jdg 3:9 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​ร้องขอ​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​พระยาห์เวห์ พระองค์​ได้​ส่ง​ผู้ช่วย​มา​ให้​กับ​คน​อิสราเอล เพื่อ​ช่วยเหลือ​พวก​เขา คน​นั้น​คือ โอทนีเอล​ลูกชาย​ของ​เคนัส เคนัส​เป็น​น้อง​ชาย​ของ​คาเลบ
  • 新标点和合本 - 以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者救他们,就是迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人呼求耶和华,耶和华就为以色列人兴起一位拯救者来救他们,就是迦勒的弟弟基纳斯的儿子俄陀聂。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列人呼求耶和华,耶和华就为以色列人兴起一位拯救者来救他们,就是迦勒的弟弟基纳斯的儿子俄陀聂。
  • 当代译本 - 他们向耶和华呼求,耶和华就使一位名叫俄陀聂的拯救者兴起,他是迦勒弟弟基纳斯的儿子。
  • 圣经新译本 - 以色列人向耶和华哀求的时候,耶和华就为以色列人兴起一位拯救者拯救他们,就是迦勒的弟弟基纳斯的儿子俄陀聂。
  • 中文标准译本 - 以色列子民向耶和华哀求,耶和华就为以色列子民兴起一位拯救者来救他们,就是迦勒的弟弟、基纳斯的儿子俄陀聂。
  • 现代标点和合本 - 以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者救他们,就是迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂。
  • 和合本(拼音版) - 以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者救他们,就是迦勒兄弟,基纳斯的儿子俄陀聂。
  • New International Version - But when they cried out to the Lord, he raised up for them a deliverer, Othniel son of Kenaz, Caleb’s younger brother, who saved them.
  • New International Reader's Version - They cried out to the Lord. Then he provided someone to save them. The man’s name was Othniel, the son of Kenaz. He was Caleb’s younger brother.
  • English Standard Version - But when the people of Israel cried out to the Lord, the Lord raised up a deliverer for the people of Israel, who saved them, Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother.
  • New Living Translation - But when the people of Israel cried out to the Lord for help, the Lord raised up a rescuer to save them. His name was Othniel, the son of Caleb’s younger brother, Kenaz.
  • The Message - The People of Israel cried out to God and God raised up a savior who rescued them: Caleb’s nephew Othniel, son of his younger brother Kenaz. The Spirit of God came on him and he rallied Israel. He went out to war and God gave him Cushan-Rishathaim king of Aram Naharaim. Othniel made short work of him.
  • Christian Standard Bible - The Israelites cried out to the Lord. So the Lord raised up Othniel son of Kenaz, Caleb’s youngest brother, as a deliverer to save the Israelites.
  • New American Standard Bible - But the sons of Israel cried out to the Lord, and the Lord raised up a deliverer for the sons of Israel to set them free, Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother.
  • New King James Version - When the children of Israel cried out to the Lord, the Lord raised up a deliverer for the children of Israel, who delivered them: Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother.
  • Amplified Bible - But when the Israelites cried out to the Lord [for help], the Lord raised up a man to rescue the people of Israel, Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother.
  • American Standard Version - And when the children of Israel cried unto Jehovah, Jehovah raised up a saviour to the children of Israel, who saved them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother.
  • King James Version - And when the children of Israel cried unto the Lord, the Lord raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
  • New English Translation - When the Israelites cried out for help to the Lord, he raised up a deliverer for the Israelites who rescued them. His name was Othniel son of Kenaz, Caleb’s younger brother.
  • World English Bible - When the children of Israel cried to Yahweh, Yahweh raised up a savior to the children of Israel, who saved them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother.
