Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ที่​เป็น​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ยาโคบ และ​ตระกูล​ทั้ง​ปวง​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 新标点和合本 - 雅各家、以色列家的各族啊,你们当听耶和华的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各家,以色列家的各族啊,当听耶和华的话,
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各家,以色列家的各族啊,当听耶和华的话,
  • 当代译本 - 雅各家啊,以色列家啊!你们要听耶和华的话。
  • 圣经新译本 - 雅各家啊!以色列家的各族啊!你们要听耶和华的话。
  • 现代标点和合本 - 雅各家,以色列家的各族啊,你们当听耶和华的话!
  • 和合本(拼音版) - 雅各家、以色列家的各族啊,你们当听耶和华的话。
  • New International Version - Hear the word of the Lord, you descendants of Jacob, all you clans of Israel.
  • New International Reader's Version - People of Jacob, hear the Lord’s message. Listen, all you tribes of Israel.
  • English Standard Version - Hear the word of the Lord, O house of Jacob, and all the clans of the house of Israel.
  • New Living Translation - Listen to the word of the Lord, people of Jacob—all you families of Israel!
  • The Message - Hear God’s Message, House of Jacob! Yes, you—House of Israel! God’s Message: “What did your ancestors find fault with in me that they drifted so far from me, Took up with Sir Windbag and turned into windbags themselves? It never occurred to them to say, ‘Where’s God, the God who got us out of Egypt, Who took care of us through thick and thin, those rough-and-tumble wilderness years of parched deserts and death valleys, A land that no one who enters comes out of, a cruel, inhospitable land?’
  • Christian Standard Bible - Hear the word of the Lord, house of Jacob and all families of the house of Israel.
  • New American Standard Bible - Hear the word of the Lord, house of Jacob, and all the families of the house of Israel.
  • New King James Version - Hear the word of the Lord, O house of Jacob and all the families of the house of Israel.
  • Amplified Bible - Hear the word of the Lord, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel.
  • American Standard Version - Hear ye the word of Jehovah, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:
  • King James Version - Hear ye the word of the Lord, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:
  • New English Translation - Now listen to what the Lord has to say, you descendants of Jacob, all you family groups from the nation of Israel.
  • World English Bible - Hear Yahweh’s word, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel!
  • 新標點和合本 - 雅各家、以色列家的各族啊,你們當聽耶和華的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各家,以色列家的各族啊,當聽耶和華的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各家,以色列家的各族啊,當聽耶和華的話,
  • 當代譯本 - 雅各家啊,以色列家啊!你們要聽耶和華的話。
  • 聖經新譯本 - 雅各家啊!以色列家的各族啊!你們要聽耶和華的話。
  • 呂振中譯本 - 雅各 家啊、 以色列 家各族啊,你們要聽永恆主的話。
  • 現代標點和合本 - 雅各家,以色列家的各族啊,你們當聽耶和華的話!
  • 文理和合譯本 - 雅各家、以色列家諸族歟、宜聽耶和華言、
  • 文理委辦譯本 - 雅各家以色列族、宜聽耶和華之言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 族 以色列 族之諸家、爾曹當聽主言、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Escuchen la palabra del Señor, descendientes de Jacob, tribus todas del pueblo de Israel!
  • 현대인의 성경 - 야곱의 후손인 이스라엘 자손들아, 여호와의 말씀을 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушайте слово Господне, дом Иакова, все кланы Израиля.
  • Восточный перевод - Слушайте слово Вечного, потомки Якуба, все кланы Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте слово Вечного, потомки Якуба, все кланы Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте слово Вечного, потомки Якуба, все кланы Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous, communauté de Jacob, et toutes les familles ╵du peuple d’Israël, écoutez la parole ╵que l’Eternel prononce.
  • リビングバイブル - ああ、イスラエルよ。 おまえの先祖は、 どうしてわたしを置き去りにしたのか。 わたしに何か罪でもあったというのか。 わたしに背き、偶像を拝むなど、全く愚かなことだ。
  • Nova Versão Internacional - Ouça a palavra do Senhor, ó comunidade de Jacó, todos os clãs da comunidade de Israel.
