jer 14:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ถึง​พวกเขา​จะ​อด​อาหาร เรา​ก็​จะ​ไม่ฟัง​คำร้องขอ​ให้ช่วย​ของ​พวกเขา ถึง​พวกเขา​จะ​ถวาย​เครื่อง​เผา​บูชา และ​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช เรา​ก็​จะ​ไม่พอใจ​ใน​พวกเขา​อยู่ดี เพราะ​เรา​ได้​ตัดสินใจ​อย่าง​เด็ดขาด​แล้ว ที่​จะ​กำจัด​พวกเขา​ด้วย​ดาบ ด้วย​ความ​หิวโหย​และ​ด้วย​โรคภัย​ไข้เจ็บ”
  • 新标点和合本 - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳;我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • 当代译本 - 即使他们禁食,我也不会听他们的呼求;他们献上燔祭和素祭,我也不会悦纳。我要用刀剑、饥荒和瘟疫灭绝他们。”
  • 圣经新译本 - 即使他们禁食,我也不会听他们的呼求;即使他们献上燔祭和素祭,我也不会悦纳;我却要用刀剑、饥荒和瘟疫去灭尽他们。”
  • 现代标点和合本 - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • 和合本(拼音版) - 他们禁食的时候,我不听他们的呼求;他们献燔祭和素祭,我也不悦纳。我却要用刀剑、饥荒、瘟疫灭绝他们。”
  • New International Version - Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague.”
  • New International Reader's Version - Even if they go without food, I will not listen to their cry for help. They might sacrifice burnt offerings and grain offerings. But I will not accept them. Instead, I will destroy them with war, hunger and plague.”
  • English Standard Version - Though they fast, I will not hear their cry, and though they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. But I will consume them by the sword, by famine, and by pestilence.”
  • New Living Translation - When they fast, I will pay no attention. When they present their burnt offerings and grain offerings to me, I will not accept them. Instead, I will devour them with war, famine, and disease.”
  • Christian Standard Bible - If they fast, I will not hear their cry of despair. If they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. Rather, I will finish them off by sword, famine, and plague.”
  • New American Standard Bible - When they fast, I am not going to listen to their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I am not going to accept them. Rather, I am going to put an end to them by the sword, famine, and plague.”
  • New King James Version - When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. But I will consume them by the sword, by the famine, and by the pestilence.”
  • Amplified Bible - Though they fast, I will not hear their cry; and though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them [because they are done as obligations, and not as acts of loving obedience]. Instead I will consume them by the sword, by famine, and by pestilence.”
  • American Standard Version - When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt-offering and meal-offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.
  • King James Version - When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence.
  • New English Translation - Even if they fast, I will not hear their cries for help. Even if they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will kill them through wars, famines, and plagues.”
  • World English Bible - When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and meal offering, I will not accept them; but I will consume them by the sword, by famine, and by pestilence.”
  • 新標點和合本 - 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納;我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」
  • 當代譯本 - 即使他們禁食,我也不會聽他們的呼求;他們獻上燔祭和素祭,我也不會悅納。我要用刀劍、饑荒和瘟疫滅絕他們。」
  • 聖經新譯本 - 即使他們禁食,我也不會聽他們的呼求;即使他們獻上燔祭和素祭,我也不會悅納;我卻要用刀劍、饑荒和瘟疫去滅盡他們。”
  • 呂振中譯本 - 儘管他們禁食,我也不聽他們的喊求;儘管他們獻上燔祭和素祭,我也不悅納;我卻要用刀劍、饑荒、和瘟疫去滅盡他們。』
  • 現代標點和合本 - 他們禁食的時候,我不聽他們的呼求;他們獻燔祭和素祭,我也不悅納。我卻要用刀劍、饑荒、瘟疫滅絕他們。」
  • 文理和合譯本 - 彼禁食時、我不聽其呼籲、彼獻燔祭素祭、我不納之、惟以鋒刃饑饉疫癘滅之、
  • 文理委辦譯本 - 彼禁食籲我、我必不應、彼獻燔祭禮物、我不悅納、必以鋒刃、饑饉疾疫、滅之務盡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼雖禁食、我不聽其呼籲、彼獻火焚祭與禮物、 禮物或作他祭 我不悅納、必以鋒刃饑饉疫癘、滅之淨盡、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque ayunen, no escucharé sus clamores; aunque me ofrezcan holocaustos y ofrendas de cereal, no los aceptaré. En verdad, voy a exterminarlos con la espada, el hambre y la peste».
