jdg 17:13 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - มีคาห์​พูด​ว่า “ตอน​นี้​ข้า​รู้​แล้ว​ว่า พระยาห์เวห์​จะ​ทำ​ให้​ข้า​อยู่​เย็น​เป็น​สุข เพราะ​ข้า​มี​ชาว​เลวี​คน​นี้​เป็น​นักบวช​ของ​ข้า”
  • 新标点和合本 - 米迦说:“现在我知道耶和华必赐福与我,因我有一个利未人作祭司。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 米迦说:“现在我知道耶和华必恩待我,因为我有利未人作我的祭司。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 米迦说:“现在我知道耶和华必恩待我,因为我有利未人作我的祭司。”
  • 当代译本 - 米迦说:“现在我有一个利未人做我的祭司,我知道耶和华一定会恩待我。”
  • 圣经新译本 - 米迦说:“现在我知道耶和华必善待我,因为有一个利未人作我的祭司。”
  • 中文标准译本 - 米迦说:“现在我知道耶和华要使我蒙福了,因为我有一个利未人作祭司。”
  • 现代标点和合本 - 米迦说:“现在我知道耶和华必赐福于我,因我有一个利未人做祭司。”
  • 和合本(拼音版) - 米迦说:“现在我知道耶和华必赐福与我,因我有一个利未人作祭司。”
  • New International Version - And Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me, since this Levite has become my priest.”
  • New International Reader's Version - Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me. This Levite has become my priest.”
  • English Standard Version - Then Micah said, “Now I know that the Lord will prosper me, because I have a Levite as priest.”
  • New Living Translation - “I know the Lord will bless me now,” Micah said, “because I have a Levite serving as my priest.”
  • The Message - Micah said, “Now I know that God will make things go well for me—why, I’ve got a Levite for a priest!” * * *
  • Christian Standard Bible - Then Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me, because a Levite has become my priest.”
  • New American Standard Bible - Then Micah said, “Now I know that the Lord will prosper me, because I have a Levite as a priest.”
  • New King James Version - Then Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me, since I have a Levite as priest!”
  • Amplified Bible - Then Micah said, “Now I know that the Lord will favor me and make me prosper because I have a Levite as my priest.”
  • American Standard Version - Then said Micah, Now know I that Jehovah will do me good, seeing I have a Levite to my priest.
  • King James Version - Then said Micah, Now know I that the Lord will do me good, seeing I have a Levite to my priest.
  • New English Translation - Micah said, “Now I know God will make me rich, because I have this Levite as my priest.”
  • World English Bible - Then Micah said, “Now I know that Yahweh will do good to me, since I have a Levite as my priest.”
  • 新標點和合本 - 米迦說:「現在我知道耶和華必賜福與我,因我有一個利未人作祭司。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 米迦說:「現在我知道耶和華必恩待我,因為我有利未人作我的祭司。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 米迦說:「現在我知道耶和華必恩待我,因為我有利未人作我的祭司。」
  • 當代譯本 - 米迦說:「現在我有一個利未人做我的祭司,我知道耶和華一定會恩待我。」
  • 聖經新譯本 - 米迦說:“現在我知道耶和華必善待我,因為有一個利未人作我的祭司。”
  • 呂振中譯本 - 米迦 說:『現在我知道永恆主必使我得福了,因為我有個「 利未 人」做我的祭司。
  • 中文標準譯本 - 米迦說:「現在我知道耶和華要使我蒙福了,因為我有一個利未人作祭司。」
  • 現代標點和合本 - 米迦說:「現在我知道耶和華必賜福於我,因我有一個利未人做祭司。」
  • 文理和合譯本 - 米迦曰、今有利未人為祭司、我知耶和華必錫嘏於我、
  • 文理委辦譯本 - 曰、茲有利未人為祭司、我知耶和華必祐我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米迦 曰、今有 利未 人為我作祭司、我知主必賜福於我、
  • Nueva Versión Internacional - Y Micaías dijo: «Ahora sé que el Señor me hará prosperar, porque tengo a un levita como sacerdote».
  • 현대인의 성경 - 그때 미가가 “이제 내가 레위인을 내 제사장으로 세웠으니 여호와께서 나에게 복을 주실 것이다!” 하고 외쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Миха сказал: – Теперь я знаю, что Господь благоволит ко мне, раз этот левит стал моим священником.
  • Восточный перевод - Миха сказал: – Теперь я знаю, что Вечный благоволит ко мне, раз этот левит стал моим священнослужителем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Миха сказал: – Теперь я знаю, что Вечный благоволит ко мне, раз этот левит стал моим священнослужителем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Миха сказал: – Теперь я знаю, что Вечный благоволит ко мне, раз этот левит стал моим священнослужителем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mika dit : Maintenant, je suis certain que l’Eternel me fera du bien, puisque j’ai pu avoir un lévite pour prêtre.
  • リビングバイブル - 「私は今、主からほんとうに祝福していただいた。正真正銘の祭司がいるのだから」と、彼は感激して言いました。
  • Nova Versão Internacional - E Mica disse: “Agora sei que o Senhor me tratará com bondade, pois esse levita se tornou meu sacerdote”.
