逐节对照
- 新標點和合本 - 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
- 新标点和合本 - 你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们中间谁是有智慧有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
- 当代译本 - 你们当中谁是有智慧、有见识的呢?请他带着从智慧而来的谦和在善行上表现出来。
- 圣经新译本 - 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就应当有美好的生活,用明智的温柔,把自己的行为表现出来。
- 中文标准译本 - 到底你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就应当藉着良好的品行,以智慧的温柔,使自己的行为显明出来;
- 现代标点和合本 - 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
- 和合本(拼音版) - 你们中间谁是有智慧、有见识的呢?他就当在智慧的温柔上显出他的善行来。
- New International Version - Who is wise and understanding among you? Let them show it by their good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
- New International Reader's Version - Is anyone among you wise and understanding? That person should show it by living a good life. A wise person isn’t proud when they do good deeds.
- English Standard Version - Who is wise and understanding among you? By his good conduct let him show his works in the meekness of wisdom.
- New Living Translation - If you are wise and understand God’s ways, prove it by living an honorable life, doing good works with the humility that comes from wisdom.
- The Message - Do you want to be counted wise, to build a reputation for wisdom? Here’s what you do: Live well, live wisely, live humbly. It’s the way you live, not the way you talk, that counts. Mean-spirited ambition isn’t wisdom. Boasting that you are wise isn’t wisdom. Twisting the truth to make yourselves sound wise isn’t wisdom. It’s the furthest thing from wisdom—it’s animal cunning, devilish plotting. Whenever you’re trying to look better than others or get the better of others, things fall apart and everyone ends up at the others’ throats.
- Christian Standard Bible - Who among you is wise and understanding? By his good conduct he should show that his works are done in the gentleness that comes from wisdom.
- New American Standard Bible - Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom.
- New King James Version - Who is wise and understanding among you? Let him show by good conduct that his works are done in the meekness of wisdom.
- Amplified Bible - Who among you is wise and intelligent? Let him by his good conduct show his [good] deeds with the gentleness and humility of true wisdom.
- American Standard Version - Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
- King James Version - Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
- New English Translation - Who is wise and understanding among you? By his good conduct he should show his works done in the gentleness that wisdom brings.
- World English Bible - Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom.
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
- 當代譯本 - 你們當中誰是有智慧、有見識的呢?請他帶著從智慧而來的謙和在善行上表現出來。
- 聖經新譯本 - 你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就應當有美好的生活,用明智的溫柔,把自己的行為表現出來。
- 呂振中譯本 - 你們中間誰是有智慧有特長的呢?他應當以智慧之柔和、由好的為人指顯出他的行為來。
- 中文標準譯本 - 到底你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就應當藉著良好的品行,以智慧的溫柔,使自己的行為顯明出來;
- 現代標點和合本 - 你們中間誰是有智慧、有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。
- 文理和合譯本 - 爾中孰睿而智乎、宜以溫柔之智、自善行而彰其工、
- 文理委辦譯本 - 爾中若有睿智特識、則必以溫柔智慧、彰其善行、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾中誰有智慧知識、當以智慧溫柔、由善行而彰其所為、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾中如有聰明睿智之人、宜以高尚之德行、及溫和之精神、彰其智慧。
- Nueva Versión Internacional - ¿Quién es sabio y entendido entre ustedes? Que lo demuestre con su buena conducta, mediante obras hechas con la humildad que le da su sabiduría.
- 현대인의 성경 - 여러분 가운데 지혜롭고 총명한 사람이 누구입니까? 선한 생활로, 그리고 지혜로운 겸손의 행위로 그것을 나타내보이십시오.
- Новый Русский Перевод - Кто среди вас мудрый и разумный? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую дает мудрость.
- Восточный перевод - Кто среди вас мудрый и разумный? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую даёт мудрость.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто среди вас мудрый и разумный? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую даёт мудрость.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто среди вас мудрый и разумный? Пусть он своей достойной жизнью покажет, что его дела совершены с кротостью, которую даёт мудрость.