  • 현대인의 성경 - 그들이 금식하여도 내가 그들의 부르짖음을 듣지 않을 것이며 그들이 불로 태워 바치는 번제와 곡식으로 드리는 소제를 바쳐도 내가 받지 않고 오히려 전쟁과 기근과 전염병으로 그들을 없애 버릴 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
  • Восточный перевод - Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть постятся, но Я не услышу их вопля; пусть возносят всесожжения и хлебные приношения, но Я не приму их. Да, Я погублю их мечом, голодом и мором.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils auront beau jeûner, je n’écouterai pas leurs supplications, et s’ils m’offrent des holocaustes et des offrandes, je ne les agréerai pas, je m’en vais les exterminer : par l’épée, par la famine et par la peste.
  • リビングバイブル - 彼らが断食しても、わたしは答えない。供え物やいけにえをささげても、受けつけない。わたしは戦争とききんと病気を返す。」
  • Nova Versão Internacional - Ainda que jejuem, não escutarei o clamor deles; ainda que ofereçam holocaustos e ofertas de cereal, não os aceitarei. Mas eu os destruirei pela guerra, pela fome e pela peste”.
  • Hoffnung für alle - Wenn sie auch fasten und mich um Gnade anflehen, werde ich sie doch nicht erhören. Wenn sie mir Brand- und Speiseopfer bringen, nehme ich ihre Opfer nicht an; nein, ich werde sie auslöschen durch Kriege, Hungersnot und Seuchen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi chúng kiêng ăn cầu nguyện, Ta sẽ không nghe. Khi chúng dâng tế lễ thiêu và của lễ chay, Ta sẽ không chấp nhận. Thay vào đó, Ta sẽ tiêu diệt chúng bằng chiến tranh, đói kém, và dịch bệnh.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้พวกเขาถืออดอาหาร เราจะไม่ฟังคำอ้อนวอนของเขา แม้เขาถวายเครื่องเผาบูชาและธัญบูชา เราก็จะไม่รับ แต่เราจะทำลายพวกเขาด้วยสงคราม การกันดารอาหาร และโรคระบาด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แม้ว่า​พวก​เขา​จะ​อด​อาหาร เรา​จะ​ไม่​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ของ​พวก​เขา และ​ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​มอบ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​และ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา เรา​ก็​จะ​ไม่​รับ แต่​เรา​จะ​ให้​พวก​เขา​สิ้น​ชีวิต​ด้วย​การ​สู้รบ ความ​อดอยาก และ​ด้วย​โรค​ระบาด”