  • Hoffnung für alle - Hört, was ich euch sage, ihr Nachkommen von Jakob, all ihr Sippen Israels:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe lời của Chúa Hằng Hữu, hỡi dòng họ Gia-cốp—tất cả đại tộc của Ít-ra-ên!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พงศ์พันธุ์ยาโคบเอ๋ย ทุกตระกูลของพงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย จงฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
  • เยเรมีย์ 31:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “ใน​เวลา​นั้น​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ตระกูล​ของ​อิสราเอล และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา”
  • อิสยาห์ 51:1 - “จง​ฟัง​เรา พวก​เจ้า​ที่​มุ่งมั่น​ใน​ความ​ชอบธรรม เจ้า​ผู้​แสวงหาพระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​มอง​ดู​หิน​ที่​เจ้า​ถูก​สกัด​ออก​มา และ​ดู​เหมือง​หิน​ที่​เจ้า​ถูก​ขุด​ออก​มา​เถิด
  • อิสยาห์ 51:2 - จง​มอง​ดู​อับราฮัม​บิดา​ของ​เจ้า และ​ซาราห์​ผู้​ให้​กำเนิด​เจ้า เมื่อ​เรา​เรียก​เขา เขา​เป็น​เพียง​ตัว​คน​เดียว เพื่อ​เรา​จะ​ให้​พร​แก่​เขา และ​ให้​เขา​ทวี​จำนวน​คน​ขึ้น”
  • อิสยาห์ 51:3 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปลอบ​ประโลม​ศิโยน พระ​องค์​มอง​ดู​สถาน​ที่​ร้าง​ด้วย​ความ​สงสาร และ​ทำให้​ถิ่น​ทุรกันดาร​เป็น​เหมือน​สวน​เอเดน ให้​ที่​ราบ​เป็น​เหมือน​สวน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ความ​ยินดี​และ​เบิกบาน​ใจ​จะ​อยู่​ใน​ที่​นั้น พร้อม​ด้วย​การ​ขอบคุณ​และ​เสียง​เพลง
  • อิสยาห์ 51:4 - “ชน​ชาติ​ของ​เรา​เอ๋ย จง​ตั้งใจ​ฟัง​เรา ประชา​ชาติ​ของ​เรา จง​เงี่ยหู​ฟัง​เรา เพราะ​กฎ​บัญญัติ​จะ​มา​จาก​เรา และ​เรา​จะ​ให้​ความ​ยุติธรรม​เป็น​แสง​สว่าง​แก่​บรรดา​ชน​ชาติ
  • เยเรมีย์ 7:2 - “จง​ยืน​ที่​ประตู​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ประกาศ​คำ​กล่าว​ว่า ชาว​ยูดาห์​ทั้ง​ปวง​ที่​เข้า​ทาง​ประตู เพื่อ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • เยเรมีย์ 13:15 - จง​ฟัง​และ​เงี่ย​หู​ฟัง​ให้​ดี อย่า​จองหอง เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​แล้ว
  • เยเรมีย์ 33:24 - “เจ้า​ไม่​ได้​สังเกต​หรือ​ว่า ชน​ชาติ​นี้​กำลัง​พูด​กัน​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ยอมรับ 2 ตระกูล​ที่​พระ​องค์​เลือก’ พวก​เขา​จึง​ดูหมิ่น​ชน​ชาติ​ของ​เรา​และ​นับว่า​เขา​เหล่า​นั้น​ไม่​ใช่​ประชา​ชาติ​ใน​สายตา​ของ​พวก​เขา
  • โฮเชยา 4:1 - โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​คำกล่าว​โทษ ต่อ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​แผ่นดิน “เพราะ​ไม่​มี​ความ​สัตย์​จริง​หรือ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง และ​ไม่​มี​ความ​รู้​เรื่อง​พระ​เจ้า​ใน​แผ่นดิน
  • เยเรมีย์ 19:3 - เจ้า​จง​พูด​ดัง​นี้ ‘จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โอ บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​แห่ง​อิสราเอล​กล่าว​ว่า ดู​เถิด เรา​กำลัง​จะ​นำ​ความ​วิบัติ​มา​สู่​ที่​นี้ ซึ่ง​จะ​ทำ​ให้​ทุก​คน​ที่​ได้ยิน​ต้อง​หู​ดับ
  • มีคาห์ 6:1 - จง​ฟัง​ให้​ดี​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า​อย่าง​ไร “จง​ลุก​ขึ้น สู้ความ​ของ​เจ้า​ต่อ​หน้า​เทือกเขา และ​ให้​เนินเขา​ได้ยิน​เสียง​ของ​เจ้า
  • เยเรมีย์ 5:21 - โอ จง​ฟัง​ให้​ดี ประชาชน​ผู้​โง่เขลา​และ​ไร้​สติ​เอ๋ย เจ้า​มี​ตา​แต่​มอง​ไม่​เห็น มี​หู​แต่​ไม่​ได้ยิน”
  • เยเรมีย์ 34:4 - โอ เศเดคียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​เจ้า​ดัง​นี้ ‘เจ้า​จะ​ไม่​ถูก​ฆ่า​ตาย