  • Hoffnung für alle - »Jetzt wird der Herr mir sicher Gutes tun, denn ich habe einen Leviten als Priester!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mai-ca nói: “Bây giờ Chúa sẽ ban phước lành cho ta, vì ta có một thầy tế lễ người Lê-vi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และมีคาห์กล่าวว่า “บัดนี้ข้าพเจ้ารู้แล้วว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงดีต่อข้าพเจ้า เพราะว่าชาวเลวีคนนี้มาเป็นปุโรหิตของข้าพเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีคาห์​พูด​ว่า “บัดนี้​เรา​รู้​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​เรา​เจริญ​รุ่ง​เรือง เพราะ​เรา​มี​ชาว​เลวี​เป็น​ปุโรหิต”
  • Thai KJV - มีคาห์กล่าวว่า “บัดนี้ข้าพเจ้าทราบแล้วว่า พระเยโฮวาห์จะทรงให้ข้าพเจ้าอยู่เย็นเป็นสุข เพราะว่าข้าพเจ้ามีเลวีคนหนึ่งเป็นปุโรหิต”
交叉引用
  • กิจการ 26:9 - ข้าพเจ้า​เคย​คิด​เหมือน​กัน​ว่า จะ​ต้อง​ทำ​ทุก​อย่าง​เท่า​ที่​จะ​ทำ​ได้ เพื่อ​ต่อ​ต้าน​เยซู​ชาว​นาซาเร็ธ
  • ยอห์น 16:2 - พวก​เขา​จะ​ไล่​คุณ​ออก​จาก​ที่ประชุม อีก​ไม่​นาน​ทุก​คน​ที่​ฆ่า​คุณ ก็​จะ​คิด​ว่า​นั่น​เป็น​การ​รับใช้​พระเจ้า
  • มัทธิว 15:13 - พระเยซู​ตอบ​ว่า “ต้นไม้​ทุก​ต้น​ที่​พระบิดา​ของ​เรา​บน​สวรรค์​ไม่​ได้​ปลูก ก็​จะ​ถูก​ถอนราก​ถอนโคน​จน​หมด
  • โรม 10:2 - ผม​เป็น​พยาน​ว่า​พวก​เขา​มี​ใจ​ให้​พระเจ้า​แต่​เขา​ขาด​ความรู้
  • โรม 10:3 - พวก​เขา​ไม่​รู้จัก​ความ​ซื่อสัตย์​สุจริต​ของ​พระเจ้า เขา​พยายาม​ที่​จะ​ยึด​ฐานะ​ที่​เป็น​คน​ของ​พระเจ้า​ไว้ เขา​จึง​ไม่​ยอมรับ​แผนงาน​อัน​ซื่อสัตย์​สุจริต​ของ​พระองค์
  • มัทธิว 15:9 - จึง​ไม่​มี​ประโยชน์​ที่​เขา​จะ​บูชา​เรา เพราะ​สิ่ง​ที่​เขา​สอน​กัน​นั้น เป็น​แค่​กฎ​ที่​มนุษย์​ตั้ง​ขึ้น’”
  • อิสยาห์ 44:20 - มัน​เหมือนกับ​การเลี้ยงสัตว์​ด้วยขี้เถ้า จิตใจ​ที่​หลอกลวง​ของเขา​ได้​นำเขา​ให้​หลงทางไป เขา​ไม่สามารถ​ช่วยกู้​ตัวเองได้ หรือ​พูดว่า “สิ่งนี้​ที่​อยู่​ใน​มือขวา​ของข้า​เป็น​เรื่องหลอกลวง​ไม่ใช่หรือ”
  • สุภาษิต 14:12 - มี​ทาง​หนึ่ง​ซึ่ง​ดู​เหมือน​ถูกต้อง แต่​สุดท้าย​กลับ​นำ​ไป​สู่​ความตาย
  • อิสยาห์ 66:3 - บางคน​ฆ่าวัวตัวผู้​ถวายเรา​ก็จริง แต่​ก็​ยัง​ไป​ฆ่ามนุษย์ด้วย บางคน​ถวาย​ลูกแกะ​ให้กับเรา แต่​ก็​หักคอหมา​เอาไป​ถวาย​พระอื่นด้วย บางคน​ถวาย​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช แต่​ก็​ถวาย​เลือดของหมู​ให้กับ​รูปเคารพด้วย บางคน​เผา​เครื่อง​หอม​ถวายเรา แต่​ก็​ไป​สรรเสริญ​รูปเคารพด้วย คนพวกนี้​เลือก​ทำ​ตาม​วิถีทาง​ของ​เขาเอง พวกเขา​ก็​ชอบ​ทำ​ใน​สิ่งที่​น่าขยะแขยง​พวกนั้น
  • อิสยาห์ 66:4 - อย่างนั้น เรา​ก็​จะ​เลือก​การลงโทษ​อย่างหนัก​ให้กับ​พวกเขา เรา​จะ​เอา​สิ่งที่​พวกเขา​กลัว​มาให้​กับ​พวกเขา เพราะ​เมื่อ​เรา​เรียก ก็​ไม่มีใครตอบ เรา​พูด แต่​ไม่มี​ใครฟัง พวกเขา​ก็​ทำ​ใน​สิ่งที่​เรา​เห็นว่า​ชั่วช้า พวกเขา​เลือก​ทำ​ใน​สิ่งที่​เรา​ไม่พอใจ”
逐节对照交叉引用