逐节对照
- 新标点和合本 - 伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,去攻打以色列人,占据棕树城。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 伊矶伦召集亚扪人和亚玛力人到他那里,他就去攻打以色列,占据了棕树城。
- 和合本2010(神版-简体) - 伊矶伦召集亚扪人和亚玛力人到他那里,他就去攻打以色列,占据了棕树城。
- 当代译本 - 伊矶伦联合亚扪人和亚玛力人进攻以色列人,占据了棕树城,
- 圣经新译本 - 伊矶伦集合了亚扪人和亚玛力人,前来击败了以色列人,占领了棕树城。
- 中文标准译本 - 伊矶伦把亚扪人和亚玛力人招聚到他那里,来攻打以色列,占据了棕榈城。
- 现代标点和合本 - 伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,去攻打以色列人,占据棕树城。
- 和合本(拼音版) - 伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,去攻打以色列人,占据棕树城。
- New International Version - Getting the Ammonites and Amalekites to join him, Eglon came and attacked Israel, and they took possession of the City of Palms.
- New International Reader's Version - He got the Ammonites and Amalekites to join him. All of them came and attacked Israel. They captured Jericho. Jericho was also known as The City of Palm Trees.
- English Standard Version - He gathered to himself the Ammonites and the Amalekites, and went and defeated Israel. And they took possession of the city of palms.
- New Living Translation - Eglon enlisted the Ammonites and Amalekites as allies, and then he went out and defeated Israel, taking possession of Jericho, the city of palms.
- Christian Standard Bible - After Eglon convinced the Ammonites and the Amalekites to join forces with him, he attacked and defeated Israel and took possession of the City of Palms.
- New American Standard Bible - And he gathered to himself the sons of Ammon and Amalek; and he went and defeated Israel, and they took possession of the city of the palm trees.
- New King James Version - Then he gathered to himself the people of Ammon and Amalek, went and defeated Israel, and took possession of the City of Palms.
- Amplified Bible - And Eglon gathered to him the sons of Ammon and Amalek, and went and struck down Israel [in defeat], and they took possession of the City of Palm Trees (Jericho).
- American Standard Version - And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek; and he went and smote Israel, and they possessed the city of palm-trees.
- King James Version - And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.
- New English Translation - Eglon formed alliances with the Ammonites and Amalekites. He came and defeated Israel, and they seized the City of Date Palm Trees.
- World English Bible - He gathered the children of Ammon and Amalek to himself; and he went and struck Israel, and they possessed the city of palm trees.
- 新標點和合本 - 伊磯倫招聚亞捫人和亞瑪力人,去攻打以色列人,佔據棕樹城。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 伊磯倫召集亞捫人和亞瑪力人到他那裏,他就去攻打以色列,佔據了棕樹城。
- 和合本2010(神版-繁體) - 伊磯倫召集亞捫人和亞瑪力人到他那裏,他就去攻打以色列,佔據了棕樹城。
- 當代譯本 - 伊磯倫聯合亞捫人和亞瑪力人進攻以色列人,佔據了棕樹城,
- 聖經新譯本 - 伊磯倫集合了亞捫人和亞瑪力人,前來擊敗了以色列人,佔領了棕樹城。
- 呂振中譯本 - 伊磯倫 聚集了 亞捫 人和 亞瑪力 人,來攻擊 以色列 人 ,大家佔據了棕樹城。
- 中文標準譯本 - 伊磯倫把亞捫人和亞瑪力人招聚到他那裡,來攻打以色列,占據了棕櫚城。
- 現代標點和合本 - 伊磯倫招聚亞捫人和亞瑪力人,去攻打以色列人,占據棕樹城。
- 文理和合譯本 - 遂集亞捫 亞瑪力二族、往攻以色列、據椶樹城、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 伊磯倫 聚 亞捫 人與 亞瑪力 人、往攻 以色列 人、佔據巴勒瑪城、 即耶利哥
- Nueva Versión Internacional - Luego de aliarse con los amonitas y los amalecitas, Eglón fue y atacó a Israel, y se apoderó de la Ciudad de las Palmeras.
- 현대인의 성경 - 에글론이 암몬 사람과 아말렉 사람의 세력을 모아 이스라엘을 쳐서 종려나무 성인 여리고를 점령하였다.
- Новый Русский Перевод - В союзе с аммонитянами и амаликитянами Эглон нанес Израилю поражение и завладел городом Пальм .
- Восточный перевод - В союзе с аммонитянами и амаликитянами Эглон нанёс Исраилу поражение и завладел городом Иерихоном.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В союзе с аммонитянами и амаликитянами Эглон нанёс Исраилу поражение и завладел городом Иерихоном.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В союзе с аммонитянами и амаликитянами Эглон нанёс Исроилу поражение и завладел городом Иерихоном.
- La Bible du Semeur 2015 - Eglôn s’allia aux Ammonites et aux Amalécites , et ils attaquèrent les Israélites, les battirent et s’emparèrent de la ville des palmiers .
- リビングバイブル - エグロン王と同盟を結んだのは、アモン人とアマレク人でした。同盟軍はイスラエルを破り、「なつめやしの町」と呼ばれたエリコを手に入れました。
- Nova Versão Internacional - Conseguindo uma aliança com os amonitas e com os amalequitas, Eglom veio e derrotou Israel e conquistou a Cidade das Palmeiras .
- Hoffnung für alle - Eglon verbündete sich mit den Ammonitern und Amalekitern, führte Krieg gegen die Israeliten und besiegte sie. Er nahm die Palmenstadt Jericho ein
- Kinh Thánh Hiện Đại - Éc-lôn liên kết với quân Am-môn và quân A-ma-léc, đánh bại quân Ít-ra-ên, chiếm thành Cây Chà Là.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อกษัตริย์เอกโลนได้ชาวอัมโมนและชาวอามาเลขมาสมทบ ก็ยกมาโจมตีอิสราเอล และยึดครองเมืองแห่งต้นอินทผลัม ได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอกโลนได้รับความร่วมมือจากชาวอัมโมนและชาวอามาเลข และตีอิสราเอลจนพ่ายแพ้ไป พวกเขายึดครองเมืองแห่งต้นอินทผลัม
交叉引用
- Psalms 83:6 - Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites, Gebal and Ammon and Amalek, Philistia and the Tyrians, And now Assyria has joined up, Giving muscle to the gang of Lot.
- Judges 1:16 - The people of Hobab the Kenite, Moses’ relative, went up with the people of Judah from the City of Palms to the wilderness of Judah at the descent of Arad. They settled down there with the Amalekites.