逐节对照
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Египтяне из Мемфиса и Тахпанхеса обгрызли твоё темя .
- 新标点和合本 - 挪弗人和答比匿人也打破你的头顶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 挪弗 人和答比匿人打破你的头颅。
- 和合本2010(神版-简体) - 挪弗 人和答比匿人打破你的头颅。
- 当代译本 - 以色列啊, 挪弗人和答比匿人打破了你的头颅。
- 圣经新译本 - 挪弗人和答比匿人 也剃光了你的头顶。
- 现代标点和合本 - 挪弗人和答比匿人也打破你的头顶。
- 和合本(拼音版) - 挪弗人和答比匿人也打破你的头顶。
- New International Version - Also, the men of Memphis and Tahpanhes have cracked your skull.
- New International Reader's Version - The men of Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls.
- English Standard Version - Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
- New Living Translation - Egyptians, marching from their cities of Memphis and Tahpanhes, have destroyed Israel’s glory and power.
- Christian Standard Bible - The men of Memphis and Tahpanhes have also broken your skull.
- New American Standard Bible - Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved your head.
- New King James Version - Also the people of Noph and Tahpanhes Have broken the crown of your head.
- Amplified Bible - Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes [as powerful enemies] Have shaved the crown of your head [to degrade you].
- American Standard Version - The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head.
- King James Version - Also the children of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of thy head.
- New English Translation - Even the soldiers from Memphis and Tahpanhes have cracked your skulls, people of Israel.
- World English Bible - The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
- 新標點和合本 - 挪弗人和答比匿人也打破你的頭頂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 挪弗 人和答比匿人打破你的頭顱。
- 和合本2010(神版-繁體) - 挪弗 人和答比匿人打破你的頭顱。
- 當代譯本 - 以色列啊, 挪弗人和答比匿人打破了你的頭顱。
- 聖經新譯本 - 挪弗人和答比匿人 也剃光了你的頭頂。
- 呂振中譯本 - 並且 挪弗 人和 答比匿 人 也剃光了你的頭頂。
- 現代標點和合本 - 挪弗人和答比匿人也打破你的頭頂。
- 文理和合譯本 - 挪弗及答比匿人、碎爾之顚、
- 文理委辦譯本 - 挪弗 答比匿人碎汝頭。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 挪弗 人、 答比匿 人、亦碎爾頭、
- Nueva Versión Internacional - »Para colmo de males, los de Menfis y los de Tafnes te raparon la cabeza.
- 현대인의 성경 - 멤피스와 다바네스 사람들도 네 머리의 면류관을 부숴 버렸다.
- Новый Русский Перевод - А сыновья Мемфиса и Тахпанхеса обгрызли твое темя .
- Восточный перевод - Египтяне из Мемфиса и Тахпанхеса обгрызли твоё темя .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Египтяне из Мемфиса и Тахпанхеса обгрызли твоё темя .
- La Bible du Semeur 2015 - Et même les habitants de Memphis ╵avec ceux de Daphné vous ont brisé le crâne.
- リビングバイブル - エルサレムへ攻め上ろうとする エジプトの軍隊も見える。 メンピスとタフパヌヘスの町々から行軍し、 イスラエルの栄光と力を踏みにじろうとしている。
- Nova Versão Internacional - Até mesmo os homens de Mênfis e de Tafnes raparam a sua cabeça.
- Hoffnung für alle - Und nun werden auch noch die Ägypter aus Memfis und Tachpanhes kommen und dir den Kopf kahl scheren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ai Cập, diễu hành từ thành Nốp và Tác-pha-nết, đã hủy diệt vinh quang và quyền lực của Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งชาวเมืองเมมฟิส และทาห์ปานเหส ก็ได้โกนผมบนกระหม่อมของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยิ่งกว่านั้น ชาวเมมฟิสและทาปานเหส ได้โกนศีรษะของพวกเจ้า
交叉引用
- 4 Царств 18:21 - Вот ты надеешься на Египет, эту надломленную трость, которая пронзит ладонь всякому, кто на неё обопрётся! Фараон, царь Египта, поступает так со всеми, кто на него надеется.
