Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:29 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - And Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
  • 新标点和合本 - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 当代译本 - 以法莲人没有赶走住在基色的迦南人,这些迦南人仍然住在他们当中。
  • 圣经新译本 - 以法莲也没有把住在基色的迦南人赶走,于是迦南人还住在基色,在以法莲中间。
  • 中文标准译本 - 以法莲没有把住在基色的迦南人赶出去,于是迦南人住在基色,在以法莲人当中。
  • 现代标点和合本 - 以法莲没有赶出住基色的迦南人,于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • New International Version - Nor did Ephraim drive out the Canaanites living in Gezer, but the Canaanites continued to live there among them.
  • New International Reader's Version - The tribe of Ephraim didn’t drive out the Canaanites living in Gezer. So the Canaanites continued to live there among them.
  • English Standard Version - And Ephraim did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites lived in Gezer among them.
  • New Living Translation - The tribe of Ephraim failed to drive out the Canaanites living in Gezer, so the Canaanites continued to live there among them.
  • The Message - Neither did Ephraim drive out the Canaanites who lived in Gezer. The Canaanites stuck it out and lived there with them.
  • Christian Standard Bible - At that time Ephraim failed to drive out the Canaanites who were living in Gezer, so the Canaanites have lived among them in Gezer.
  • New King James Version - Nor did Ephraim drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; so the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • Amplified Bible - Neither did [the warriors of] Ephraim drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
  • American Standard Version - And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • King James Version - Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • New English Translation - The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.
  • World English Bible - Ephraim didn’t drive out the Canaanites who lived in Gezer, but the Canaanites lived in Gezer among them.
  • 新標點和合本 - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 當代譯本 - 以法蓮人沒有趕走住在基色的迦南人,這些迦南人仍然住在他們當中。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮也沒有把住在基色的迦南人趕走,於是迦南人還住在基色,在以法蓮中間。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 也沒有把住 基色 的 迦南 人趕出;於是 迦南 人仍住在 基色 、在 以法蓮 中間。
  • 中文標準譯本 - 以法蓮沒有把住在基色的迦南人趕出去,於是迦南人住在基色,在以法蓮人當中。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人,於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 文理和合譯本 - 居基色之迦南人、以法蓮人未逐之、仍居基色、在以法蓮人中、○
  • 文理委辦譯本 - 迦南人之處於基色者、與以法蓮族偕居、不為所逐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 人 未逐居 基色 之 迦南 人、於是 迦南 人仍居 基色 、在 以法蓮 境、○
  • Nueva Versión Internacional - Los de la tribu de Efraín tampoco pudieron expulsar a los cananeos que vivían en Guézer, de modo que los cananeos siguieron viviendo entre ellos.
  • 현대인의 성경 - 에브라임 지파는 게셀에 사는 가나안 사람들을 쫓아내지 않았기 때문에 그들이 아직도 에브라임 지파 사람들과 함께 살고 있다.
  • Новый Русский Перевод - И Ефрем не прогнал хананеев, которые жили в городе Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них.
  • Восточный перевод - И Ефраим не прогнал хананеев, которые жили в Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Ефраим не прогнал хананеев, которые жили в Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Ефраим не прогнал ханонеев, которые жили в Гезере, и ханонеи продолжали жить там среди них.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les gens d’Ephraïm ne dépossédèrent pas les Cananéens établis à Guézer, et ceux-ci continuèrent à y vivre au milieu des Ephraïmites.
  • リビングバイブル - ゲゼルに住むカナン人についても同じです。彼らは今もなお、エフライム族に混じって生活しています。
  • Nova Versão Internacional - Efraim também não expulsou os cananeus que viviam em Gezer, mas os cananeus continuaram a viver entre eles.
  • Hoffnung für alle - Die Ephraimiter gestatteten den Kanaanitern aus Geser, in ihrem Gebiet zu bleiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ép-ra-im cũng không đuổi người Ca-na-an ở Ghê-xe đi, nên họ ở lại đó, sống chung với người Ép-ra-im.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมก็ไม่ได้ขับไล่ชาวคานาอันที่อาศัยอยู่ในเกเซอร์ คนเหล่านี้ยังคงอยู่ท่ามกลางพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​ไม่​ได้​ขับ​ไล่​ชาว​คานาอัน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เกเซอร์ ฉะนั้น​ชาว​คานาอัน​ก็​ยัง​อาศัย​อยู่​ใน​เกเซอร์​ใน​หมู่​พวก​เขา
交叉引用
  • 1 Kings 9:16 - For Pharaoh king of Egypt had gone up and overthrown Gezer and burned it with fire, and killed the Canaanites who lived in the city; and he had given it as a dowry to his daughter, Solomon’s wife.
