jdg 16:5 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวก​ผู้​ครอบ​ครอง​ชาว​ฟีลิสเตีย​มา​พบ​เธอ​และ​สั่ง​ว่า “เกลี้ย​กล่อม​เขา​และ​ค้นหา​ดู​สิ​ว่า​อะไร​ทำ​ให้​เขา​มี​พละ​กำลัง​มาก​มาย​ขนาด​นั้น ทำ​ยังไง​เรา​ถึง​จะ​เอา​ชนะ​เขา​ได้ เพื่อ​เรา​จะ​ได้​มัด​ตัว​เขา​และ​ทำ​ให้​เขา​หมด​ฤทธิ์ แล้ว​เรา​แต่​ละ​คน​จะ​จ่าย​เงิน​หนึ่ง​พัน​หนึ่ง​ร้อย​ชิ้น​ให้​กับ​เธอ”
  • 新标点和合本 - 非利士人的首领上去见那妇人,对她说:“求你诓哄参孙,探探他因何有这么大的力气,我们用何法能胜他,捆绑克制他。我们就每人给你一千一百舍客勒银子。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 非利士人的领袖上去,到那女子那里,对她说:“请你哄骗参孙,探出他为何有这么大的力气,以及我们要用什么方法才能胜他,将他捆绑制伏。我们就每人给你一千一百块银子。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 非利士人的领袖上去,到那女子那里,对她说:“请你哄骗参孙,探出他为何有这么大的力气,以及我们要用什么方法才能胜他,将他捆绑制伏。我们就每人给你一千一百块银子。”
  • 当代译本 - 非利士人的首领就上去见这女子,对她说:“请你哄参孙说出他为何有这么大力气,我们怎样才能制服他,把他绑起来。事后,我们每人会给你一千一百块银子。”
  • 圣经新译本 - 非利士人的领袖上到妇人那里去,对她说:“请你引诱他,看看他因什么缘故有这样大的力气,我们用什么方法才能胜过他,把他捆绑,好制伏他;我们每人就给你十二公斤银子。”
  • 中文标准译本 - 非利士的首领们上去见达莉拉,对她说:“你要引诱叁孙,探查他的力量为何这么大,我们怎样才能胜过他,把他捆住制伏他。我们每人会给你一千一百锭银子。”
  • 现代标点和合本 - 非利士人的首领上去见那妇人,对她说:“求你诓哄参孙,探探他因何有这么大的力气,我们用何法能胜他,捆绑克制他,我们就每人给你一千一百舍客勒银子。”
  • 和合本(拼音版) - 非利士人的首领上去见那妇人,对她说:“求你诓哄参孙,探探他因何有这么大的力气,我们用何法能胜他,捆绑克制他,我们就每人给你一千一百舍客勒银子。”
  • New International Version - The rulers of the Philistines went to her and said, “See if you can lure him into showing you the secret of his great strength and how we can overpower him so we may tie him up and subdue him. Each one of us will give you eleven hundred shekels of silver.”
  • New International Reader's Version - The rulers of the Philistines went to her. They said, “See if you can get him to tell you the secret of why he’s so strong. Find out how we can overpower him. Then we can tie him up. We can bring him under our control. Each of us will give you 28 pounds of silver.”
  • English Standard Version - And the lords of the Philistines came up to her and said to her, “Seduce him, and see where his great strength lies, and by what means we may overpower him, that we may bind him to humble him. And we will each give you 1,100 pieces of silver.”
  • New Living Translation - The rulers of the Philistines went to her and said, “Entice Samson to tell you what makes him so strong and how he can be overpowered and tied up securely. Then each of us will give you 1,100 pieces of silver.”
  • Christian Standard Bible - The Philistine leaders went to her and said, “Persuade him to tell you where his great strength comes from, so we can overpower him, tie him up, and make him helpless. Each of us will then give you 1,100 pieces of silver.”
  • New American Standard Bible - So the governors of the Philistines came up to her and said to her, “Entice him, and see where his great strength lies and how we can overpower him so that we may bind him to humble him. Then we will each give you 1,100 pieces of silver.”
