動生惡、惡盈致死、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 慾孕生惡、惡成生死、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 情慾孕而罪孽生、罪孽長成、死亡隨之。
  • Nueva Versión Internacional - Luego, cuando el deseo ha concebido, engendra el pecado; y el pecado, una vez que ha sido consumado, da a luz la muerte.
  • 현대인의 성경 - 욕심이 생기면 죄를 낳고 죄가 자라면 죽음을 낳습니다.
  • Новый Русский Перевод - Затем желание зачинает и порождает грех, а сделанный грех порождает смерть.
  • Восточный перевод - Затем желание зачинает и порождает грех, а совершённый грех порождает смерть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затем желание зачинает и порождает грех, а совершённый грех порождает смерть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затем желание зачинает и порождает грех, а совершённый грех порождает смерть.
  • La Bible du Semeur 2015 - puis le mauvais désir conçoit et donne naissance au péché. Or le péché, une fois parvenu à son plein développement, engendre la mort.
  • リビングバイブル - その欲や悪い考えが悪へと駆り立て、ついには、神から永遠に引き離される死の刑罰へと追いやるのです。
  • Nestle Aland 28 - εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα, ἀποκύει θάνατον.
  • Nova Versão Internacional - Então esse desejo, tendo concebido, dá à luz o pecado, e o pecado, após ser consumado, gera a morte.
  • Hoffnung für alle - Geben wir ihnen nach, dann haben wir das Böse empfangen und bringen die Sünde zur Welt. Sie aber führt unweigerlich zum Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tư tưởng xấu xa sẽ biến thành hành động tội lỗi; tội lỗi phát triển đem lại cái chết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากมีตัณหาแล้วก็ก่อให้เกิดบาป และเมื่อบาปโตเต็มที่ก็ก่อให้เกิดความตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​กิเลส​เกิด​ขึ้น​แล้ว บาป​ก็​เกิด​ตาม​ไป​ด้วย เมื่อ​บาป​เติบ​ใหญ่​เต็ม​ที่​แล้ว ก็​นำ​ไป​สู่​ความ​ตาย
  • Revelation 20:14 - Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire.
  • Revelation 20:15 - If anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
  • Matthew 26:14 - Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests,
  • Psalms 9:17 - The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.
  • Genesis 3:17 - To Adam he said, “Because you have listened to your wife’s voice, and ate from the tree, about which I commanded you, saying, ‘You shall not eat of it,’ the ground is cursed for your sake. You will eat from it with much labor all the days of your life.
  • Genesis 3:18 - It will yield thorns and thistles to you; and you will eat the herb of the field.
  • Genesis 3:19 - You will eat bread by the sweat of your face until you return to the ground, for you were taken out of it. For you are dust, and you shall return to dust.”
  • Genesis 4:5 - but he didn’t respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.
  • Genesis 4:6 - Yahweh said to Cain, “Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?
  • Genesis 4:7 - If you do well, won’t it be lifted up? If you don’t do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it.”
  • Genesis 4:8 - Cain said to Abel, his brother, “Let’s go into the field.” While they were in the field, Cain rose up against Abel, his brother, and killed him.
  • Matthew 26:48 - Now he who betrayed him gave them a sign, saying, “Whoever I kiss, he is the one. Seize him.”
  • Matthew 26:49 - Immediately he came to Jesus, and said, “Hail, Rabbi!” and kissed him.
  • Matthew 26:50 - Jesus said to him, “Friend, why are you here?” Then they came and laid hands on Jesus, and took him.
  • Matthew 26:51 - Behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck the servant of the high priest, and struck off his ear.
  • Matthew 26:52 - Then Jesus said to him, “Put your sword back into its place, for all those who take the sword will die by the sword.
  • Matthew 26:53 - Or do you think that I couldn’t ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels?
  • Matthew 26:54 - How then would the Scriptures be fulfilled that it must be so?”
  • Matthew 26:55 - In that hour Jesus said to the multitudes, “Have you come out as against a robber with swords and clubs to seize me? I sat daily in the temple teaching, and you didn’t arrest me.
  • Matthew 26:56 - But all this has happened that the Scriptures of the prophets might be fulfilled.” Then all the disciples left him and fled.
  • Matthew 26:57 - Those who had taken Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.
  • Matthew 26:58 - But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end.
  • Matthew 26:59 - Now the chief priests, the elders, and the whole council sought false testimony against Jesus, that they might put him to death;
  • Acts 5:1 - But a certain man named Ananias, with Sapphira, his wife, sold a possession,
  • Acts 5:2 - and kept back part of the price, his wife also being aware of it, then brought a certain part and laid it at the apostles’ feet.
  • Acts 5:3 - But Peter said, “Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back part of the price of the land?
  • Genesis 3:6 - When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took some of its fruit, and ate. Then she gave some to her husband with her, and he ate it, too.
  • Micah 2:1 - Woe to those who devise iniquity and work evil on their beds! When the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.
  • Micah 2:2 - They covet fields, and seize them; and houses, and take them away: and they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
  • Micah 2:3 - Therefore Yahweh says: “Behold, I am planning against these people a disaster, from which you will not remove your necks, neither will you walk haughtily; for it is an evil time.
  • Romans 6:21 - What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
  • Romans 6:22 - But now, being made free from sin and having become servants of God, you have your fruit of sanctification and the result of eternal life.
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Romans 5:12 - Therefore as sin entered into the world through one man, and death through sin; so death passed to all men, because all sinned.
  • Romans 5:13 - For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.
  • Romans 5:14 - Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren’t like Adam’s disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come.
  • Romans 5:15 - But the free gift isn’t like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many.
  • Romans 5:16 - The gift is not as through one who sinned; for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification.
  • Romans 5:17 - For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ.
  • Romans 5:18 - So then as through one trespass, all men were condemned; even so through one act of righteousness, all men were justified to life.
  • Romans 5:19 - For as through the one man’s disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one, many will be made righteous.
  • Romans 5:20 - The law came in that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly;
  • Romans 5:21 - that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • Isaiah 59:4 - No one sues in righteousness, and no one pleads in truth. They trust in vanity, and speak lies. They conceive mischief, and give birth to iniquity.
  • Genesis 2:17 - but you shall not eat of the tree of the knowledge of good and evil; for in the day that you eat of it, you will surely die.”
  • Job 15:35 - They conceive mischief, and produce iniquity. Their heart prepares deceit.”
  • Psalms 7:14 - Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.
圣经
资源
计划
奉献