  • 新標點和合本 - 以色列人呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者救他們,就是迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人呼求耶和華,耶和華就為以色列人興起一位拯救者來救他們,就是迦勒的弟弟基納斯的兒子俄陀聶。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人呼求耶和華,耶和華就為以色列人興起一位拯救者來救他們,就是迦勒的弟弟基納斯的兒子俄陀聶。
  • 當代譯本 - 他們向耶和華呼求,耶和華就使一位名叫俄陀聶的拯救者興起,他是迦勒弟弟基納斯的兒子。
  • 聖經新譯本 - 以色列人向耶和華哀求的時候,耶和華就為以色列人興起一位拯救者拯救他們,就是迦勒的弟弟基納斯的兒子俄陀聶。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人向永恆主哀呼,永恆主就為 以色列 人興起了一位拯救者來拯救他們,就是 迦勒 的兄弟、那比他小的、 基納斯 的兒子 俄陀聶 。
  • 中文標準譯本 - 以色列子民向耶和華哀求,耶和華就為以色列子民興起一位拯救者來救他們,就是迦勒的弟弟、基納斯的兒子俄陀聶。
  • 現代標點和合本 - 以色列人呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者救他們,就是迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶。
  • 文理和合譯本 - 以色列人籲耶和華、耶和華為之興起救者、即迦勒弟基納斯子俄陀聶以拯之、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族籲耶和華、耶和華挺生迦勒弟、基納之子阿得業援以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人呼籲主、主為 以色列 人立一救者救之、即 迦勒 弟 基納 子 俄陀聶 、
  • Nueva Versión Internacional - Pero clamaron al Señor, y él hizo que surgiera un libertador, Otoniel hijo de Quenaz, hermano menor de Caleb. Y Otoniel liberó a los israelitas.
  • 현대인의 성경 - 그러나 이스라엘 백성이 여호와께 부르짖자 여호와께서는 그들을 구출해 낼 사람을 세우셨는데 그는 갈렙의 조카이며 그나스의 아들인 옷니엘이었다.
  • Новый Русский Перевод - Но когда они воззвали к Господу, Он дал им избавителя, Отниила, сына Кеназа, младшего брата Халева , который спас их.
  • Восточный перевод - Но когда они воззвали к Вечному, Он дал им избавителя, Отниила, сына Кеназа, младшего брата Халева, который спас их.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но когда они воззвали к Вечному, Он дал им избавителя, Отниила, сына Кеназа, младшего брата Халева, который спас их.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но когда они воззвали к Вечному, Он дал им избавителя, Отниила, сына Кеназа, младшего брата Халева, который спас их.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils implorèrent l’Eternel et celui-ci leur suscita un libérateur en la personne d’Otniel, fils de Qenaz, qui était le frère cadet de Caleb. Et Otniel les délivra .
  • リビングバイブル - しかし、イスラエルが主に叫び求めると、主は救いの手を差し伸べ、カレブの甥オテニエルを遣わしました。
  • Nova Versão Internacional - Mas, quando clamaram ao Senhor, ele lhes levantou um libertador, Otoniel, filho de Quenaz, o irmão mais novo de Calebe, que os libertou.