- Исаия 31:1 - Горе тем, кто идёт в Египет за помощью, кто полагается на коней, кто верит во множество колесниц и великую силу всадников, а на святого Бога Исраила не смотрит и не ищет помощи у Вечного!
- Исаия 31:2 - Но и Он мудр: Он наведёт бедствие, и слов Своих назад не возьмёт. Он поднимется на дом нечестивых, на тех, кто злодеям помощник.
- Исаия 31:3 - Египтяне – люди, а не Бог; кони их – плоть, а не дух. Когда Вечный протянет руку, помогающий споткнётся, принимающий помощь рухнет, и оба погибнут.
- Исаия 1:6 - С головы до пят нет у вас живого места, только раны, рубцы и открытые язвы – не промытые, не перевязанные, не смягчённые маслом.
- Исаия 1:7 - В запустении ваша страна, сожжены дотла города. Чужаки грабят вашу землю у вас на глазах; в запустении всё, как после разорения чужими.
- Езекиил 30:13 - Так говорит Владыка Вечный: «Я уничтожу идолов и истреблю истуканы в Мемфисе . В Египте больше не будет правителя; Я наведу на Египет страх.
- Иеремия 46:19 - Собирайте свои пожитки и готовьтесь к изгнанию, жители Египта, потому что Мемфис подвергнется разорению, станет необитаемой развалиной.
- Исаия 30:1 - – Горе Моим упрямым детям, – возвещает Вечный, – которые вынашивают замыслы, что не от Меня, заключают союз против Моей воли, к греху добавляют грех;
- Исаия 30:2 - ходят в Египет за помощью, не вопросив Меня; прибегают к защите фараона, ищут убежище в тени Египта!
- Исаия 30:3 - Но защита фараона обернётся вашим стыдом, тень Египта принесёт вам бесчестие.
- Исаия 30:4 - Пусть правители ваши в Цоане, а послы ваши пришли в Ханес ,
- Исаия 30:5 - всё равно постыдится всякий из-за бесполезного народа, от которого ни помощи, ни выгоды, только стыд и бесчестие.
- Исаия 30:6 - Пророчество о животных пустыни Негев. По земле беды и тягот, львиц и льва ревущего, гадюк и змей-стрелок везут послы свои богатства на спинах ослов, свои сокровища – на горбах верблюжьих тому бесполезному народу,
- 4 Царств 23:33 - Фараон Нехо заковал его в кандалы в городе Ривле, в земле Хамата, чтобы он не правил больше в Иерусалиме, и обложил Иудею данью в три тысячи шестьсот килограммов серебра и тридцать шесть килограммов золота.
- Исаия 8:8 - и наводнением пойдёт на Иудею; затопляя, поднимется по шею, и распростёртые крылья её покроют всю широту твоей земли, о Иммануил!
- Езекиил 30:16 - Я подожгу Египет, скорчится в муках Син. Враг возьмёт приступом Фивы и средь бела дня обрушится на Мемфис.
- Второзаконие 33:20 - О Гаде он сказал: – Благословен расширяющий владения Гада! Гад живёт там, подобно льву, терзая и мышцу, и голову.
- Исаия 19:13 - Обезумели правители Цоана, в заблуждении правители Мемфиса , главы Египта сбили его с пути.
- Иеремия 44:1 - Слово, которое было к Иеремии об иудеях, живущих в Нижнем Египте – в городах Мигдоле, Тахпанхесе и Мемфисе – и в Верхнем Египте :
- Иеремия 43:7 - Они вошли в Египет, ослушавшись Вечного, и добрались до Тахпанхеса.
- Иеремия 43:8 - В Тахпанхесе к Иеремии было слово Вечного:
- Иеремия 43:9 - – Возьми несколько больших камней и закопай их в глине дорожного покрытия у входа во дворец фараона в Тахпанхесе на глазах иудеев.
- Иеремия 46:14 - – Объявляйте в Египте, возвещайте в Мигдоле; возвещайте и в Мемфисе , и в Тахпанхесе: «Становись и готовься, Египет: меч уже пожирает тех, кто вокруг тебя».