  • New King James Version - And the lords of the Philistines came up to her and said to her, “Entice him, and find out where his great strength lies, and by what means we may overpower him, that we may bind him to afflict him; and every one of us will give you eleven hundred pieces of silver.”
  • Amplified Bible - So the [five] lords (governors) of the Philistines came to her and said to her, “Persuade him, and see where his great strength lies and [find out] how we may overpower him so that we may bind him to subdue him. And each of us will give you eleven hundred pieces of silver.”
  • American Standard Version - And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.
  • King James Version - And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.
  • New English Translation - The rulers of the Philistines went up to visit her and said to her, “Trick him! Find out what makes him so strong and how we can subdue him and humiliate him. Each one of us will give you eleven hundred silver pieces.”
  • World English Bible - The lords of the Philistines came up to her and said to her, “Entice him, and see in which his great strength lies, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him; and we will each give you eleven hundred pieces of silver.”
  • 新標點和合本 - 非利士人的首領上去見那婦人,對她說:「求你誆哄參孫,探探他因何有這麼大的力氣,我們用何法能勝他,捆綁剋制他。我們就每人給你一千一百舍客勒銀子。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 非利士人的領袖上去,到那女子那裏,對她說:「請你哄騙參孫,探出他為何有這麼大的力氣,以及我們要用甚麼方法才能勝他,將他捆綁制伏。我們就每人給你一千一百塊銀子。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 非利士人的領袖上去,到那女子那裏,對她說:「請你哄騙參孫,探出他為何有這麼大的力氣,以及我們要用甚麼方法才能勝他,將他捆綁制伏。我們就每人給你一千一百塊銀子。」
  • 當代譯本 - 非利士人的首領就上去見這女子,對她說:「請你哄參孫說出他為何有這麼大力氣,我們怎樣才能制伏他,把他綁起來。事後,我們每人會給你一千一百塊銀子。」
  • 聖經新譯本 - 非利士人的領袖上到婦人那裡去,對她說:“請你引誘他,看看他因甚麼緣故有這樣大的力氣,我們用甚麼方法才能勝過他,把他捆綁,好制伏他;我們每人就給你十二公斤銀子。”
  • 呂振中譯本 - 非利士 人的霸主們上去見那婦人,對她說:『請誆哄 參孫 ,看他力氣這麼大到底在於甚麼,我們用甚麼法子才能敵過他,捆綁而剋制他;我們每人就給你一千一百錠銀子。』
  • 中文標準譯本 - 非利士的首領們上去見達莉拉,對她說:「你要引誘參孫,探查他的力量為何這麼大,我們怎樣才能勝過他,把他捆住制伏他。我們每人會給你一千一百錠銀子。」
  • 現代標點和合本 - 非利士人的首領上去見那婦人,對她說:「求你誆哄參孫,探探他因何有這麼大的力氣,我們用何法能勝他,捆綁剋制他,我們就每人給你一千一百舍客勒銀子。」
  • 文理和合譯本 - 非利士牧伯就女曰、爾其誘之、察其何由有此大力、我儕何以勝之、致能縛而苦之、則我各以銀一千一百給爾、
  • 文理委辦譯本 - 非利士人之伯就之、曰、爾其誘之、察其大力由何而得、我如何可以獲勝、能束縛之、困苦相加、則我儕各以金給爾一千有百。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非利士 人之諸伯往見婦、謂之曰、可誘 參孫 、察其由何有此大力、使我知何以勝之、束縛而困苦之、則我儕各以銀一千一百 舍客勒 給爾、
  • Nueva Versión Internacional - Los jefes de los filisteos fueron a verla y le dijeron: «Sedúcelo, para que te revele el secreto de su tremenda fuerza y cómo podemos vencerlo, de modo que lo atemos y lo tengamos sometido. Cada uno de nosotros te dará mil cien monedas de plata».
