逐节对照
- New English Translation - Do not carry any loads out of your houses or do any work on the Sabbath day. But observe the Sabbath day as a day set apart to the Lord, as I commanded your ancestors.
- 新标点和合本 - 也不要在安息日从家中担出担子去。无论何工都不可做,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们列祖的。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 也不可在安息日从家中挑担子出去。无论何工都不可做,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们祖先的。’
- 和合本2010(神版-简体) - 也不可在安息日从家中挑担子出去。无论何工都不可做,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们祖先的。’
- 当代译本 - 也不要从家中运出货物,不要在安息日做任何工作。要按照我对你们祖先的吩咐守安息日为圣日。
- 圣经新译本 - 也不可在安息日从你们家里挑担子出来;什么工都不可作,却要守安息日为圣日,正如我吩咐你们列祖的。
- 现代标点和合本 - 也不要在安息日从家中担出担子去。无论何工都不可做,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们列祖的。
- 和合本(拼音版) - 也不要在安息日从家中担出担子去。无论何工都不可作,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们列祖的。’
- New International Version - Do not bring a load out of your houses or do any work on the Sabbath, but keep the Sabbath day holy, as I commanded your ancestors.
- New International Reader's Version - Do not bring a load out of your houses on the Sabbath day. Do not do any work on that day. Instead, keep the Sabbath day holy. Do as I commanded your people of long ago.
- English Standard Version - And do not carry a burden out of your houses on the Sabbath or do any work, but keep the Sabbath day holy, as I commanded your fathers.
- New Living Translation - Do not do your work on the Sabbath, but make it a holy day. I gave this command to your ancestors,
- Christian Standard Bible - Do not carry a load out of your houses on the Sabbath day or do any work, but keep the Sabbath day holy, just as I commanded your ancestors.
- New American Standard Bible - You shall not bring a load out of your houses on the Sabbath day nor do any work, but keep the Sabbath day holy, just as I commanded your forefathers.
- New King James Version - nor carry a burden out of your houses on the Sabbath day, nor do any work, but hallow the Sabbath day, as I commanded your fathers.
- Amplified Bible - You shall not carry a load out of your houses on the Sabbath day nor do any work, but keep the Sabbath day holy [by setting it apart as a day of worship], as I commanded your fathers.
- American Standard Version - neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work: but hallow ye the sabbath day, as I commanded your fathers.
- King James Version - Neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work, but hallow ye the sabbath day, as I commanded your fathers.
- World English Bible - Don’t carry a burden out of your houses on the Sabbath day. Don’t do any work, but make the Sabbath day holy, as I commanded your fathers.
- 新標點和合本 - 也不要在安息日從家中擔出擔子去。無論何工都不可做,只要以安息日為聖日,正如我所吩咐你們列祖的。』
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 也不可在安息日從家中挑擔子出去。無論何工都不可做,只要以安息日為聖日,正如我所吩咐你們祖先的。』
- 和合本2010(神版-繁體) - 也不可在安息日從家中挑擔子出去。無論何工都不可做,只要以安息日為聖日,正如我所吩咐你們祖先的。』
- 當代譯本 - 也不要從家中運出貨物,不要在安息日做任何工作。要按照我對你們祖先的吩咐守安息日為聖日。
- 聖經新譯本 - 也不可在安息日從你們家裡挑擔子出來;甚麼工都不可作,卻要守安息日為聖日,正如我吩咐你們列祖的。
- 呂振中譯本 - 也不可在安息之日從你們家中挑出擔子;甚麼工都不可作,只要以安息之日為聖 日 ,照我所吩咐你們列祖的。」
- 現代標點和合本 - 也不要在安息日從家中擔出擔子去。無論何工都不可做,只要以安息日為聖日,正如我所吩咐你們列祖的。
- 文理和合譯本 - 安息日、毋荷擔而出爾室、亦勿操作、宜以安息日為聖、如我命爾列祖者、
- 文理委辦譯本 - 安息日勿負荷出爾室、亦勿操作、乃以安息日為聖日、遵我所諭爾祖之命、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿於安息日荷物出爾室、亦勿操作、守安息日為聖日、遵我所諭爾祖之命、
- Nueva Versión Internacional - Tampoco saquen ninguna carga de sus casas en día sábado, ni hagan ningún tipo de trabajo. Observen el reposo del sábado, tal como se lo ordené a sus antepasados.
