jdg 18:31 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวก​เขา​ได้​กราบไหว้​รูป​เคารพ​นั้น​ที่​มีคาห์​ได้​สร้าง​ขึ้น ตลอด​ระยะ​เวลา​ที่​บ้าน​ของ​พระเจ้า​ยัง​คง​ตั้ง​อยู่​ที่​ชิโลห์
  • 新标点和合本 - 神的殿在示罗多少日子,但人为自己设立米迦所雕刻的像也在但多少日子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的家在示罗多少日子,但人为自己设立米迦所雕刻的像也在但多少日子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的家在示罗多少日子,但人为自己设立米迦所雕刻的像也在但多少日子。
  • 当代译本 - 上帝的会幕设立在示罗期间,米迦的神像一直竖立在但。
  • 圣经新译本 -  神的殿在示罗有多少日子,但人为自己设立米迦所做的雕像也有多少日子。
  • 中文标准译本 - 神的居所在示罗的日子里,但支派的人一直为自己竖立着米迦所造的雕像。
  • 现代标点和合本 - 神的殿在示罗多少日子,但人为自己设立米迦所雕刻的像也在但多少日子。
  • 和合本(拼音版) - 上帝的殿在示罗多少日子,但人为自己设立米迦所雕刻的像,也在但多少日子。
  • New International Version - They continued to use the idol Micah had made, all the time the house of God was in Shiloh.
  • New International Reader's Version - The people of Dan continued to use the statue Micah had made. They used it during the whole time the house of God was in Shiloh.
  • English Standard Version - So they set up Micah’s carved image that he made, as long as the house of God was at Shiloh.
  • New Living Translation - So Micah’s carved image was worshiped by the tribe of Dan as long as the Tabernacle of God remained at Shiloh.
  • Christian Standard Bible - So they set up for themselves Micah’s carved image that he had made, and it was there as long as the house of God was in Shiloh.
  • New American Standard Bible - So they set up for themselves Micah’s carved image which he had made, all the time that the house of God was in Shiloh.
  • New King James Version - So they set up for themselves Micah’s carved image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
  • Amplified Bible - So they set up for themselves Micah’s [silver-plated wooden] image which he had made, and kept it throughout the time that the house (tabernacle) of God was at Shiloh.
  • American Standard Version - So they set them up Micah’s graven image which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
  • King James Version - And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the house of God was in Shiloh.
  • New English Translation - They worshiped Micah’s carved image the whole time God’s authorized shrine was in Shiloh.
  • World English Bible - So they set up for themselves Micah’s engraved image which he made, and it remained all the time that God’s house was in Shiloh.
  • 新標點和合本 - 神的殿在示羅多少日子,但人為自己設立米迦所雕刻的像也在但多少日子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的家在示羅多少日子,但人為自己設立米迦所雕刻的像也在但多少日子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的家在示羅多少日子,但人為自己設立米迦所雕刻的像也在但多少日子。
  • 當代譯本 - 上帝的會幕設立在示羅期間,米迦的神像一直豎立在但。
  • 聖經新譯本 -  神的殿在示羅有多少日子,但人為自己設立米迦所做的雕像也有多少日子。
  • 呂振中譯本 - 上帝的殿在 示羅 多少日子, 但 人為自己設立 米迦 所造的雕像也多少日子。
  • 中文標準譯本 - 神的居所在示羅的日子裡,但支派的人一直為自己豎立著米迦所造的雕像。
  • 現代標點和合本 - 神的殿在示羅多少日子,但人為自己設立米迦所雕刻的像也在但多少日子。
  • 文理和合譯本 - 米迦雕像之設、所歷時日、與上帝室在示羅同、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之室、時在示羅、但族立米迦所作之偶像。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主殿在 示羅 時、 但 人立 米迦 所作雕刻之偶像、
  • Nueva Versión Internacional - Instalaron la imagen tallada que había hecho Micaías, y allí quedó todo el tiempo que la casa de Dios estuvo en Siló.
  • 현대인의 성경 - 하나님의 집이 실로에 있는 동안 미가가 만든 우상들은 줄곧 단 지파 가운데 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Они хранили у себя истукан, сделанный Михой, пока дом Божий находился в Шило.
  • Восточный перевод - Они хранили у себя истукан, сделанный Михой, пока дом Всевышнего находился в Шило.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они хранили у себя истукан, сделанный Михой, пока дом Аллаха находился в Шило.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они хранили у себя истукан, сделанный Михой, пока дом Всевышнего находился в Шило.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils dressèrent donc pour eux la statue que Mika avait fabriquée, et elle y resta pendant tout le temps qu’il y eut un sanctuaire de Dieu à Silo .