  • Hoffnung für alle - Als die Israeliten zum Herrn um Hilfe schrien, schenkte er ihnen einen Befreier: Otniël, den Sohn von Kenas, den jüngeren Bruder von Kaleb.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đến khi người Ít-ra-ên kêu khóc với Chúa Hằng Hữu, Ngài cho Ốt-ni-ên, con Kê-na, cháu Ca-lép, đứng lên giải cứu họ khỏi ách nô lệ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เมื่อพวกเขาร้องทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าพระองค์ก็ทรงตั้งโอทนีเอลบุตรเคนัสน้องชายของคาเลบให้ช่วยกู้พวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​ร้อง​ทุกข์​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​ได้​กำหนด​ผู้​ช่วย​ให้​พ้น​ภัย​ผู้​หนึ่ง​ให้​กับ​พวก​เขา คน​นั้น​คือ​โอทนีเอล​บุตร​ของ​เคนัส​ผู้​เป็น​น้อง​คาเลบ
  • Thai KJV - แต่เมื่อคนอิสราเอลร้องทูลพระเยโฮวาห์ พระเยโฮวาห์ทรงให้เกิดผู้ช่วยแก่คนอิสราเอล ผู้ได้ช่วยเขาทั้งหลายให้รอด คือโอทนีเอลบุตรชายเคนัส น้องชายของคาเลบ
交叉引用
  • สดุดี 78:34 - เมื่อไหร่​ก็ตาม​ที่​พระเจ้า​ฆ่า​คนเหล่านั้น คน​ที่เหลือ​ก็​จะ​มา​ขอ​ความช่วยเหลือ​จาก​พระองค์ พวกเขา​จะ​กลับ​มาหา​พระองค์​และ​แสวงหา​พระเจ้า​ด้วย​ใจร้อนรน
  • สดุดี 22:5 - พวกเขา​ตะโกน​ร้องขอ​ความช่วยเหลือ​จาก​พระองค์ และ​ได้รับ​การช่วยเหลือ​จาก​พระองค์ พวกเขา​วางใจ​ใน​พระองค์ พวกเขา​จึง​ไม่ผิดหวัง
  • 1 ซามูเอล 12:10 - บรรพบุรุษ​ของ​พวก​ท่าน​ได้​ร้องขอ​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​พระยาห์เวห์​ว่า ‘พวก​เรา​ได้​ทำ​บาป พวก​เรา​ได้​ละทิ้ง​พระยาห์เวห์ ไป​รับใช้​พวก​พระ​บาอัล​และ​พวก​พระ​อัชทาโรท แต่​ตอนนี้ โปรด​ช่วย​พวก​เรา​ให้​พ้น​จาก​มือ​ศัตรู​ด้วย​เถิด และ​พวก​เรา​จะ​รับใช้​พระองค์’
  • สดุดี 107:13 - ใน​ช่วง​ทุกข์ยากนั้น พวกเขา​ร้องขอ​ความช่วยเหลือ​จากพระยาห์เวห์ และ​พระองค์​ช่วยกู้​พวกเขา​ให้พ้น​จาก​ความเดือด​ร้อน​ต่างๆนั้น
  • สดุดี 107:14 - พระองค์​เอา​พวกเขา​ออกมา​จาก​ความ​มืดมิด​ราวกับ​ความตาย และ​ตัด​โซ่ตรวน​ที่​มัดตัวเขา​ออกเสีย
  • สดุดี 107:15 - ขอให้​พวกเขา​ขอบคุณ​พระยาห์เวห์​สำหรับ​ความรักมั่นคง​ขอ​พระองค์ และ​สิ่งน่าทึ่ง​ทั้งหลาย​ที่​พระองค์​ทำให้​กับมวลมนุษย์
  • สดุดี 107:16 - เพราะ​พระองค์​พังประตู​ทอง​สัมฤทธิ์​ทั้งหลาย​ของคุก และ​ทำลาย​กลอนเหล็ก​ของ​พวกเขา​จนแหลกละเอียด
  • สดุดี 107:17 - พวกเขา​บางคน​ก็​กลายเป็น​คนโง่ไป​เพราะ​กบฏ​ต่อพระเจ้า และ​ต้องทน​ทุกข์ทรมาน​เพราะ​สิ่งชั่วร้าย​ที่​พวกเขาทำ
  • สดุดี 107:18 - พวกเขา​เบื่อ​อาหาร​ทุกอย่าง และ​เฉียด​ใกล้​ประตู​แห่ง​ความตาย