  • 현대인의 성경 - 그때 블레셋 다섯 지방의 통치자들이 그녀에게 가서 이렇게 말하였다. “너는 삼손을 꾀어 그가 지닌 큰 힘의 비결이 무엇이며 우리가 어떻게 하면 그를 눌러 묶고 복종시킬 수 있는지 알아 오너라. 그러면 우리가 각각 은화 1,100개씩 너에게 주겠다.”
  • Новый Русский Перевод - Правители филистимлян пришли к ней и сказали: – Разговори его и выведай, в чем тайна его великой силы и как нам одолеть его, чтобы связать и усмирить. Каждый из нас даст тебе по тысяче сто шекелей серебра.
  • Восточный перевод - Правители филистимлян пришли к ней и сказали: – Разговори его и выведай, в чём тайна его великой силы и как нам его одолеть, чтобы связать и усмирить. Каждый из нас даст тебе по тринадцать килограммов серебра.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Правители филистимлян пришли к ней и сказали: – Разговори его и выведай, в чём тайна его великой силы и как нам его одолеть, чтобы связать и усмирить. Каждый из нас даст тебе по тринадцать килограммов серебра.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Правители филистимлян пришли к ней и сказали: – Разговори его и выведай, в чём тайна его великой силы и как нам его одолеть, чтобы связать и усмирить. Каждый из нас даст тебе по тринадцать килограммов серебра.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les princes des Philistins vinrent la trouver et lui dirent : Enjôle-le, et tâche de découvrir d’où lui vient sa force extraordinaire et comment nous pourrions réussir à le ligoter pour le maîtriser. Chacun de nous te donnera onze cents pièces d’argent .
  • リビングバイブル - ペリシテ人の五人の領主がじきじきに彼女を訪ね、「サムソンの力の秘密を探ってくれないか。どうしたら、あの男を鎖で縛り上げてやれるか、ぜひとも知りたいのだ」と頼みました。もちろん、ただではありません。「この仕事を引き受けてくれたら、めいめいが銀千百枚を出そう」と約束したのです。
  • Nova Versão Internacional - Os líderes dos filisteus foram dizer a ela: “Veja se consegue induzi-lo a mostrar para você o segredo da sua grande força e como poderemos dominá-lo, para que o amarremos e o subjuguemos. Cada um de nós dará a você treze quilos de prata”.