  • リビングバイブル - こうして、神の宮がシロにあった間中、ダン族はミカの彫像を拝んでいました。
  • Nova Versão Internacional - Ficaram com o ídolo feito por Mica durante todo o tempo em que o santuário de Deus esteve em Siló.
  • Hoffnung für alle - Michas Götzenbild stand ebenso lange in Dan wie das Heiligtum Gottes in Silo.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Như vậy, trong khi có Đền Tạm của Đức Chúa Trời ở tại Si-lô, người Đan lại đi thờ thần tượng của Mai-ca làm ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาใช้รูปเคารพที่มีคาห์สร้างขึ้นต่อไป ตลอดเวลานั้นพระนิเวศของพระเจ้าอยู่ที่ชิโลห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​ตั้ง​รูป​บูชา​สลัก​ที่​มีคาห์​สร้าง​ขึ้น ตลอด​เวลา​ที่​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​ที่​ชิโลห์
  • Thai KJV - เขาได้ตั้งรูปแกะสลักซึ่งมีคาห์ได้ทำไว้นั้นขึ้นนานตลอดเวลาที่พระนิเวศของพระเจ้าอยู่ที่ชีโลห์
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 4:4 - พวก​เขา​จึง​ส่ง​คน​ไป​ชิโลห์ เพื่อ​นำ​หีบ​แห่ง​ข้อตกลง​ของ​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์​ทั้งสิ้น​ผู้​ซึ่ง​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์​ระหว่าง​ทูต​สวรรค์​เครูบ ลูกชาย​ทั้ง​สอง​ของ​เอลี คือ​โฮฟนี และ​ฟีเนหัส​ก็​อยู่​ที่​นั่น​กับ​หีบ​ข้อตกลง​ของ​พระเจ้า
  • ผู้วินิจฉัย 21:21 - เมื่อ​ลูกสาว​ชาว​ชิโลห์​ออก​มา​เต้นรำ​ใน​งาน​เต้นรำ พวก​เจ้า​ก็​ออก​มา​จาก​สวนองุ่น และ​เข้า​ไป​ฉุด​ลูกสาว​ของ​ชาว​ชิโลห์​ไป​เป็น​เมีย​ของ​พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน แล้ว​ให้​กลับ​ไป​ที่​แผ่นดิน​เบนยามิน​ซะ”
  • เยเรมียาห์ 7:12 - “พวกเจ้า​คน​ยูดาห์ ไปสิ ไป​ยัง​สถานที่​ของเรา ที่​อยู่​ใน​ชิโลห์ เรา​ได้​ตั้ง​ที่นั่น​เป็น​ที่แรก​สำหรับ​ให้​ชื่อ​ของเรา​สถิต​อยู่ ไป​ดู​สิ​ว่า​เรา​ได้​ทำ​อะไร​กับ​มัน​บ้าง เพราะ​ความ​ชั่วช้า​ของ​อิสราเอล​คน​ของเรา
  • ผู้วินิจฉัย 19:18 - ชาย​คน​นั้น​จึง​ตอบ​ว่า “ผม​มา​จาก​เมือง​เบธเลเฮม​ใน​ยูดาห์ จะ​ไป​ใน​ดินแดน​ที่​ห่างไกล​แถบ​เทือกเขา​เอฟราอิม ผม​มา​จาก​ที่นั่น ผม​ได้​ไป​เมือง​เบธเลเฮม​ใน​ยูดาห์​มา และ​กำลัง​จะ​กลับ​ไป​บ้าน​ของ​ผม แต่​ไม่​มี​ใคร​เชิญ​ผม​ไป​ค้าง​บ้าน​ของ​เขา
  • 1 ซามูเอล 1:3 - ทุกๆ​ปี เอลคานาห์​จะ​ออก​จาก​เมือง​เพื่อ​ไป​นมัสการ​และ​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ให้​กับ​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์​ทั้งสิ้น ที่​เมือง​ชิโลห์ ที่​นั่น​มี​ลูกชาย​สอง​คน​ของ​เอลี คือ โฮฟนี และ​ฟีเนหัส เป็น​นักบวช​ของ​พระยาห์เวห์​อยู่
  • โยชูวา 18:1 - ชุมชน​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด​มา​ประชุม​กัน​ที่​ชิโลห์​และ​ตั้ง​เต็นท์นัดพบ​กัน​ที่นั่น ใน​ตอนนั้น แผ่นดิน​ได้​ตก​อยู่​ใน​ครอบ​ครอง​ของ​พวกเขา​แล้ว
逐节对照交叉引用