- 현대인의 성경 - 안식일에는 너희 집에서 짐을 실어내거나 아무 일도 하지 말고 내가 너희 조상들에게 명령한 대로 안식일을 거룩하게 지켜라.
- Новый Русский Перевод - Не выносите ношу из своих домов и не делайте никакой работы в субботу – храните субботу священной, как Я повелел вашим предкам,
- Восточный перевод - Не выносите нош из своих домов и не делайте никакой работы в субботу – храните субботу священной, как Я повелел вашим предкам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не выносите нош из своих домов и не делайте никакой работы в субботу – храните субботу священной, как Я повелел вашим предкам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не выносите нош из своих домов и не делайте никакой работы в субботу – храните субботу священной, как Я повелел вашим предкам.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne faites pas non plus sortir de fardeau de vos maisons au jour du sabbat ! Abstenez-vous de tout travail, et faites de ce jour du sabbat un jour saint, comme je l’ai ordonné à vos ancêtres .
- Nova Versão Internacional - Não levem carga alguma para fora de casa nem façam nenhum trabalho no sábado, mas guardem o dia de sábado como dia consagrado, como ordenei aos seus antepassados.
- Hoffnung für alle - Tragt an diesem Tag auch nichts aus euren Häusern, verrichtet am Sabbat keine Arbeit, sondern ehrt ihn als einen Tag, der mir allein geweiht ist. So habe ich es euren Vorfahren befohlen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng làm việc gì trong ngày Sa-bát, nhưng hãy giữ ngày thánh lễ. Ta đã truyền cho tổ phụ các ngươi điều ấy,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าแบกสิ่งใดออกจากบ้านเรือนของเจ้า หรือกระทำกิจการงานใดๆ ในวันสะบาโต แต่จงรักษาวันสะบาโตให้บริสุทธิ์ตามที่เราได้บัญชาบรรพบุรุษของเจ้าไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และอย่าแบกหามสิ่งใดออกจากบ้านของพวกเจ้าในวันสะบาโต และอย่าทำงานใดๆ แต่จงถือกฎวันสะบาโตให้เป็นวันบริสุทธิ์ ตามที่เราบัญชาบรรพบุรุษของพวกเจ้า
交叉引用
- Luke 6:5 - Then he said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
- Ezekiel 20:20 - Treat my Sabbaths as holy and they will be a reminder of our relationship, and then you will know that I am the Lord your God.”
- Ezekiel 20:21 - “‘But the children rebelled against me, did not follow my statutes, did not observe my regulations by carrying them out (the one who obeys them will live by them), and desecrated my Sabbaths. I decided to pour out my rage on them and fully vent my anger against them in the wilderness.
- Luke 23:56 - Then they returned and prepared aromatic spices and perfumes. On the Sabbath they rested according to the commandment.
- Leviticus 23:3 - “‘Six days work may be done, but on the seventh day there must be a Sabbath of complete rest, a holy assembly. You must not do any work; it is a Sabbath to the Lord in all the places where you live.
- Ezekiel 22:8 - You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths!
- Genesis 2:2 - By the seventh day God finished the work that he had been doing, and he ceased on the seventh day all the work that he had been doing.
- Genesis 2:3 - God blessed the seventh day and made it holy because on it he ceased all the work that he had been doing in creation.
- Leviticus 19:3 - Each of you must respect his mother and his father, and you must keep my Sabbaths. I am the Lord your God.
- Revelation 1:10 - I was in the Spirit on the Lord’s Day when I heard behind me a loud voice like a trumpet,
- Exodus 31:13 - “Tell the Israelites, ‘Surely you must keep my Sabbaths, for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord who sanctifies you.