  • Hoffnung für alle - Einige Fürsten der Philister kamen zu ihr und forderten sie auf: »Du weißt, dass Simson dich liebt. Nutz das doch aus und frag ihn, woher seine große Kraft stammt, damit wir ihn überwältigen können. Finde heraus, womit man ihn fesseln kann! Jeder von uns gibt dir dafür 1100 Silberstücke.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các lãnh tụ Phi-li-tin tìm nàng và nói: “Hãy dụ Sam-sôn nói ra từ đâu hắn có sức mạnh phi thường ấy và cách gì để chế ngự và đánh bại hắn. Rồi mỗi người chúng tôi sẽ tặng chị 12,5 ký bạc.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหล่าเจ้านายฟีลิสเตียไปพบหญิงนั้นและบอกนางว่า “เจ้าจงล้วงความลับของแซมสันว่ากำลังอันมหาศาลของเขามาจากไหน และทำอย่างไรพวกเราจึงจะสามารถปราบและจับกุมตัวเขาไว้ได้ แล้วพวกเราแต่ละคนจะให้เงินหนัก 1,100 เชเขล แก่เจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เจ้า​นาย​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​มา​หา​นาง​และ​พูด​ว่า “เจ้า​จง​ยั่วยวน​เขา​ให้​ลุ่ม​หลง และ​ดู​ว่า​พลัง​มหาศาล​ของ​เขา​อยู่​ที่​ไหน และ​เรา​จะ​มี​พลัง​เหนือ​เขา​ได้​ทาง​ใด​บ้าง เรา​จะ​ได้​มัด​ตัว​และ​กำราบ​เขา พวก​เรา​แต่​ละ​คน​จะ​ให้​เงิน​เจ้า 1,100 เหรียญ”
  • Thai KJV - เจ้านายฟีลิสเตียก็ขึ้นไปหานางพูดกับนางว่า “จงลวงเขาเพื่อดูว่ากำลังมหาศาลของเขาอยู่ที่ไหน ทำอย่างไรเราจึงจะมีกำลังเหนือเขา เพื่อเราจะได้มัดเขาให้หมดฤทธิ์ เราทุกคนจะให้เงินเจ้าคนละพันหนึ่งร้อยแผ่น”
交叉引用
  • ผู้วินิจฉัย 17:2 - เขา​บอก​กับ​แม่​ของ​เขา​ว่า “เงิน​หนึ่ง​พัน​หนึ่ง​ร้อย​แผ่น​ของ​แม่​ที่​มี​คน​ขโมย​ไป และ​ผม​ได้ยิน​แม่​แช่ง​สาป​เขา​นั้น ดูสิ เงิน​ของ​แม่​อยู่​ที่​นี่​กับ​ผม ผม​เป็น​คน​เอา​ไป​เอง” แม่​ของ​เขา​ก็​เลย​พูด​ว่า “ลูก​แม่ ขอ​พระยาห์เวห์​อวยพร​ลูก​เถิด”
  • สุภาษิต 6:24 - คำสอน​ของ​พ่อ​แม่​จะ​ช่วย​รักษา​เจ้า​ให้​รอดพ้น​จาก​หญิงชั่ว และ​รอดพ้น​จาก​คำ​พูด​ยั่วยวน​ของ​หญิง​ที่​เล่นชู้
  • สุภาษิต 6:25 - อย่า​ปล่อย​ให้​ใจ​ของ​เจ้า​กระสัน​ใน​ความงาม​ของ​เธอ และ​อย่า​ปล่อย​ให้​เธอ​สะกด​เจ้า​ด้วย​หาง​ตาของ​เธอ