  • Thai KJV - แม้ว่าเขาอดอาหาร เราก็จะไม่ฟังเสียงร้องของเขา แม้เขาถวายเครื่องเผาบูชาและเครื่องธัญญบูชา เราก็จะไม่รับมัน แต่เราจะผลาญเขาเสียด้วยดาบ ด้วยการกันดารอาหาร และด้วยโรคระบาด”
交叉引用
  • อิสยาห์ 58:3 - และ​พวกเขา​พูดว่า “ทำไม​พระองค์​ถึง​ไม่เห็น​ตอนที่​พวกเรา​อดอาหารกัน ทำไม​พระองค์​ถึง​ไม่สังเกต​ว่า​พวกเรา​ถ่อมตัวลง” แต่​เรา​ตอบว่า “ดูเอาสิ ในวันที่​เจ้า​อดอาหารนั้น เจ้า​ก็​ยัง​มัว​หา​ผล​ประโยชน์​ของตน​และ​เอาเปรียบ​คนงาน​ทุกคน​ของเจ้า
  • เยเรมียาห์ 29:17 - พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​อย่างนี้​ว่า “เรา​จะ​ส่ง​คมดาบ ความ​อดอยาก​และ​โรคภัย​ไข้เจ็บ​มา​ทำลาย​พวกเขา และ​เรา​จะ​ทำให้​พวกเขา​เป็น​เหมือน​ลูกมะเดื่อ​ที่​เสีย​จน​กิน​ไม่ลง
  • เยเรมียาห์ 29:18 - เรา​จะ​ไล่ตาม​พวกเขา​ไป​ด้วย​คมดาบ ความ​อดอยาก และ​โรคภัย​ไข้เจ็บ และ​เรา​จะ​ทำให้​พวกเขา​ดู​น่าสยดสยอง ใน​สายตา​ของ​อาณาจักร​ทั้งหมด​ใน​โลกนี้ เรา​จะ​ทำให้​ชื่อ​ของ​พวกเขา​กลายเป็น​คำ​ที่​คนใช้​ใน​การ​แช่งสาป เขา​จะ​เป็น​หายนะ​อย่าง​น่าตกใจ เป็น​ที่​น่ารังเกียจ ถูก​เยาะเย้ย​จาก​ทุกๆ​ชนชาติ​ที่​เรา​ได้​เนรเทศ​พวกเขา​ไป
  • สุภาษิต 15:8 - พระยาห์เวห์นั้น​ขยะแขยง​เครื่อง​บูชา​ของ​คนชั่ว แต่​พระองค์​ชื่นชอบ​คำ​อธิษฐาน​ของ​คน​ซื่อตรง
  • สุภาษิต 28:9 - ถ้า​ใคร​หันหู​ไป​จาก​กฎ​ของ​พระเจ้า พระองค์​ก็​จะ​ขยะแขยง แม้แต่​จะ​ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​เขา
  • เยเรมียาห์ 21:7 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “ต่อ​จากนั้น เรา​จะ​ยก​เศเดคียาห์​กษัตริย์​ยูดาห์​พร้อม​กับ​ทาส​รับใช้ พร้อม​กับ​ผู้คน และ​คน​พวกนั้น​ที่​ยัง​รอดชีวิต​จาก​โรคระบาด สงคราม และ​ความอดอยาก​ให้​ไป​ตก​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​เนบูคัดเนสซาร์ กษัตริย์​บาบิโลน และ​ให้​ตก​ไป​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​พวก​ศัตรู และ​คน​ที่​จ้อง​จะ​เอา​ชีวิต​พวกเขา​อยู่ เนบูคัดเนสซาร์​จะ​เอา​ดาบ​แทง​พวกเขา กษัตริย์​จะ​ไม่​เมตตา​พวกเขา จะ​ไม่​สงสาร จะ​ไม่​เห็นอก​เห็นใจ”
  • เยเรมียาห์ 21:8 - แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​พูด​ว่า “เยเรมียาห์ เจ้า​จะต้อง​พูด​กับ​คน​พวกนี้​ว่า ‘พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เรา​มี​ทาง​เลือก​สองทาง​ให้​กับเจ้า​คือ​ทาง​แห่ง​ชีวิต​และ​ทาง​แห่ง​ความตาย