- La Bible du Semeur 2015 - Y a-t-il parmi vous quelqu’un de sage et d’expérimenté ? Qu’il en donne la preuve par sa bonne conduite, c’est-à-dire par des actes empreints de l’humilité qui caractérise la véritable sagesse.
- リビングバイブル - 良い生き方をする人は、柔和な行いを身につけた、知恵のある賢い人です。
- Nestle Aland 28 - Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.
- unfoldingWord® Greek New Testament - τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν? δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.
- Nova Versão Internacional - Quem é sábio e tem entendimento entre vocês? Que o demonstre por seu bom procedimento, mediante obras praticadas com a humildade que provém da sabedoria.
- Hoffnung für alle - Hält sich jemand von euch für klug und weise? Dann soll das an seinem ganzen Leben abzulesen sein, an seiner Freundlichkeit und Güte. Sie sind Kennzeichen der wahren Weisheit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh chị em khôn ngoan sáng suốt, phải sống một đời hiền hòa đạo đức, vì khôn ngoan chân chính nẩy sinh ra việc lành.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดในพวกท่านฉลาดและมีความเข้าใจ ก็ให้เขาแสดงออกมาโดยการดำเนินชีวิตที่ดี โดยการกระทำอันถ่อมสุภาพซึ่งมาจากสติปัญญา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใครในพวกท่านบ้างที่มีสติปัญญาและเฉลียวฉลาด จงให้ผู้นั้นแสดงความประพฤติที่ดีงาม คือการกระทำซึ่งแสดงออกถึงการถ่อมตัวอันเนื่องมาจากสติปัญญา
交叉引用
- 民數記 12:3 - 摩西為人極其謙和,勝過世上的眾人。)
- 希伯來書 13:5 - 你們存心不可貪愛錢財,要以自己所有的為足;因為主曾說:「我總不撇下你,也不丟棄你。」
- 彼得前書 3:4 - 只要以裏面存着長久溫柔、安靜的心為妝飾;這在神面前是極寶貴的。
- 以賽亞書 11:3 - 他必以敬畏耶和華為樂; 行審判不憑眼見, 斷是非也不憑耳聞;
- 以賽亞書 11:4 - 卻要以公義審判貧窮人, 以正直判斷世上的謙卑人, 以口中的杖擊打世界, 以嘴裏的氣殺戮惡人。
- 歷代志下 2:12 - 又說:「創造天地的耶和華-以色列的神是應當稱頌的!他賜給大衛王一個有智慧的兒子,使他有謀略聰明,可以為耶和華建造殿宇,又為自己的國建造宮室。
- 歷代志下 2:13 - 「現在我打發一個精巧有聰明的人去,他是我父親希蘭所用的,
- 耶利米書 9:12 - 誰是智慧人,可以明白這事?耶和華的口向誰說過,使他可以傳說?遍地為何滅亡,乾焦好像曠野,甚至無人經過呢?
- 約伯記 28:28 - 他對人說:敬畏主就是智慧; 遠離惡便是聰明。
- 詩篇 25:9 - 他必按公平引領謙卑人, 將他的道教訓他們。
- 詩篇 149:4 - 因為耶和華喜愛他的百姓; 他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
- 以賽亞書 61:1 - 主耶和華的靈在我身上; 因為耶和華用膏膏我, 叫我傳好信息給謙卑的人(或譯:傳福音給貧窮的人), 差遣我醫好傷心的人, 報告被擄的得釋放, 被囚的出監牢;
- 詩篇 45:4 - 為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不得勝; 你的右手必顯明可畏的事。
- 馬太福音 7:24 - 「所以,凡聽見我這話就去行的,好比一個聰明人,把房子蓋在磐石上;
- 以賽亞書 29:19 - 謙卑人必因耶和華增添歡喜; 人間貧窮的必因以色列的聖者快樂。
- 耶利米書 9:23 - 耶和華如此說:「智慧人不要因他的智慧誇口,勇士不要因他的勇力誇口,財主不要因他的財物誇口。
- 以弗所書 4:2 - 凡事謙虛、溫柔、忍耐,用愛心互相寬容,
- 以賽亞書 60:6 - 成羣的駱駝, 並米甸和以法的獨峯駝必遮滿你; 示巴的眾人都必來到; 要奉上黃金乳香, 又要傳說耶和華的讚美。
- 西番雅書 2:3 - 世上遵守耶和華典章的謙卑人哪, 你們都當尋求耶和華! 當尋求公義謙卑, 或者在耶和華發怒的日子可以隱藏起來。
- 傳道書 8:5 - 凡遵守命令的,必不經歷禍患;智慧人的心能辨明時候和定理(原文是審判;下節同)。
- 提摩太前書 4:12 - 不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。
- 哥林多前書 6:5 - 我說這話是要叫你們羞恥。難道你們中間沒有一個智慧人能審斷弟兄們的事嗎?