  • Joshua 16:10 - But they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites live in the midst of Ephraim to this day, and they became forced laborers.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - And Ephraim did not drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
  • 新标点和合本 - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 当代译本 - 以法莲人没有赶走住在基色的迦南人,这些迦南人仍然住在他们当中。
  • 圣经新译本 - 以法莲也没有把住在基色的迦南人赶走,于是迦南人还住在基色,在以法莲中间。
  • 中文标准译本 - 以法莲没有把住在基色的迦南人赶出去,于是迦南人住在基色,在以法莲人当中。
  • 现代标点和合本 - 以法莲没有赶出住基色的迦南人,于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • 和合本(拼音版) - 以法莲没有赶出住基色的迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。
  • New International Version - Nor did Ephraim drive out the Canaanites living in Gezer, but the Canaanites continued to live there among them.
  • New International Reader's Version - The tribe of Ephraim didn’t drive out the Canaanites living in Gezer. So the Canaanites continued to live there among them.
  • English Standard Version - And Ephraim did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites lived in Gezer among them.
  • New Living Translation - The tribe of Ephraim failed to drive out the Canaanites living in Gezer, so the Canaanites continued to live there among them.
  • The Message - Neither did Ephraim drive out the Canaanites who lived in Gezer. The Canaanites stuck it out and lived there with them.
  • Christian Standard Bible - At that time Ephraim failed to drive out the Canaanites who were living in Gezer, so the Canaanites have lived among them in Gezer.
  • New King James Version - Nor did Ephraim drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; so the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • Amplified Bible - Neither did [the warriors of] Ephraim drive out the Canaanites who were living in Gezer; so the Canaanites lived in Gezer among them.
  • American Standard Version - And Ephraim drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • King James Version - Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.
  • New English Translation - The men of Ephraim did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites lived among them in Gezer.
  • World English Bible - Ephraim didn’t drive out the Canaanites who lived in Gezer, but the Canaanites lived in Gezer among them.
  • 新標點和合本 - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 當代譯本 - 以法蓮人沒有趕走住在基色的迦南人,這些迦南人仍然住在他們當中。
  • 聖經新譯本 - 以法蓮也沒有把住在基色的迦南人趕走,於是迦南人還住在基色,在以法蓮中間。
  • 呂振中譯本 - 以法蓮 也沒有把住 基色 的 迦南 人趕出;於是 迦南 人仍住在 基色 、在 以法蓮 中間。
  • 中文標準譯本 - 以法蓮沒有把住在基色的迦南人趕出去,於是迦南人住在基色,在以法蓮人當中。
  • 現代標點和合本 - 以法蓮沒有趕出住基色的迦南人,於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 文理和合譯本 - 居基色之迦南人、以法蓮人未逐之、仍居基色、在以法蓮人中、○
  • 文理委辦譯本 - 迦南人之處於基色者、與以法蓮族偕居、不為所逐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法蓮 人 未逐居 基色 之 迦南 人、於是 迦南 人仍居 基色 、在 以法蓮 境、○
  • Nueva Versión Internacional - Los de la tribu de Efraín tampoco pudieron expulsar a los cananeos que vivían en Guézer, de modo que los cananeos siguieron viviendo entre ellos.
  • 현대인의 성경 - 에브라임 지파는 게셀에 사는 가나안 사람들을 쫓아내지 않았기 때문에 그들이 아직도 에브라임 지파 사람들과 함께 살고 있다.
  • Новый Русский Перевод - И Ефрем не прогнал хананеев, которые жили в городе Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них.
  • Восточный перевод - И Ефраим не прогнал хананеев, которые жили в Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Ефраим не прогнал хананеев, которые жили в Гезере, и хананеи продолжали жить там среди них.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Ефраим не прогнал ханонеев, которые жили в Гезере, и ханонеи продолжали жить там среди них.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les gens d’Ephraïm ne dépossédèrent pas les Cananéens établis à Guézer, et ceux-ci continuèrent à y vivre au milieu des Ephraïmites.
  • リビングバイブル - ゲゼルに住むカナン人についても同じです。彼らは今もなお、エフライム族に混じって生活しています。
  • Nova Versão Internacional - Efraim também não expulsou os cananeus que viviam em Gezer, mas os cananeus continuaram a viver entre eles.
  • Hoffnung für alle - Die Ephraimiter gestatteten den Kanaanitern aus Geser, in ihrem Gebiet zu bleiben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ép-ra-im cũng không đuổi người Ca-na-an ở Ghê-xe đi, nên họ ở lại đó, sống chung với người Ép-ra-im.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอฟราอิมก็ไม่ได้ขับไล่ชาวคานาอันที่อาศัยอยู่ในเกเซอร์ คนเหล่านี้ยังคงอยู่ท่ามกลางพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอฟราอิม​ไม่​ได้​ขับ​ไล่​ชาว​คานาอัน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เกเซอร์ ฉะนั้น​ชาว​คานาอัน​ก็​ยัง​อาศัย​อยู่​ใน​เกเซอร์​ใน​หมู่​พวก​เขา
  • 1 Kings 9:16 - For Pharaoh king of Egypt had gone up and overthrown Gezer and burned it with fire, and killed the Canaanites who lived in the city; and he had given it as a dowry to his daughter, Solomon’s wife.
  • Joshua 16:10 - But they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites live in the midst of Ephraim to this day, and they became forced laborers.
圣经
资源
计划
奉献