  • เยเรมียาห์ 21:9 - ใคร​ที่​อยู่​ใน​เมืองนี้ จะต้อง​ตาย​จาก​ดาบ หรือ​อดตาย หรือ​เป็นโรค​ตาย ส่วน​คน​ที่​หนี​ออก​นอก​เมือง ก็​จะ​ตก​ไป​อยู่​ใน​เงื้อมมือ​ของ​พวก​เคลเดีย​ที่​กำลัง​ต่อสู้​กับ​พวกเจ้า​อยู่ แต่​เขา​จะ​รอด พวกเขา​จะ​ได้​ชีวิต​ตนเอง​เหมือน​กับ​ของ​ที่​ยึด​มาได้​จาก​สงคราม
  • เยเรมียาห์ 9:16 - เรา​จะ​ทำ​ให้​พวกเขา​กระจัด​กระจาย​ไป​ตาม​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​พวกเขา​และ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา​ไม่เคย​รู้จัก​มาก่อน เรา​จะ​ส่ง​ดาบ​ตามล่า​พวกเขา​ไป จนกว่า​เรา​จะ​ทำลาย​พวกเขา​จน​สิ้นซาก”
  • สุภาษิต 21:27 - พระยาห์เวห์​ขยะแขยง​เครื่อง​บูชา​ของ​คนชั่ว เพราะ​เขา​เอา​มัน​มา​ถวาย​ด้วย​เจตนา​ที่​ชั่วร้าย
  • เยเรมียาห์ 15:2 - และ​ถ้า​พวกนั้น​ถาม​เจ้า​ว่า ‘แล้ว​จะให้​พวกเรา​ไป​ไหน​หรือ’ ก็​ให้​เจ้า​ตอบ​พวกมัน​ว่า พระยาห์เวห์​พูดไว้​ว่า​อย่างนี้ ‘ถ้า​เรา​ได้​กำหนด​ให้​เจ้า​ตาย เจ้า​ก็​จะต้อง​ตาย ถ้า​เรา​กำหนด​ให้​เจ้า​ถูก​ดาบ​ฆ่าฟัน เจ้า​ก็​จะต้อง​ตาย​ด้วย​ดาบ ถ้า​เรา​กำหนด​ให้​เจ้า​อดอยาก เจ้า​ก็​จะต้อง​อดอยาก และ​ถ้า​เรา​กำหนด​ให้​เจ้า​ถูกจับ​ไป​เป็น​เชลย เจ้า​ก็​จะต้อง​เป็น​เชลย
  • เยเรมียาห์ 15:3 - เรา​จะ​ลงโทษ​พวกเขา​สี่อย่าง คือ ด้วย​ดาบ ที่​จะ​ฆ่าฟัน​พวกเขา ด้วย​พวกสุนัข ที่​จะ​ลาก​พวกเขา ด้วย​นก​ใน​อากาศ และ​ด้วย​สัตว์ร้าย​ที่​อยู่​บนดิน ซึ่ง​จะ​กัดกิน​และ​ทำลาย​พวกเขา
  • อิสยาห์ 1:11 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “ทำไม​พวกเจ้า​ถึง​ยังเอา​เครื่อง​บูชา​มากมาย​พวกนี้​มาถวาย​ให้กับเรา เรา​ได้รับ​อย่าง​เหลือเฟือแล้ว ทั้ง​พวกแกะ​ตัวผู้​ที่​เผาบูชา​ทั้งตัว และ​ไขมัน​ของ​สัตว์​ที่​ขุนไว้​จนอ้วนพี เรา​ไม่ชื่นชอบ​กับ​เลือด​ของ​พวกวัวผู้ ลูกแกะ​หรือแพะผู้
  • อิสยาห์ 1:12 - เมื่อ​พวกเจ้า​เข้ามา​อยู่​ต่อหน้าเรา ใคร​เรียก​ให้​พวกเจ้า​เอา​สัตว์​มากมาย​พวกนี้​มา​เหยียบย่ำ​ลานวิหาร​ของเรา
  • อิสยาห์ 1:13 - หยุด​เอา​เครื่อง​ถวาย​ที่ไร้สาระ​พวกนี้​มาอีก เรา​สะอิดสะเอียน​เครื่อง​หอม​ที่​เจ้า​เผา​ให้กับเรา เรา​ทนไม่ไหวแล้ว​ต่อ​เทศกาลข้างขึ้น วันหยุดทางศาสนา และ​การเรียก​ประชุมต่างๆ​ของพวกเจ้า การประชุม​ทางศาสนา​พวกนี้​ผสมไปด้วย​ความบาป
