jdg 1:21 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​ชน​เผ่า​เบนยามิน​ไม่​ได้​ขับ​ไล่​ชาว​เยบุส​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม​ออก​ไป ดังนั้น​คน​เยบุส​จึง​อยู่​ร่วม​กับ​คน​เบนยามิน​ใน​เยรูซาเล็ม​จน​ถึง​ทุก​วันนี้
  • 新标点和合本 - 便雅悯人没有赶出住耶路撒冷的耶布斯人。耶布斯人仍在耶路撒冷与便雅悯人同住,直到今日。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于住耶路撒冷的耶布斯人,便雅悯人没有把他们赶出。于是,耶布斯人与便雅悯人同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于住耶路撒冷的耶布斯人,便雅悯人没有把他们赶出。于是,耶布斯人与便雅悯人同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 当代译本 - 便雅悯人没有赶走居住在耶路撒冷的耶布斯人,耶布斯人至今仍和他们住在一起。
  • 圣经新译本 - 便雅悯人没有赶走住在耶路撒冷的耶布斯人,所以耶布斯人与便雅悯人一同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 中文标准译本 - 便雅悯人没有把住在耶路撒冷的耶布斯人赶出去,所以耶布斯人与便雅悯人一起住在耶路撒冷,直到今日。
  • 现代标点和合本 - 便雅悯人没有赶出住耶路撒冷的耶布斯人,耶布斯人仍在耶路撒冷与便雅悯人同住,直到今日。
  • 和合本(拼音版) - 便雅悯人没有赶出住耶路撒冷的耶布斯人,耶布斯人仍在耶路撒冷与便雅悯人同住,直到今日。
  • New International Version - The Benjamites, however, did not drive out the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the Benjamites.
  • New International Reader's Version - But the people of Benjamin did not drive out the Jebusites living in Jerusalem. So to this day they live there with the people of Benjamin.
  • English Standard Version - But the people of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem, so the Jebusites have lived with the people of Benjamin in Jerusalem to this day.
  • New Living Translation - The tribe of Benjamin, however, failed to drive out the Jebusites, who were living in Jerusalem. So to this day the Jebusites live in Jerusalem among the people of Benjamin.
  • The Message - But the people of Benjamin couldn’t get rid of the Jebusites living in Jerusalem. Benjaminites and Jebusites live side by side in Jerusalem to this day. * * *
  • Christian Standard Bible - At the same time the Benjaminites did not drive out the Jebusites who were living in Jerusalem. The Jebusites have lived among the Benjaminites in Jerusalem to this day.
  • New American Standard Bible - But the sons of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem; so the Jebusites have lived with the sons of Benjamin in Jerusalem to this day.
  • New King James Version - But the children of Benjamin did not drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem; so the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day.
  • Amplified Bible - But the sons of Benjamin did not drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem; so the Jebusites have lived with the sons of Benjamin in Jerusalem to this day.
  • American Standard Version - And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
  • King James Version - And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
  • New English Translation - The men of Benjamin, however, did not conquer the Jebusites living in Jerusalem. The Jebusites live with the people of Benjamin in Jerusalem to this very day.
  • World English Bible - The children of Benjamin didn’t drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem, but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day.
  • 新標點和合本 - 便雅憫人沒有趕出住耶路撒冷的耶布斯人。耶布斯人仍在耶路撒冷與便雅憫人同住,直到今日。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於住耶路撒冷的耶布斯人,便雅憫人沒有把他們趕出。於是,耶布斯人與便雅憫人同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於住耶路撒冷的耶布斯人,便雅憫人沒有把他們趕出。於是,耶布斯人與便雅憫人同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 當代譯本 - 便雅憫人沒有趕走居住在耶路撒冷的耶布斯人,耶布斯人至今仍和他們住在一起。
  • 聖經新譯本 - 便雅憫人沒有趕走住在耶路撒冷的耶布斯人,所以耶布斯人與便雅憫人一同住在耶路撒冷,直到今日。
  • 呂振中譯本 - 至於住 耶路撒冷 的 耶布斯 人、 便雅憫 人卻沒有把他們趕出;於是 耶布斯 人和 便雅憫 人就同住在 耶路撒冷 、直到今日。
  • 中文標準譯本 - 便雅憫人沒有把住在耶路撒冷的耶布斯人趕出去,所以耶布斯人與便雅憫人一起住在耶路撒冷,直到今日。
  • 現代標點和合本 - 便雅憫人沒有趕出住耶路撒冷的耶布斯人,耶布斯人仍在耶路撒冷與便雅憫人同住,直到今日。
  • 文理和合譯本 - 居耶路撒冷之耶布斯人、便雅憫人未逐之、仍在耶路撒冷、與便雅憫人偕居、至於今日、○
  • 文理委辦譯本 - 耶布士人處於耶路撒冷、不為便雅憫族所逐、故得與之偕居、至於今日。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 居 耶路撒冷 之 耶布斯 人、 便雅憫 人未逐之、 耶布斯 人與 便雅憫 人同居 耶路撒冷 、至於今日、○
  • Nueva Versión Internacional - En cambio, los de la tribu de Benjamín no lograron expulsar a los jebuseos, que vivían en Jerusalén. Por eso hasta el día de hoy los jebuseos viven con los benjaminitas en Jerusalén.