  • สุภาษิต 6:26 - เพราะ​ไป​เที่ยว​โสเภณี จ่าย​ค่า​ตัว​เท่า​ขนมปัง​แค่​ก้อน​เดียว แต่​ถ้า​ไป​ยุ่ง​กับ​เมีย​คน​อื่น เจ้า​จะ​ต้อง​เสีย​ทั้ง​ชีวิต​ไป
  • กันดารวิถี 22:17 - เรา​จะ​ให้​รางวัล​ท่าน​อย่าง​งาม และ​เรา​จะ​ทำ​ทุกอย่าง​ที่​ท่าน​บอก​เรา แต่​มา​ช่วย​สาปแช่ง​คน​พวกนี้​ให้​กับ​เรา​ก่อน​เถิด’”
  • กันดารวิถี 22:18 - บาลาอัม​ตอบ​คน​ของ​บาลาค​ไป​ว่า “ถึง​แม้​บาลาค​จะ​ยก​วัง​ของ​เขา​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​เงินทอง​มากมาย​ให้​กับ​ข้า ข้า​ก็​ไม่​สามารถ​ฝ่าฝืน​คำสั่ง​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ข้า​ได้ ไม่ว่า​จะ​เป็น​เรื่องเล็ก​หรือ​เรื่องใหญ่
  • 1 โครินธ์ 6:15 - พวกคุณ​ไม่รู้​หรือว่า ร่างกาย​ของ​พวกคุณ​นั้น​เป็น​ส่วน​ต่างๆ​ของ​พระคริสต์ รู้​อย่าง​นั้น​แล้ว ผม​ควร​จะ​เอา​ส่วน​ต่างๆ​ของ​พระคริสต์​ไป​เที่ยว​โสเภณี​หรือ ไม่มีทาง
  • 1 โครินธ์ 6:16 - พวกคุณ​ไม่รู้​หรือว่า​คน​ที่​ไป​ยุ่ง​กับ​โสเภณี​ก็​จะ​เป็น​ร่างเดียว​กับ​เธอ​เหมือน​พระคัมภีร์​พูด​ไว้​ว่า “เขา​ทั้ง​สอง​จะ​เป็น​ร่าง​เดียวกัน”
  • 1 โครินธ์ 6:17 - ส่วน​คน​ที่​เอา​ตัวเอง​ไป​รวม​เป็น​หนึ่งเดียว​กับ​องค์​เจ้า​ชีวิต จิต​วิญญาณ​ของ​เขา​ก็​จะ​เป็น​หนึ่งเดียว​กับ​พระองค์​ด้วย
  • 1 โครินธ์ 6:18 - ให้​หลีกเลี่ยง​จาก​บาป​ทางเพศนี้ บาป​อื่นๆ​ทั้งหมด​ที่​คน​ทำ​นั้น​เป็น​บาป​ภายนอก​ร่างกาย แต่​คน​ทำ​ผิด​ทาง​เพศ​ได้​ทำบาป​ต่อ​ร่าง​ของ​เขา​เอง
  • ผู้วินิจฉัย 3:3 - ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​ยัง​เหลือ​อยู่ คือ​ผู้​ครอบครอง​ทั้ง​ห้า​คน​ของ​ฟีลิสเตีย คน​คานาอัน​ทั้งหมด คน​ไซดอน และ​คน​ฮีไวต์​ที่​อาศัย​อยู่​แถบ​เนินเขา​เลบานอน ตั้งแต่​ภูเขา​บาอัล-เฮอร์โมน ไป​จน​ถึง​เมือง​เลโบ-ฮามัท
  • สุภาษิต 7:21 - เธอ​ยั่วยวน​เขา​และ​หว่าน​เสน่ห์​ใส่​เขา และ​เกลี้ยกล่อม​เขา​ด้วย​คำพูด​ที่​รื่นหู
  • สุภาษิต 7:22 - แล้ว​เขา​ก็​ตาม​เธอ​ไป​ทันที เหมือน​กับ​วัว​ตัวผู้​ที่​เดิน​ไป​ให้​เขา​ฆ่า เหมือน​กับ​กวาง​หนุ่ม​ที่​เดิน​ไป​ติด​กับดัก
  • สุภาษิต 7:23 - แล้ว​ลูกธนู​แทงทะลุ​เข้า​ไป​ใน​ตับ​ของ​มัน เขา​เปรียบ​เหมือน​นก​ที่​รี่​เข้า​สู่​ตาข่าย เขา​ไม่​รู้ตัว​ว่า​เขา​จะ​ต้อง​ชดใช้​ความผิดนี้​ด้วย​ชีวิต