  • เยเรมีย์ 44:24 - เยเรมีย์​พูด​กับ​ประชาชน​และ​ผู้​หญิง​ทั้ง​ปวง​ว่า “คน​ของ​ยูดาห์​ทุก​ท่าน​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์
  • เยเรมีย์ 44:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ว่า ‘พวก​เจ้า​และ​ภรรยา​ของ​เจ้า​ได้​กระทำ​ตาม​ที่​ท่าน​เปิด​ปาก​ประกาศ เมื่อ​เจ้า​พูด​ว่า “พวก​เรา​จะ​กระทำ​ตาม​คำ​สัญญา​ที่​ให้​ไว้ คือ​เผา​เครื่อง​หอม​แก่​ราชินี​แห่ง​สวรรค์ และ​ริน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​แก่​นาง” ฉะนั้น​เจ้า​ก็​จง​รักษา​และ​ทำ​ตาม​สัญญา​ของ​เจ้า’
  • เยเรมีย์ 44:26 - ฉะนั้น คน​ของ​ยูดาห์​ทุก​ท่าน​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้ ‘ดู​เถิด เรา​ได้​ปฏิญาณ​ด้วย​นาม​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​เรา​ว่า เรา​จะ​ไม่​ให้​ชาว​ยูดาห์​ผู้​ใด​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​อียิปต์​กล่าว​ใช้​ชื่อ​ของ​เรา​อีก​ว่า “ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​ท่าน​ที่​เป็น​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ยาโคบ และ​ตระกูล​ทั้ง​ปวง​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 新标点和合本 - 雅各家、以色列家的各族啊,你们当听耶和华的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各家,以色列家的各族啊,当听耶和华的话,
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各家,以色列家的各族啊,当听耶和华的话,
  • 当代译本 - 雅各家啊,以色列家啊!你们要听耶和华的话。
  • 圣经新译本 - 雅各家啊!以色列家的各族啊!你们要听耶和华的话。
  • 现代标点和合本 - 雅各家,以色列家的各族啊,你们当听耶和华的话!
  • 和合本(拼音版) - 雅各家、以色列家的各族啊,你们当听耶和华的话。
  • New International Version - Hear the word of the Lord, you descendants of Jacob, all you clans of Israel.
  • New International Reader's Version - People of Jacob, hear the Lord’s message. Listen, all you tribes of Israel.
  • English Standard Version - Hear the word of the Lord, O house of Jacob, and all the clans of the house of Israel.
  • New Living Translation - Listen to the word of the Lord, people of Jacob—all you families of Israel!
  • The Message - Hear God’s Message, House of Jacob! Yes, you—House of Israel! God’s Message: “What did your ancestors find fault with in me that they drifted so far from me, Took up with Sir Windbag and turned into windbags themselves? It never occurred to them to say, ‘Where’s God, the God who got us out of Egypt, Who took care of us through thick and thin, those rough-and-tumble wilderness years of parched deserts and death valleys, A land that no one who enters comes out of, a cruel, inhospitable land?’
  • Christian Standard Bible - Hear the word of the Lord, house of Jacob and all families of the house of Israel.
  • New American Standard Bible - Hear the word of the Lord, house of Jacob, and all the families of the house of Israel.
  • New King James Version - Hear the word of the Lord, O house of Jacob and all the families of the house of Israel.
  • Amplified Bible - Hear the word of the Lord, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel.
  • American Standard Version - Hear ye the word of Jehovah, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:
  • King James Version - Hear ye the word of the Lord, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:
  • New English Translation - Now listen to what the Lord has to say, you descendants of Jacob, all you family groups from the nation of Israel.