  • 현대인의 성경 - 베냐민 지파는 예루살렘에 사는 여부스족을 쫓아내지 못하였으므로 그들이 오늘날까지 베냐민 지파 사람들과 함께 살고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Вениамитяне не смогли выселить иевусеев, которые жили в Иерусалиме; иевусеи живут там с вениамитянами до сегодняшнего дня.
  • Восточный перевод - Вениамитяне не смогли выселить иевусеев, которые жили в Иерусалиме. Иевусеи живут там с вениамитянами до сегодняшнего дня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вениамитяне не смогли выселить иевусеев, которые жили в Иерусалиме. Иевусеи живут там с вениамитянами до сегодняшнего дня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вениамитяне не смогли выселить иевусеев, которые жили в Иерусалиме. Иевусеи живут там с вениамитянами до сегодняшнего дня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les descendants de Benjamin ne dépossédèrent pas les Yebousiens qui habitaient Jérusalem ; ceux-ci y vivent encore aujourd’hui avec les Benjaminites.
  • リビングバイブル - ベニヤミン族は、エルサレムに住むエブス人を根絶やしにできませんでした。それでエブス人は、今でもイスラエル人といっしょに住んでいます。
  • Nova Versão Internacional - Já os benjamitas deixaram de expulsar os jebuseus que estavam morando em Jerusalém. Os jebuseus vivem ali com os benjamitas até o dia de hoje.
  • Hoffnung für alle - Der Stamm Benjamin ließ die Jebusiter in Jerusalem wohnen. Bis heute leben sie dort neben den Benjaminitern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Bên-gia-min không đuổi người Giê-bu ở Giê-ru-sa-lem; nên đến nay, dân này vẫn còn ở đó, sống chung với người Bên-gia-min.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เผ่าเบนยามินไม่สามารถขับไล่ชาวเยบุสซึ่งอาศัยอยู่ในเยรูซาเล็มได้ ชาวเยบุสยังคงอาศัยอยู่ที่นั่นกับชาวเบนยามินตราบจนทุกวันนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ชาว​เบนยามิน​ไม่​ได้​ขับ​ไล่​ชาว​เยบุส​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เยรูซาเล็ม​ออก​ไป ฉะนั้น​ชาว​เยบุส​จึง​ได้​อาศัย​อยู่​กับ​ชาว​เบนยามิน​ใน​เยรูซาเล็ม​มา​จน​ถึง​ทุก​วัน​นี้
  • Thai KJV - แต่คนเบนยามินมิได้ขับไล่คนเยบุสผู้อยู่ในเยรูซาเล็มให้ออกไป ดังนั้นคนเยบุสจึงอาศัยอยู่กับคนเบนยามินในเยรูซาเล็มจนถึงทุกวันนี้
交叉引用