  • อิสยาห์ 1:14 - ใจ​ของเรา​เกลียด​เทศกาลข้างขึ้น​และ​เทศกาลอื่นๆ​ของพวกเจ้า พวกมัน​ได้​กลายเป็น​ภาระหนัก​ให้กับเรา เรา​แบกมันไว้​จนเหนื่อยแล้ว
  • อิสยาห์ 1:15 - เมื่อ​เจ้า​กางมือออก​อธิษฐาน เรา​จะ​ปิดตา​ของเรา ถึงแม้​เจ้า​จะ​อธิษฐาน​มากมาย​ขนาดไหน เรา​ก็​จะ​ไม่ฟัง เพราะ​มือของเจ้า​เปื้อนเลือด
  • เอเสเคียล 5:12 - คน​ของเจ้า หนึ่ง​ในสาม​จะ​ตาย​ใน​ตัวเมือง​ด้วย​โรคระบาด​หรือ​อดอยาก​ตาย อีก​หนึ่ง​ในสาม​จะ​ล้มลง​ด้วย​คม​ดาบ​ที่​นอก​กำแพง​เมือง​ของเจ้า และ​อีก​หนึ่ง​ในสาม เรา​จะ​ทำ​ให้​กระจัด​กระจาย​ไป​ตาม​ลม และ​เรา​จะ​ชัก​ดาบ​ของเรา​ออก​มา​ไล่ล่า​พวกเขา
  • เอเสเคียล 5:13 - ถึง​ตอนนั้น ความ​โกรธแค้น​ของเรา​ก็​จะ​ระบาย​ออก​มา เรา​จะ​ระบาย​ความ​เกรี้ยวกราด​ของ​เรา​ใส่​พวกเขา​จน​หมดสิ้น เมื่อ​เรา​ได้​แสดง​ความ​เดือดดาล​ของเรา​กับ​พวกเขา​แล้ว พวกเขา​จะ​รู้​ว่า เรา ยาห์เวห์​ได้​พูด​ไป​ด้วย​ความ​รู้สึก​อย่าง​แรงกล้า”
  • เอเสเคียล 5:14 - “เยรูซาเล็ม เรา​จะ​ทำ​ให้​เจ้า​กลาย​เป็น​กอง​ซาก​ปรัก​หักพัง ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​อยู่​ล้อมรอบ​เจ้า​และ​คน​ที่​เดิน​ผ่าน​เจ้า​ไป จะ​หัวเราะ​เยาะ​เจ้า
  • เอเสเคียล 5:15 - เมื่อ​เรา​ลงโทษ​เจ้า​ด้วย​ความ​โกรธ​และ​ความ​เดือดดาล และ​ด้วย​การ​ต่อว่า​อย่าง​เจ็บแสบ พวกเขา​ก็​จะ​หัวเราะ​เยาะ​เจ้า​และ​สบประมาท​เจ้า และ​พวกเจ้า​ก็​จะ​เป็น​บทเรียน​ให้​กับ​พวกเขา และ​เป็น​สิ่ง​ที่​น่า​สยดสยอง​ใน​สายตา​ของ​ชนชาติ​อื่นๆ​รอบ​ตัว​เจ้า เรา ยาห์เวห์​ได้​ลั่น​คำพูด​ไปแล้ว
  • เอเสเคียล 5:16 - เมื่อ​เรา​ยิง​ลูกธนู​แห่ง​ความ​อดอยาก​ที่​ถึงตาย​และ​การ​ทำลาย​ล้าง เรา​จะ​ยิง​ไป​เพื่อ​ทำลาย​เจ้า เรา​จะ​นำ​ความ​อดอยาก​อย่าง​หนัก​มา​สู่​เจ้า และ​จะ​ตัด​ทาง​จัด​ส่ง​เสบียง​อาหาร​ของเจ้า
  • เอเสเคียล 5:17 - เรา​จะ​ส่ง​ความ​อดอยาก​และ​พวก​สัตว์ป่า​ที่​ดุร้าย​มา​ให้​เจ้า และ​พวกมัน​จะ​เอา​ลูกหลาน​ของเจ้า​ไป ใน​เมือง​จะ​มี​โรคระบาด​และ​การ​ฆ่าฟัน​กัน เรา​จะ​นำ​ดาบ​มา​ต่อสู้​เจ้า เรา ยาห์เวห์​ได้​ลั่น​คำพูด​ไปแล้ว”
  • เยเรมียาห์ 7:21 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น ผู้​เป็น​พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล พูด “เพิ่ม​เครื่อง​เผา​บูชา​เข้าไป​ใน​เครื่องเซ่นไหว้​ของ​เจ้า​ด้วย กิน​เนื้อ​ซะ​ด้วย
