逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - จากนั้นแผ่นดินก็สงบสุขเป็นเวลาสี่สิบปี จนโอทนีเอลลูกชายเคนัสตายไป
- 新标点和合本 - 于是国中太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是这地太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是这地太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。
- 当代译本 - 此后,国内安享太平四十年,直到俄陀聂去世。
- 圣经新译本 - 于是国中太平了四十年。后来基纳斯的儿子俄陀聂死了。
- 中文标准译本 - 于是国中太平了四十年,后来基纳斯的儿子俄陀聂死了。
- 现代标点和合本 - 于是国中太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。
- 和合本(拼音版) - 于是国中太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。
- New International Version - So the land had peace for forty years, until Othniel son of Kenaz died.
- New International Reader's Version - So the land was at peace for 40 years. Then Othniel, the son of Kenaz, died.
- English Standard Version - So the land had rest forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.
- New Living Translation - So there was peace in the land for forty years. Then Othniel son of Kenaz died.
- The Message - The land was quiet for forty years. Then Othniel son of Kenaz died.
- Christian Standard Bible - Then the land had peace for forty years, and Othniel son of Kenaz died.
- New American Standard Bible - Then the land was at rest for forty years. And Othniel the son of Kenaz died.
- New King James Version - So the land had rest for forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.
- Amplified Bible - And the land was at rest [from oppression for] forty years. Then Othniel the son of Kenaz died.
- American Standard Version - And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.
- King James Version - And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.
- New English Translation - The land had rest for forty years; then Othniel son of Kenaz died.
- World English Bible - The land had rest forty years, then Othniel the son of Kenaz died.
- 新標點和合本 - 於是國中太平四十年。基納斯的兒子俄陀聶死了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是這地太平四十年。基納斯的兒子俄陀聶死了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是這地太平四十年。基納斯的兒子俄陀聶死了。
- 當代譯本 - 此後,國內安享太平四十年,直到俄陀聶去世。
- 聖經新譯本 - 於是國中太平了四十年。後來基納斯的兒子俄陀聶死了。
- 呂振中譯本 - 於是地方太平四十年。 基納斯 的兒子 俄陀聶 死了。
- 中文標準譯本 - 於是國中太平了四十年,後來基納斯的兒子俄陀聶死了。
- 現代標點和合本 - 於是國中太平四十年。基納斯的兒子俄陀聶死了。
- 文理和合譯本 - 其地綏安、歷四十年、基納斯子俄陀聶卒、○
- 文理委辦譯本 - 自是以後、其地悉平、歷四十年、基納子阿得業死。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是斯地太平歷四十年、 基納 子 俄陀聶 卒、○
- Nueva Versión Internacional - El país tuvo paz durante cuarenta años, hasta que murió Otoniel hijo de Quenaz.
- 현대인의 성경 - 그래서 그 땅에는 그나스의 아들 옷니엘이 죽을 때까지 40년 동안 평화가 있었다.
- Новый Русский Перевод - И земля покоилась в мире сорок лет, пока Отниил, сын Кеназа , не умер.
- Восточный перевод - И земля покоилась в мире сорок лет, пока Отниил, сын Кеназа, не умер.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И земля покоилась в мире сорок лет, пока Отниил, сын Кеназа, не умер.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И земля покоилась в мире сорок лет, пока Отниил, сын Кеназа, не умер.
- La Bible du Semeur 2015 - Après cela, la région fut en paix pendant quarante ans ; puis Otniel, fils de Qenaz, mourut.
- リビングバイブル - こうして、オテニエルが治めた四十年の間は平和が続きました。 ところが彼が世を去ると、
- Nova Versão Internacional - E a terra teve paz durante quarenta anos, até a morte de Otoniel, filho de Quenaz.
- Hoffnung für alle - Vierzig Jahre lang herrschte Frieden. Dann starb Otniël, der Sohn von Kenas,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đất nước được thái bình bốn mươi năm. Rồi Ốt-ni-ên, con Kê-na, qua đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นดินแดนนี้จึงมีความสงบสุขอยู่สี่สิบปี จนกระทั่งโอทนีเอลบุตรเคนัสสิ้นชีวิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้นแผ่นดินจึงอยู่ในความสงบเป็นเวลา 40 ปี หลังจากนั้นโอทนีเอลบุตรของเคนัสก็สิ้นชีวิต
- Thai KJV - ดังนั้นแผ่นดินจึงได้หยุดพักสงบอยู่สี่สิบปี แล้วโอทนีเอลบุตรชายเคนัสก็สิ้นชีวิต
交叉引用
- 1 พงศาวดาร 4:13 - ลูกชายของเคนัสคือ โอทนีเอลและเสไรอาห์ ลูกชายของโอทนีเอลคือ ฮาธาทและเมโอโนธัย
- ผู้วินิจฉัย 3:9 - แต่เมื่อชาวอิสราเอลร้องขอความช่วยเหลือจากพระยาห์เวห์ พระองค์ได้ส่งผู้ช่วยมาให้กับคนอิสราเอล เพื่อช่วยเหลือพวกเขา คนนั้นคือ โอทนีเอลลูกชายของเคนัส เคนัสเป็นน้องชายของคาเลบ
- โยชูวา 15:17 - โอทนีเอล ลูกชายเคนัสน้องชายของคาเลบยึดเมืองนั้นได้ ดังนั้น คาเลบจึงยกอัคสาห์ลูกสาวของเขาให้เป็นเมียของโอทนีเอล
- เอสเธอร์ 9:22 - เพราะวันเหล่านั้นเป็นวันที่บรรดาชาวยิวได้กำจัดพวกศัตรูของพวกเขา และเป็นเดือนที่ความทุกข์โศกของพวกเขาได้กลายเป็นความชื่นชมยินดี การคร่ำครวญของพวกเขากลายเป็นการเลี้ยงฉลอง เขาบอกให้พวกเขาให้เฉลิมฉลองเลี้ยงกันในวันเหล่านั้น และส่งอาหารเป็นของขวัญให้แก่กันและกัน และส่งอาหารเป็นของขวัญให้กับคนยากจนด้วย
- โยชูวา 11:23 - ดังนั้น โยชูวาจึงได้ยึดเอาดินแดนทั้งหมดไว้ตามที่พระยาห์เวห์ได้สั่งไว้กับโมเสสทุกอย่าง และโยชูวาก็ได้มอบดินแดนแห่งนั้นให้เป็นมรดกกับชาวอิสราเอล ตามสัดส่วนของเผ่าต่างๆ แล้วแผ่นดินก็ได้หยุดพักจากสงคราม
- ผู้วินิจฉัย 3:30 - ในวันนั้นชาวโมอับตกอยู่ภายใต้เงื้อมมือของคนอิสราเอล หลังจากนั้นแผ่นดินก็สงบสุขเป็นเวลาแปดสิบปี
- ผู้วินิจฉัย 8:28 - ชาวมีเดียนจึงอยู่ภายใต้การปกครองของชาวอิสราเอล และพวกมีเดียนก็ไม่ได้เงยหัวขึ้นมาก่อปัญหาอีกเลย แผ่นดินจึงเกิดความสงบสุขเป็นเวลาสี่สิบปีตลอดชีวิตของกิเดโอน
- ผู้วินิจฉัย 5:31 - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ขอให้ศัตรูของพระองค์ถูกทำลายอย่างนี้ทุกคน แต่ขอให้พวกเพื่อนๆของพระองค์ เป็นเหมือนดวงอาทิตย์ตอนที่มันโผล่ขึ้นอย่างเต็มพลังของมัน” และแผ่นดินก็สงบสุขเป็นเวลาสี่สิบปี