  • โยชูวา 18:11 - สลาก​อัน​แรก​ตก​เป็น​ของ​เผ่า​เบนยามิน ตาม​ตระกูล​ต่างๆ​ของ​เผ่านั้น พวกเขา​ได้​ที่ดิน​ที่​อยู่​ระหว่าง​ชน​เผ่า​ยูดาห์​และ​โยเซฟ
  • โยชูวา 18:12 - พรมแดน​ทาง​เหนือ​เริ่มต้น​ที่​แม่น้ำ​จอร์แดน และ​ขึ้น​ไป​ถึง​สันเขา​ทาง​ตอน​เหนือ​ของ​เมือง​เยริโค และ​มัน​ก็​ขึ้น​ไป​ถึง​แถบ​เนินเขา​ทาง​ตะวันตก และ​ไป​สิ้นสุด​ที่​ทะเลทราย​เบธาเวน
  • โยชูวา 18:13 - จาก​ที่นั่น​พรมแดน​ก็​อ้อม​ไป​ถึง​เมือง​ลูส ไป​ถึง​สันเขา​เมือง​ลูส (เรียก​อีก​อย่าง​ว่า​เบธเอล) แล้ว​เส้น​พรมแดน​ก็​ลง​ไป​จน​ถึง​อาทาโรทอัดดาร์ บน​ภูเขา​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ใต้​ของ​เมือง​เบธโฮโรน​ล่าง
  • โยชูวา 18:14 - พรมแดน​ก็​หักโค้ง​ไป​ทาง​ตะวันตก อ้อม​ลง​ไป​ทาง​ใต้​จาก​ภูเขา​ที่​อยู่​ทาง​ใต้​ของ​เบธโฮโรน และ​ไป​สิ้นสุด​ที่​คิริยาทบาอัล (คือ​คิริยาทเยอาริม) เมือง​นี้​เป็น​ของ​ชน​เผ่า​ยูดาห์ นี่​คือ​พรมแดน​ทาง​ตะวันตก
  • โยชูวา 18:15 - ทาง​ด้าน​ใต้ เริ่ม​ที่​ชาน​เมือง​คิริยาทเยอาริม​ไป​ตาม​ลำธาร​จน​ถึง​ตาน้ำ​ของ​เนฟโทอาห์
  • โยชูวา 18:16 - ลง​ไป​ถึง​เชิงเขา​ที่​อยู่​ตรง​ข้าม​หุบเขา​ลูกชาย​ฮินโนม ซึ่ง​อยู่​ทาง​เหนือ​ของ​หุบเขา​เรฟาอิม และ​มัน​ก็​ลง​ไป​ที่​หุบเขา​ฮินโนม ใต้​สันเขา​ของ​ชาว​เยบุส​แล้ว​จึง​ลง​ไป​ที่​เมือง​เอนโรเกล
  • โยชูวา 18:17 - จาก​นั้น มัน​ก็​หักโค้ง​ขึ้น​เหนือ​ไป​ตาม​ลำธาร​จน​ถึง​เมือง​เอนเชเมช และ​ก็​ไป​ตาม​ลำธาร​จน​ไป​ออก​ที่​เกลีโลท ซึ่ง​อยู่​ตรงข้าม​กับ​ทางข้าม​เขา​ชื่อ​อดุมมิม แล้ว​ลง​ไป​ถึง​ก้อนหิน​ของ​โบฮัน​ซึ่ง​เป็น​ลูกชาย​ของ​รูเบน
  • โยชูวา 18:18 - แล้ว​เส้น​เขต​แดน​ก็​อ้อม​ขึ้น​ไป​ทาง​เหนือ​ถึง​สันเขา​ที่​หัน​หน้า​เข้าหา​หุบเขา​จอร์แดน แล้ว​ก็​ลง​ไป​ที่​หุบเขา​จอร์แดน
  • โยชูวา 18:19 - พรมแดน​ได้​อ้อม​ขึ้น​ไป​ที่​สันเขา​ทาง​ด้าน​เหนือ​ของ​เบธฮกลาห์ และ​มา​สิ้นสุด​ที่​อ่าว​ด้าน​เหนือ​ของ​ทะเล​เกลือ​ที่​ตอน​ใต้สุด​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน นี่​คือ​เขต​แดน​ทาง​ด้าน​ใต้
  • โยชูวา 18:20 - แม่น้ำ​จอร์แดน​เป็น​พรมแดน​ทาง​ตะวันออก นี่​คือ​เขต​แดน​ที่​เป็น​มรดก​ของ​ตระกูล​ต่างๆ​ของ​เผ่า​เบนยามิน​ใน​ทุก​ด้าน
  • โยชูวา 18:21 - เมือง​ต่างๆ​ที่​เป็น​ของ​ชน​เผ่า​เบนยามิน​ที่​แบ่ง​ตาม​ตระกูล​ต่างๆ​ของ​พวกเขา คือ เยริโค เบธฮกลาห์ เอเมคเคซีส
  • โยชูวา 18:22 - เบธอาราบาห์ เศมาราอิม เบธเอล
  • โยชูวา 18:23 - อัฟวิม ปาราห์ โอฟราห์
  • โยชูวา 18:24 - เคฟาอัมโมนี โอฟนี เกบา รวม​เป็น​สิบสอง​เมือง พร้อม​กับ​ชนบท​รอบๆ​เมือง​เหล่านั้น
