逐节对照
- New International Version - Do not be a terror to me; you are my refuge in the day of disaster.
- 新标点和合本 - 不要使我因你惊恐; 当灾祸的日子,你是我的避难所。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不要使我因你惊恐; 灾祸来临时,你是我的避难所。
- 和合本2010(神版-简体) - 不要使我因你惊恐; 灾祸来临时,你是我的避难所。
- 当代译本 - 你是我患难中的避难所, 求你不要使我恐惧。
- 圣经新译本 - 求你不要使我因你惊恐, 在灾祸的日子,你是我的避难所。
- 现代标点和合本 - 不要使我因你惊恐, 当灾祸的日子,你是我的避难所。
- 和合本(拼音版) - 不要使我因你惊恐; 当灾祸的日子,你是我的避难所。
- New International Reader's Version - Don’t be a terror to me. When I’m in trouble, I go to you for safety.
- English Standard Version - Be not a terror to me; you are my refuge in the day of disaster.
- New Living Translation - Lord, don’t terrorize me! You alone are my hope in the day of disaster.
- Christian Standard Bible - Don’t become a terror to me. You are my refuge in the day of disaster.
- New American Standard Bible - Do not be a terror to me; You are my refuge in a day of disaster.
- New King James Version - Do not be a terror to me; You are my hope in the day of doom.
- Amplified Bible - Do not be a terror to me; You are my refuge and my hope in the day of disaster.
- American Standard Version - Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.
- King James Version - Be not a terror unto me: thou art my hope in the day of evil.
- New English Translation - Do not cause me dismay! You are my source of safety in times of trouble.
- World English Bible - Don’t be a terror to me. You are my refuge in the day of evil.
- 新標點和合本 - 不要使我因你驚恐; 當災禍的日子,你是我的避難所。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要使我因你驚恐; 災禍來臨時,你是我的避難所。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不要使我因你驚恐; 災禍來臨時,你是我的避難所。
- 當代譯本 - 你是我患難中的避難所, 求你不要使我恐懼。
- 聖經新譯本 - 求你不要使我因你驚恐, 在災禍的日子,你是我的避難所。
- 呂振中譯本 - 求你不要做我所恐懼的; 當災禍的日子、惟獨你是我的避難所。
- 現代標點和合本 - 不要使我因你驚恐, 當災禍的日子,你是我的避難所。
- 文理和合譯本 - 勿使我驚駭、患難之日、爾為我之避所、
- 文理委辦譯本 - 予罹患難、望爾眷祐、毋使予恐懼、毋使予愧恥、當令窘逐我者、懷慙無地、罹大禍、遘重災、至於滅亡。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿使我驚駭、患難之時、惟主護庇我、
- Nueva Versión Internacional - No seas para mí un motivo de terror; tú eres mi refugio en tiempos de calamidad.
- 현대인의 성경 - 주는 나에게 두려움이 되지 마소서. 재앙의 날에 주는 나의 피난처이십니다.
- Новый Русский Перевод - Не будь ужасом для меня; Ты – убежище мое в день бедствия.
- Восточный перевод - Не будь ужасом для меня; Ты – убежище моё в день бедствия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не будь ужасом для меня; Ты – убежище моё в день бедствия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не будь ужасом для меня; Ты – убежище моё в день бедствия.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne deviens pas pour moi ╵un sujet de frayeur ! Tu es mon seul refuge ╵dans le temps du malheur !
- リビングバイブル - 主よ、今になって、私を置き去りにしないでください。 神だけが私の望みです。
- Nova Versão Internacional - Não sejas motivo de pavor para mim; tu és o meu refúgio no dia da desgraça.
- Hoffnung für alle - Stürze mich nicht in Angst und Schrecken! Du bist doch meine Zuflucht, wenn das Unheil hereinbricht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin đừng để con khiếp sợ! Chỉ có Chúa là nơi con trú ẩn trong ngày hoạn nạn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขออย่าทรงเป็นเหตุให้ข้าพระองค์คร้ามกลัว พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยของข้าพระองค์ในวันแห่งภัยพิบัติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระองค์อย่าทำให้ข้าพเจ้าหวาดหวั่น พระองค์เป็นที่พึ่งพิงของข้าพเจ้าในยามวิบัติ
交叉引用
- Ephesians 6:13 - Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.
- Jeremiah 17:13 - Lord, you are the hope of Israel; all who forsake you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in the dust because they have forsaken the Lord, the spring of living water.
- Psalm 77:2 - When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands, and I would not be comforted.
- Psalm 77:3 - I remembered you, God, and I groaned; I meditated, and my spirit grew faint.
- Psalm 77:4 - You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
- Psalm 77:5 - I thought about the former days, the years of long ago;
- Psalm 77:6 - I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:
- Psalm 77:7 - “Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
- Psalm 77:8 - Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?
- Psalm 77:9 - Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?”
- Jeremiah 17:7 - “But blessed is the one who trusts in the Lord, whose confidence is in him.
- Psalm 41:1 - Blessed are those who have regard for the weak; the Lord delivers them in times of trouble.
- Job 31:23 - For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendor I could not do such things.
- Psalm 59:16 - But I will sing of your strength, in the morning I will sing of your love; for you are my fortress, my refuge in times of trouble.
- Psalm 88:15 - From my youth I have suffered and been close to death; I have borne your terrors and am in despair.
- Psalm 88:16 - Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.
- Jeremiah 16:19 - Lord, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, “Our ancestors possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.
- Nahum 1:7 - The Lord is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him,