  • สุภาษิต 7:24 - ดังนั้น ลูกๆ​เอ๋ย ฟัง​เรา​ให้ดี ให้​ตั้งใจ​ฟัง​คำพูด​จาก​ปาก​ของ​เรา​ให้​ดี
  • สุภาษิต 7:25 - อย่า​ปล่อย​ใจ​ของ​เจ้า​หัน​ไป​ใน​ทาง​ของ​เธอ อย่า​ได้​พลัด​หลง​เข้า​ไป​ใน​ทาง​ของ​เธอ
  • สุภาษิต 7:26 - เพราะ​เธอ​ได้​ทำ​ให้​ผู้คน​ล้ม​ตาย​มา​มาก​แล้ว มี​คน​อีก​มากมาย​ที่​ตก​เป็น​เหยื่อ​ของ​เธอ
  • สุภาษิต 7:27 - บ้าน​ของ​เธอนั้น​เป็น​หนทาง​ไป​สู่​หลุม​ฝังศพ ห้องนอน​ของ​เธอ​นำ​ไป​สู่​แดน​คน​ตาย
  • สุภาษิต 2:16 - เจ้า​จะ​ได้​พ้น​จาก​ภรรยา​ของ​ผู้​อื่น จาก​หญิง​เล่นชู้​ที่​พูด​หวานหู
  • สุภาษิต 2:17 - ผู้ที่​ทอดทิ้ง​สามี​ที่​นาง​แต่ง​ด้วย​ตอน​เป็น​สาว และ​ลืม​ข้อตกลง​ที่​เธอ​ทำ​ไว้​กับ​สามี​ต่อหน้า​พระเจ้า​ของ​เธอ
  • สุภาษิต 2:18 - ทาง​ที่​ไป​หา​เธอนั้น ลาด​ไป​สู่​แดน​คนตาย​อย่าง​แน่นอน และ​รอย​เท้า​ทั้งหลาย​ของ​เธอนั้น​นำ​ไป​สู่​เมือง​ผี
  • สุภาษิต 2:19 - ทุกคน​ที่​ไปหา​นาง ไม่​เคย​ได้​กลับ​มาอีก ไม่​มี​ใคร​ใน​พวกนั้น​พบเห็น​หนทาง​แห่ง​ชีวิต​อีกเลย
  • มีคาห์ 7:3 - มือ​ทั้งสอง​ของ​พวกเขา​ก็​ถนัด​ใน​การทำชั่ว พวก​ข้าราชการ​และ​ผู้พิพากษา​รับ​สินบน พวก​คนใหญ่คนโต​ก็​เรียกร้อง​สิ่ง​ที่​พวกเขา​อยากได้ และ​ร่วมมือ​กับ​ผู้พิพากษา​ใน​การบิดเบือน​ความยุติธรรม
  • 1 ซามูเอล 29:6 - อาคีช​จึง​เรียก​ดาวิด​มา​และ​บอก​กับ​เขา​ว่า “พระยาห์เวห์​มี​ชีวิต​อยู่​แน่​ขนาด​ไหน ก็​ให้​แน่ใจ​ขนาด​นั้น​เลย​ว่า เจ้านั้น​จงรัก​ภักดี​ต่อ​เรา​แน่ และ​เรา​ก็​ดีใจ​ที่​เจ้า​ได้​มา​รับใช้​อยู่​ใน​กองทัพ​ของ​เรา นับ​แต่​วัน​ที่​เจ้า​มา​อยู่​กับ​เรา​จน​ถึง​วันนี้ เรา​ไม่​เคย​พบ​ว่า​เจ้า​ทำ​อะไร​ผิด และ​พวก​ผู้ครอบ​ครอง​ชาว​ฟีลิสเตีย​ก็​เห็น​ว่า​เจ้า​เป็น​คน​ดี​เหมือน​กัน
  • มัทธิว 26:15 - เขา​ถาม​ว่า “ถ้า​ผม​ส่ง​ตัว​พระเยซู​ให้ จะ​จ่าย​ให้​ผม​เท่าไหร่” แล้ว​พวก​เขา​ก็​ให้​เงิน​ยูดาส​สามสิบ​เหรียญ
  • สุภาษิต 5:3 - เพราะ​ริมฝีปาก​ของ​เมีย​คน​อื่นนั้น หยาดเยิ้ม​ด้วย​น้ำผึ้ง และ​คำพูด​ของ​เธอ​ก็​ลื่น​ยิ่งกว่า​น้ำมัน​มะกอก
  • สุภาษิต 5:4 - แต่​สุดท้าย​แล้ว​เธอ​จะ​ขม​เหมือน​กับ​บอระเพ็ด และ​เจ็บปวด​เหมือน​ดาบ​สองคม