  • โยชูวา 18:25 - กิเบโอน รามาห์ เบเอโรท
  • โยชูวา 18:26 - มิสปาห์ เคฟีราห์ โมซาห์
  • โยชูวา 18:27 - เรเคม อิรเปเอล ทาระลาห์
  • โยชูวา 18:28 - เศลา หะเอเลฟ เยบุส (เยรูซาเล็ม) กิเบอาห์ และ​คิริยาท รวม​เป็น​สิบสี่​เมือง​และ​ชนบท​รอบๆ​เมือง​เหล่านั้น นี่​คือ​มรดก​ของ​ชน​เผ่า​เบนยามิน​ที่​แบ่ง​ตาม​ตระกูล​ต่างๆ​ของ​พวกเขา
  • ผู้วินิจฉัย 19:10 - แต่​ชาย​นั้น​ไม่​ยอม​ค้าง​คืน​อีก เขา​จึง​ลุก​ขึ้น​และ​ออก​เดินทาง​มา​พร้อม​กับ​เมียน้อย​และ​ลา​เทียม​อาน​คู่​หนึ่ง จน​เข้า​ใกล้​เมือง​เยบุส (หรือ​เยรูซาเล็ม) ซึ่ง​ก็​เกือบ​จะ​หมด​วัน​แล้ว
  • ผู้วินิจฉัย 19:11 - คน​ใช้​จึง​พูด​กับ​เจ้านาย​ของ​เขา​ว่า “ให้​พวก​เรา​แวะ​เข้า​ไป​พัก​ค้าง​คืน​ใน​เมือง​เยบุส​กัน​เถอะ”
  • ผู้วินิจฉัย 19:12 - เจ้านาย​ของ​เขา​ตอบ​ว่า “พวก​เรา​จะ​ไม่​แวะ​เข้า​ไป​ใน​เมือง​ของ​คน​ต่าง​ชาติ ที่​ไม่​ใช่​คน​อิสราเอล ให้​พวก​เรา​เลย​ไป​ยัง​เมือง​กิเบอาห์ กัน​เถิด”
  • ผู้วินิจฉัย 1:8 - ชน​เผ่า​ยูดาห์​เข้า​โจมตี​และ​ยึด​เมือง​เยรูซาเล็ม​ไว้​ได้ พวก​เขา​ใช้​ดาบ​ไล่​ฆ่า​ฟัน​ชาว​เมือง​เยรูซาเล็ม และ​เผา​เมือง​ทิ้ง
  • 2 ซามูเอล 5:6 - กษัตริย์​ดาวิด​และ​คน​ของ​เขา​ยกทัพ​ไป​เมือง​เยรูซาเล็ม เพื่อ​โจมตี​ชาว​เยบุส​ที่​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น ชาว​เยบุส​บอก​กับ​ดาวิด​ว่า “แก​บุก​เข้า​มา​ที่​นี่​ไม่​ได้ แม้​แต่​คน​ตา​บอด​และ​คน​พิการ​ของ​เรา​ก็​ยัง​หยุด​แก​ได้” พวก​เขา​คิด​ว่า “ดาวิด​ไม่​สามารถ​บุก​เข้า​ไป​ใน​เมือง​ของ​พวก​เขา​ได้”
  • 2 ซามูเอล 5:7 - แต่​ดาวิด​ก็​สามารถ​ยึด​ป้อม​ศิโยน​ไว้​เป็น​เมือง​ของ​ดาวิด ได้
  • 2 ซามูเอล 5:8 - ใน​วัน​นั้น ดาวิด​พูด​กับ​คน​ของ​เขา​ว่า “คน​ที่​จะ​เอา​ชนะ​ชาว​เยบุส​ได้​ต้อง​เข้า​ไป​ทาง​ท่อ​ส่ง​น้ำ เพื่อ​เข้า​ไป​ถึง ‘พวก​คนพิการ​และ​คน​ตาบอด​เหล่านั้น’ ที่​เป็น​ศัตรู​ของ​ดาวิด” (นี่​คือ​เหตุ​ที่​คน​พูด​กัน​ว่า “อย่า​ให้​คน​ตาบอด​และ​คน​พิการ​เข้า​ไป​ใน​วัง ”)
  • 2 ซามูเอล 5:9 - ดาวิด​ก็​เข้า​ยึด​เอา​ป้อมนั้น​เป็น​ที่พัก​และ​เรียก​มัน​ว่า​เมือง​ของ​ดาวิด แล้ว​ดาวิด​ก็​ได้​สร้าง​เมือง​ขึ้น​รอบๆ​ตั้งแต่​พื้น​ที่​ลาดเขา เข้า​ไป​ถึง​ข้างใน
  • โยชูวา 15:63 - แต่​ประชาชน​ชาว​ยูดาห์​ไม่​สามารถ​ขับไล่​ชาว​เยบุส​ซึ่ง​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูเซาเล็ม​ออก​ไป​ได้ ดังนั้น ชาว​เยบุส​จึง​ได้​อาศัย​อยู่​ร่วม​กับ​ประชาชน​ชาว​ยูดาห์​ใน​เยรูซาเล็ม​มา​จนถึง​ทุกวันนี้
逐节对照交叉引用