- Exodus 31:14 - So you must keep the Sabbath, for it is holy for you. Everyone who defiles it must surely be put to death; indeed, if anyone does any work on it, then that person will be cut off from among his people.
- Exodus 31:15 - Six days work may be done, but on the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the Lord; anyone who does work on the Sabbath day must surely be put to death.
- Exodus 31:16 - The Israelites must keep the Sabbath by observing the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.
- Exodus 31:17 - It is a sign between me and the Israelites forever; for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’”
- Exodus 16:23 - He said to them, “This is what the Lord has said: ‘Tomorrow is a time of cessation from work, a holy Sabbath to the Lord. Whatever you want to bake, bake today; whatever you want to boil, boil today; whatever is left put aside for yourselves to be kept until morning.’”
- Exodus 16:24 - So they put it aside until the morning, just as Moses had commanded, and it did not stink, nor were there any worms in it.
- Exodus 16:25 - Moses said, “Eat it today, for today is a Sabbath to the Lord; today you will not find it in the area.
- Exodus 16:26 - Six days you will gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.”
- Exodus 16:27 - On the seventh day some of the people went out to gather it, but they found nothing.
- Exodus 16:28 - So the Lord said to Moses, “How long do you refuse to obey my commandments and my instructions?
- Exodus 16:29 - See, because the Lord has given you the Sabbath, that is why he is giving you food for two days on the sixth day. Each of you stay where you are; let no one go out of his place on the seventh day.”
- Exodus 23:12 - For six days you are to do your work, but on the seventh day you must cease, in order that your ox and your donkey may rest and that your female servant’s son and any hired help may refresh themselves.
- Deuteronomy 5:12 - Be careful to observe the Sabbath day just as the Lord your God has commanded you.
- Deuteronomy 5:13 - You are to work and do all your tasks in six days,
- Deuteronomy 5:14 - but the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. On that day you must not do any work, you, your son, your daughter, your male slave, your female slave, your ox, your donkey, any other animal, or the foreigner who lives with you, so that your male and female slaves, like yourself, may have rest.
- Deuteronomy 5:15 - Recall that you were slaves in the land of Egypt and that the Lord your God brought you out of there by strength and power. That is why the Lord your God has commanded you to observe the Sabbath day.
- Isaiah 58:13 - You must observe the Sabbath rather than doing anything you please on my holy day. You must look forward to the Sabbath and treat the Lord’s holy day with respect. You must treat it with respect by refraining from your normal activities, and by refraining from your selfish pursuits and from making business deals.
- Isaiah 56:2 - The people who do this will be blessed, the people who commit themselves to obedience, who observe the Sabbath and do not defile it, who refrain from doing anything that is wrong.
- Isaiah 56:3 - No foreigner who becomes a follower of the Lord should say, ‘The Lord will certainly exclude me from his people.’ The eunuch should not say, ‘Look, I am like a dried-up tree.’”
- Isaiah 56:4 - For this is what the Lord says: “For the eunuchs who observe my Sabbaths and choose what pleases me and are faithful to my covenant,
- Isaiah 56:5 - I will set up within my temple and my walls a monument that will be better than sons and daughters. I will set up a permanent monument for them that will remain.
- Isaiah 56:6 - As for foreigners who become followers of the Lord and serve him, who love the name of the Lord and want to be his servants – all who observe the Sabbath and do not defile it, and who are faithful to my covenant –
- Exodus 20:8 - “Remember the Sabbath day to set it apart as holy.
- Exodus 20:9 - For six days you may labor and do all your work,
- Exodus 20:10 - but the seventh day is a Sabbath to the Lord your God; on it you shall not do any work, you, or your son, or your daughter, or your male servant, or your female servant, or your cattle, or the resident foreigner who is in your gates.
- Ezekiel 20:12 - I also gave them my Sabbaths as a reminder of our relationship, so that they would know that I, the Lord, sanctify them.