  • เยเรมียาห์ 7:22 - ตอนที่​เรา​พา​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเจ้า​ออก​มา​จาก​อียิปต์​นั้น เรา​ไม่ได้​สั่ง​อะไร​พวกเขา​เลย​เกี่ยวกับ​เรื่อง​เครื่อง​เผา​บูชา​และ​เครื่องเซ่นไหว้ เรา​ไม่ได้​บอก​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเจ้า​ให้​ทำ​อย่างนั้น
  • เยเรมียาห์ 16:4 - “พวกเขา​จะ​ตาย​ด้วย​เชื้อโรค จะ​ไม่มีใคร​ไว้ทุกข์​ให้​กับ​พวกเขา และ​จะ​ไม่มีใคร​ฝังศพ​ให้​กับ​พวกเขา พวกเขา​จะ​เป็น​เหมือน​มูลสัตว์​ที่​กอง​อยู่​บน​พื้นดิน พวกเขา​จะ​ถูก​กำจัด​ไป​ด้วย​ดาบ​และ​ด้วย​ความ​อดอยาก​หิวโหย ศพ​ของ​พวกเขา​จะ​กลาย​เป็น​อาหาร​ของ​นก​ใน​อากาศ​และ​ของ​สัตว์​บน​พื้นดิน”
  • เยเรมียาห์ 24:10 - เรา​จะ​นำ​สงคราม ความ​อดอยาก และ​โรคร้าย มา​ทำลาย​พวกเขา​จนกว่า​พวกเขา​จะ​ถูก​กำจัด​ไป​จน​หมดสิ้น​จาก​แผ่นดินนี้ ที่​เรา​ได้​ยกให้​กับ​พวกเขา​และ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา​ไว้”
  • เศคาริยาห์ 7:13 - ดังนั้น​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า ‘ตอนที่​เรา​เรียก​พวกเขา พวกเขา​ก็​ไม่ยอม​ฟัง​เรา ดังนั้น ตอนนี้​พวกเขา​ขอ​ความช่วยเหลือ​จาก​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่ยอม​ฟัง​พวกเขา​เหมือนกัน
  • มีคาห์ 3:4 - แต่​เมื่อ​ถึง​ตอนนั้น พวกเจ้า​จะ​ร้องทุกข์​ต่อ​พระยาห์เวห์ แต่​พระองค์​จะ​ไม่ตอบ​พวกเจ้า ใน​เวลานั้น​พระองค์​จะ​ซ่อนหน้า​ไป​จาก​พวกเจ้า เพราะ​ความชั่ว​ทั้งหลาย​ที่​พวกเจ้า​ได้​ทำไป”
  • เอเสเคียล 14:21 - พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า
  • เอเสเคียล 8:18 - เรา​จะ​จัดการ​กับ​พวกเขา​ด้วย​ความโกรธ เรา​จะ​ไม่​สงสาร​พวกเขา หรือ​ละเว้น​โทษ​พวกเขา​อีกต่อไป ถึง​พวกเขา​จะ​ตะโกน​ใส่​หู​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่ฟัง​พวกเขา”
  • เยเรมียาห์ 6:20 - กำยาน​จาก​เชบา และ​แท่ง​ไม้หอม​จาก​แดน​ไกล มัน​จะ​ไป​มี​ความหมาย​อะไร​สำหรับ​เรา เรา​ไม่​ยอมรับ​ของถวาย​พวกนี้​ของเจ้า​และ​เรา​ก็​ไม่พอใจ​เครื่องเซ่นไหว้​ของ​เจ้า’”
  • สุภาษิต 1:28 - เมื่อนั้น​แหละ พวกเขา​จะ​ร้อง​เรียก​หา​เรา แต่เรา​จะ​ไม่​ตอบ พวกเขา​จะ​มองหา​เรา แต่​จะ​ไม่​พบ
  • เยเรมียาห์ 11:11 - ดังนั้น นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​พูด คือ “เรา​กำลัง​จะ​นำ​ความ​หายนะ​มา​สู่​พวกเขา และ​พวกเขา​จะ​ไม่มี​ทาง​หลบหนี​ไปได้ พวกเขา​จะ​ร้องขอ​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​เรา แต่​เรา​จะ​ไม่ฟัง​พวกเขา
逐节对照交叉引用