  • สุภาษิต 5:5 - เท้า​ของ​เธอนั้น​เดิน​ไป​สู่​ความตาย ทุก​ย่างก้าว​ของ​เธอ​ตรงดิ่ง​ไป​ยัง​แดน​คนตาย
  • สุภาษิต 5:6 - เธอ​ไม่​ยอม​เดิน​ตรง​ไป​ยัง​หนทาง​ที่​นำ​ไป​สู่ชีวิต หนทาง​ของ​เธอนั้น​คดเคี้ยว แต่​เธอ​ก็​ไม่​รู้ตัว​เสียด้วยซ้ำ
  • สุภาษิต 5:7 - ดังนั้น ลูกๆเอ๋ย ฟัง​เรา​ให้ดี และ​อย่า​ได้​หันเห​ไป​จาก​คำพูด​ทั้งหลาย​ของ​เรา
  • สุภาษิต 5:8 - อยู่​ให้​ห่างไกล​จาก​ผู้หญิง​อย่างนั้น และ​อย่า​เข้า​ไป​ใกล้​ประตู​บ้าน​ของ​เธอ
  • สุภาษิต 5:9 - ไม่​อย่างนั้น ชื่อเสียง​เกียรติยศ​ของ​เจ้า​ก็​จะ​ตก​ไป​เป็น​ของ​คนอื่น และ​เจ้า​จะ​สูญเสีย​เดือน​ปี​ของ​เจ้า​ให้​กับ​คน​ที่​โหดร้าย
  • สุภาษิต 5:10 - พวก​คน​แปลก​หน้า​จะ​ฮุบ​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​เจ้า​จน​อิ่มหนำ ทรัพย์​สมบัติ​ที่​เจ้า​หา​มา​ได้​ด้วย​ความ​ยาก​ลำบาก​ก็​จะ​ตก​ไป​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​คนอื่น
  • สุภาษิต 5:11 - ใน​ที่สุด​เจ้า​จะ​ร้อง​ครวญคราง เมื่อ​เนื้อหนัง​และ​ร่างกาย​ของ​เจ้า​ถูก​ทำลาย
  • 1 ทิโมธี 6:9 - ส่วน​คน​ที่​อยาก​จะ​ร่ำรวย ก็​ตก​ลง​ไป​ใน​การ​ทดลอง​และ​กับดัก ความ​อยากได้​ที่​โง่ๆ​และ​เต็ม​ไป​ด้วย​อันตราย​ทั้งหลาย ทำให้​เขา​จม​ดิ่ง​ลง​สู่​ความ​พินาศ​และ​สูญสิ้นไป
  • 1 ทิโมธี 6:10 - เพราะ​การรัก​เงินทอง เป็น​รากเหง้า​ของ​ความชั่ว​ทุกชนิด ความอยาก​รวย​นี้​ทำให้​บางคน​ทิ้ง​ความเชื่อไป และ​ทั่ว​ทั้ง​ร่างกาย​ก็​ถูก​ทิ่มแทง​อย่าง​เจ็บปวด
  • ปฐมกาล 33:16 - ใน​วันนั้น​เอซาว​จึง​มุ่งหน้า​กลับ​ไป​ที่​เสอีร์
  • โยชูวา 13:3 - ตั้งแต่​แม่น้ำ​ชิโหร์​ที่​อยู่​ทาง​ตะวันออก​ของ​ประเทศ​อียิปต์ เหนือ​ขึ้น​ไป​จน​ถึง​เขตแดน​ของ​เอโครน (ถือ​เป็น​เขตแดน​ของ​ชาว​คานาอัน) เขตแดน​ของ​ผู้​ปกครอง​ชาว​ฟีลิสเตีย​ทั้ง​ห้า​คน​ใน​เมือง​กาซาม เมือง​อัชโดด เมือง​อัชเคโลน เมือง​กัท​และ​เมือง​เอโครน รวมทั้ง​เขตแดน​ของ​อัฟวิม
  • ผู้วินิจฉัย 14:15 - ใน​วัน​ที่​สี่ พวก​เขา​ได้​ไป​ขอ​ร้อง​เมีย​ของ​แซมสัน​ว่า “ไป​เกลี้ย​กล่อม​ผัว​ของ​เธอ​ให้​แก้​คำ​ปริศนา​นั้น​กับ​พวก​เรา​ซะ ไม่​อย่าง​นั้น​เรา​จะ​เผา​บ้าน​เธอ​และ​บ้าน​ของ​พ่อ​เธอ​ด้วย เธอ​เชิญ​พวก​เรา​มา​เพื่อ​ทำ​ให้​พวก​เรา​จน​ลง​หรือ​ยังไง”
逐节对照交叉引用