- 哥林多後書 8:24 - 所以,你們務要在眾教會面前顯明你們愛心的憑據,並我所誇獎你們的憑據。
- 加拉太書 6:4 - 各人應當察驗自己的行為;這樣,他所誇的就專在自己,不在別人了,
- 馬太福音 21:5 - 要對錫安的居民(原文是女子)說: 看哪,你的王來到你這裏, 是溫柔的,又騎着驢, 就是騎着驢駒子。」
- 馬太福音 11:29 - 我心裏柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式;這樣,你們心裏就必得享安息。
- 但以理書 2:21 - 他改變時候、日期,廢王,立王,將智慧賜與智慧人,將知識賜與聰明人。
- 加拉太書 6:1 - 弟兄們,若有人偶然被過犯所勝,你們屬靈的人就當用溫柔的心把他挽回過來;又當自己小心,恐怕也被引誘。
- 雅各書 3:1 - 我的弟兄們,不要多人作師傅,因為曉得我們要受更重的判斷。
- 彼得前書 3:1 - 你們作妻子的要順服自己的丈夫;這樣,若有不信從道理的丈夫,他們雖然不聽道,也可以因妻子的品行被感化過來;
- 彼得前書 3:2 - 這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。
- 哥林多後書 10:1 - 我-保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裏的時候向你們是勇敢的,如今親自藉着基督的溫柔、和平勸你們。
- 雅各書 1:21 - 所以,你們要脫去一切的污穢和盈餘的邪惡,存溫柔的心領受那所栽種的道,就是能救你們靈魂的道。
- 詩篇 107:43 - 凡有智慧的,必在這些事上留心, 也必思想耶和華的慈愛。
- 傳道書 8:1 - 誰如智慧人呢? 誰知道事情的解釋呢? 人的智慧使他的臉發光, 並使他臉上的暴氣改變。
- 彼得前書 2:9 - 惟有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。
- 彼得前書 3:15 - 只要心裏尊主基督為聖。有人問你們心中盼望的緣由,就要常作準備,以溫柔、敬畏的心回答各人;
- 彼得前書 3:16 - 存着無虧的良心,叫你們在何事上被毀謗,就在何事上可以叫那誣賴你們在基督裏有好品行的人自覺羞愧。
- 提摩太前書 6:11 - 但你這屬神的人要逃避這些事,追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。
- 雅各書 2:18 - 必有人說:「你有信心,我有行為;你將你沒有行為的信心指給我看,我便藉着我的行為,將我的信心指給你看。」
- 腓立比書 1:27 - 只要你們行事為人與基督的福音相稱,叫我或來見你們,或不在你們那裏,可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,為所信的福音齊心努力。
- 提多書 3:2 - 不要毀謗,不要爭競,總要和平,向眾人大顯溫柔。
- 彼得前書 2:12 - 你們在外邦人中,應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察(或譯:眷顧)的日子歸榮耀給神。
- 提摩太後書 2:25 - 用溫柔勸戒那抵擋的人;或者神給他們悔改的心,可以明白真道,
- 歌羅西書 3:12 - 所以,你們既是神的選民,聖潔蒙愛的人,就要存(原文是穿:下同)憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。
- 馬太福音 5:5 - 溫柔的人有福了! 因為他們必承受地土。
- 雅各書 3:17 - 惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。
- 加拉太書 5:23 - 溫柔、節制。這樣的事沒有律法禁止。