逐节对照
- Hoffnung für alle - Nur wer selbst Frieden stiftet, wird die Gerechtigkeit ernten, die dort aufgeht, wo Frieden herrscht.
- 新标点和合本 - 并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 正义的果实是为促进和平的人用和平栽种出来的。
- 和合本2010(神版-简体) - 正义的果实是为促进和平的人用和平栽种出来的。
- 当代译本 - 使人和睦的人撒下和平的种子,必收获仁义的果实。
- 圣经新译本 - 这是缔造和平的人,用和平所培植出来的义果。
- 中文标准译本 - 并且义行的果子,是由那些缔造和平的人,在和平中被种下的。
- 现代标点和合本 - 并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
- 和合本(拼音版) - 并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。
- New International Version - Peacemakers who sow in peace reap a harvest of righteousness.
- New International Reader's Version - Those who make peace plant it like a seed. They will harvest a crop of right living.
- English Standard Version - And a harvest of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- New Living Translation - And those who are peacemakers will plant seeds of peace and reap a harvest of righteousness.
- Christian Standard Bible - And the fruit of righteousness is sown in peace by those who cultivate peace.
- New American Standard Bible - And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- New King James Version - Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- Amplified Bible - And the seed whose fruit is righteousness (spiritual maturity) is sown in peace by those who make peace [by actively encouraging goodwill between individuals].
- American Standard Version - And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.
- King James Version - And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
- New English Translation - And the fruit that consists of righteousness is planted in peace among those who make peace.
- World English Bible - Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
- 新標點和合本 - 並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 正義的果實是為促進和平的人用和平栽種出來的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 正義的果實是為促進和平的人用和平栽種出來的。
- 當代譯本 - 使人和睦的人撒下和平的種子,必收穫仁義的果實。
- 聖經新譯本 - 這是締造和平的人,用和平所培植出來的義果。
- 呂振中譯本 - 並且正義之果子也是在和平中撒種、給締造和平的人 收成 的。
- 中文標準譯本 - 並且義行的果子,是由那些締造和平的人,在和平中被種下的。
- 現代標點和合本 - 並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。
- 文理和合譯本 - 仁義之果、乃以和致和者之所播也、
- 文理委辦譯本 - 行和平者、種和平也、必結善果、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善義之果、必被行和平之人以和平而種、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 和平之人、寧靜播種弗助弗忘、終必收穫正義之果也。
- Nueva Versión Internacional - En fin, el fruto de la justicia se siembra en paz para los que hacen la paz.
- 현대인의 성경 - 평화를 조성하는 사람은 평화의 씨를 심어 의의 열매를 거둡니다.
- Новый Русский Перевод - Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир.
- Восточный перевод - Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Семена, дающие плод праведности, мирно сеются теми, кто творит мир.
- La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui travaillent à la paix sèment dans la paix une semence qui produira un fruit conforme à ce qui est juste.
- リビングバイブル - また、偏見や偽善がありません。平和をつくる人は、平和の種をまいて、義の実を結ばせるのです。
- Nestle Aland 28 - καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται, τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην.
- Nova Versão Internacional - O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người hòa giải gieo hạt giống hòa bình sẽ gặt bông trái công chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้สร้างสันติหว่านในสันติย่อมเก็บเกี่ยวผลแห่งความชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่สร้างสันติก็หว่านเมล็ดที่มีสันติ และจะเก็บเกี่ยวผลคือความชอบธรรม
交叉引用
- Sprüche 11:28 - Wenn du auf dein Geld vertraust, wirst du fallen wie ein welkes Blatt. Lebe so, wie Gott es will, dann wirst du aufsprießen wie frisches Grün.
- Jakobus 1:20 - Denn im Zorn tun wir niemals, was Gott gefällt.
- Johannes 4:36 - Wer sie einbringt, bekommt schon jetzt seinen Lohn und sammelt Frucht für das ewige Leben. Beide sollen sich über die Ernte freuen: wer gesät hat und wer die Ernte einbringt.
- Amos 6:12 - Kann man etwa mit Pferden über Felsblöcke galoppieren oder mit Rindern die Felsen umpflügen? Ihr aber verwandelt das Recht in Unrecht – eure Urteile sind ein tödliches Gift!
- Jesaja 32:16 - Im ganzen Land beachtet man das Recht. Überall herrscht Gerechtigkeit, in der Wüste wie im fruchtbaren Land.
- Jesaja 32:17 - Und wo es gerecht zugeht, da herrschen auch Friede, Ruhe und Sicherheit – für immer.
- Sprüche 11:18 - Wer Gott missachtet, sammelt nur trügerischen Gewinn; wer Gott treu bleibt, erhält beständigen Lohn.
- Sprüche 11:30 - Wer Gottes Willen tut, verhilft anderen zum Leben; und ein weiser Mensch gewinnt die Herzen.
- Hebräer 12:11 - Natürlich freut sich niemand darüber, wenn er gestraft wird; denn Strafe tut weh. Aber später zeigt sich, wozu das alles gut war. Wer nämlich auf diese Weise Ausdauer gelernt hat, der tut, was Gott gefällt, und ist von seinem Frieden erfüllt.
- Galater 6:8 - Wer sich nur auf sich selbst verlässt, den erwartet der ewige Tod. Wer sich aber durch den Geist Gottes führen lässt, der wird durch ihn ewiges Leben empfangen.
- Hosea 10:12 - Ich sagte zu ihnen: ›Wenn ihr Gerechtigkeit sät, werdet ihr meine Liebe und Treue ernten. Fangt ganz neu an wie ein Bauer, der ein brachliegendes Feld zum ersten Mal wieder bestellt! Denn die Zeit ist da, mich, den Herrn, zu suchen. Dann werde ich kommen und Gutes vom Himmel für euch regnen lassen.‹
- Philipper 1:11 - Alles Gute, was Christus in einem von Schuld befreiten Leben schafft, wird dann bei euch zu finden sein. Und das alles zu Gottes Ehre und zu seinem Lob!
- Matthäus 5:9 - Glücklich sind, die Frieden stiften, denn Gott wird sie seine Kinder nennen.