  • สดุดี 107:19 - ใน​ช่วง​ทุกข์ยากนั้น พวกเขา​ร้องขอ​ความช่วยเหลือ​จากพระยาห์เวห์ และ​พระองค์​ช่วยกู้​พวกเขา​ให้พ้น​จาก​ความเดือด​ร้อน​ต่างๆนั้น
  • เนหะมียาห์ 9:27 - ดังนั้น​พระองค์​จึง​มอบ​พวกเขา​ให้​ตก​ไปอยู่​ใน​กำมือ​พวกศัตรู และ​ศัตรู​พวกนั้น ได้​ข่มเหง​พวกเขา​อย่าง​ทารุณ​โหดร้าย ใน​ยาม​ที่​พวกเขา​ทุกข์ยาก พวกเขา​ต่าง​ร้องขอ​ความช่วยเหลือ​จาก​พระองค์ และ​พระองค์​ได้ยิน​เสียง​พวกเขา​จาก​สวรรค์ พระองค์​ก็​ส่ง​ผู้กู้ชาติ​มา​ช่วย​พวกเขา​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า​ให้​รอดพ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​พวกศัตรู เพราะ​พระองค์​เต็มเปี่ยม​ไปด้วย​ความ​เมตตา​กรุณา
  • สดุดี 106:41 - พระองค์​จึง​มอบ​คนพวกนั้น​ให้กับ​ชนชาติอื่นๆ และ​คนเหล่านั้น​ที่​เกลียด​พวกเขา​เริ่ม​ปกครอง​เหนือ​พวกเขา
  • สดุดี 106:42 - พวกศัตรู​ข่มเหง​พวกเขา และ​ปราบ​พวกเขา​ให้ตก​อยู่​ใต้อำนาจ
  • สดุดี 106:43 - พระองค์​ช่วยกู้​พวกเขา​ครั้งแล้ว​ครั้งเล่า แต่​พวกเขา​ก็กบฏ​และ​ทำตามใจ​ตัวเอง พวกเขา​ตกต่ำลง​เพราะ​ความผิดบาป​ของพวกเขา
  • สดุดี 106:44 - แต่​เมื่อ​พวกเขา​ตก​อยู่​ใน​ความ​ทุกข์ยาก​และ​อธิษฐาน​ต่อพระองค์ พระองค์​ก็ฟัง​และ​ดูแล​พวกเขา
  • ผู้วินิจฉัย 2:16 - แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​ได้​เลือก​พวก​ผู้นำ​ขึ้น​มา และ​คน​พวก​นี้​ได้​มา​ช่วยกู้​คน​อิสราเอล​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​พวก​ที่​ปล้น​พวก​เขา​นั้น
  • ผู้วินิจฉัย 4:3 - ชาว​อิสราเอล​ก็​ร้องขอ​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​พระยาห์เวห์​อีก เพราะ​สิเสรา​มี​รถรบ​เหล็ก​ถึง​เก้า​ร้อย​คัน และ​เขา​ได้​กดขี่​ข่มเหง​ชาว​อิสราเอล​อย่าง​โหด​ร้าย​ทารุณ​ถึง​ยี่สิบ​ปี
  • ผู้วินิจฉัย 6:7 - มี​อยู่​ครั้ง​หนึ่ง ชาว​อิสราเอล​ได้​ร้องขอ​ความ​ช่วย​เหลือ​ต่อ​พระยาห์เวห์ เพราะ​คน​มีเดียน
  • ผู้วินิจฉัย 10:10 - ชาว​อิสราเอล​จึง​ร้อง​ต่อ​พระยาห์เวห์​ว่า “พวก​เรา​ได้​ทำ​บาป​ต่อ​พระองค์​แล้ว ที่​พวก​เรา​ได้​ละทิ้ง​พระเจ้า​ของ​เรา​และ​ไป​รับใช้​พระ​บาอัล”
  • ผู้วินิจฉัย 3:15 - ชาว​อิสราเอล​ได้​ร้องขอ​ความ​ช่วย​เหลือ​จาก​พระยาห์เวห์ แล้ว​พระองค์​ก็​ได้​ส่ง​ผู้ช่วย​คน​หนึ่ง​มา​ให้​กับ​พวก​เขา คือ​เอฮูด​ลูกชาย​ของ​เกรา​จาก​เผ่า​เบนยามิน เขา​ถูก​ฝึก​ให้​สู้​รบ​ด้วย​มือ​ซ้าย ชาว​อิสราเอล​ให้​เขา​เอา​ส่วย​ไป​ส่ง​ให้​กับ​กษัตริย์​เอกโลน​ของ​เมือง​โมอับ
  • ผู้วินิจฉัย 1:13 - โอทนีเอล ลูกชาย​เคนัส ตี​เมือง​นั้น​ได้ เคนัส​เป็น​น้อง​ชาย​ของ​คาเลบ คาเลบ​จึง​ยก​อัคสาห์​ลูกสาว​ของ​เขา​ให้​เป็น​เมีย​ของ​โอทนีเอล
逐节对照交叉引用