  • World English Bible - Hear Yahweh’s word, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel!
  • 新標點和合本 - 雅各家、以色列家的各族啊,你們當聽耶和華的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各家,以色列家的各族啊,當聽耶和華的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各家,以色列家的各族啊,當聽耶和華的話,
  • 當代譯本 - 雅各家啊,以色列家啊!你們要聽耶和華的話。
  • 聖經新譯本 - 雅各家啊!以色列家的各族啊!你們要聽耶和華的話。
  • 呂振中譯本 - 雅各 家啊、 以色列 家各族啊,你們要聽永恆主的話。
  • 現代標點和合本 - 雅各家,以色列家的各族啊,你們當聽耶和華的話!
  • 文理和合譯本 - 雅各家、以色列家諸族歟、宜聽耶和華言、
  • 文理委辦譯本 - 雅各家以色列族、宜聽耶和華之言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 族 以色列 族之諸家、爾曹當聽主言、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Escuchen la palabra del Señor, descendientes de Jacob, tribus todas del pueblo de Israel!
  • 현대인의 성경 - 야곱의 후손인 이스라엘 자손들아, 여호와의 말씀을 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушайте слово Господне, дом Иакова, все кланы Израиля.
  • Восточный перевод - Слушайте слово Вечного, потомки Якуба, все кланы Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушайте слово Вечного, потомки Якуба, все кланы Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушайте слово Вечного, потомки Якуба, все кланы Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous, communauté de Jacob, et toutes les familles ╵du peuple d’Israël, écoutez la parole ╵que l’Eternel prononce.
  • リビングバイブル - ああ、イスラエルよ。 おまえの先祖は、 どうしてわたしを置き去りにしたのか。 わたしに何か罪でもあったというのか。 わたしに背き、偶像を拝むなど、全く愚かなことだ。
  • Nova Versão Internacional - Ouça a palavra do Senhor, ó comunidade de Jacó, todos os clãs da comunidade de Israel.
  • Hoffnung für alle - Hört, was ich euch sage, ihr Nachkommen von Jakob, all ihr Sippen Israels:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy lắng nghe lời của Chúa Hằng Hữu, hỡi dòng họ Gia-cốp—tất cả đại tộc của Ít-ra-ên!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พงศ์พันธุ์ยาโคบเอ๋ย ทุกตระกูลของพงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย จงฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้า
  • เยเรมีย์ 31:1 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้ “ใน​เวลา​นั้น​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ตระกูล​ของ​อิสราเอล และ​พวก​เขา​จะ​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​เรา”
  • อิสยาห์ 51:1 - “จง​ฟัง​เรา พวก​เจ้า​ที่​มุ่งมั่น​ใน​ความ​ชอบธรรม เจ้า​ผู้​แสวงหาพระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​มอง​ดู​หิน​ที่​เจ้า​ถูก​สกัด​ออก​มา และ​ดู​เหมือง​หิน​ที่​เจ้า​ถูก​ขุด​ออก​มา​เถิด
  • อิสยาห์ 51:2 - จง​มอง​ดู​อับราฮัม​บิดา​ของ​เจ้า และ​ซาราห์​ผู้​ให้​กำเนิด​เจ้า เมื่อ​เรา​เรียก​เขา เขา​เป็น​เพียง​ตัว​คน​เดียว เพื่อ​เรา​จะ​ให้​พร​แก่​เขา และ​ให้​เขา​ทวี​จำนวน​คน​ขึ้น”
  • อิสยาห์ 51:3 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปลอบ​ประโลม​ศิโยน พระ​องค์​มอง​ดู​สถาน​ที่​ร้าง​ด้วย​ความ​สงสาร และ​ทำให้​ถิ่น​ทุรกันดาร​เป็น​เหมือน​สวน​เอเดน ให้​ที่​ราบ​เป็น​เหมือน​สวน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ความ​ยินดี​และ​เบิกบาน​ใจ​จะ​อยู่​ใน​ที่​นั้น พร้อม​ด้วย​การ​ขอบคุณ​และ​เสียง​เพลง
  • อิสยาห์ 51:4 - “ชน​ชาติ​ของ​เรา​เอ๋ย จง​ตั้งใจ​ฟัง​เรา ประชา​ชาติ​ของ​เรา จง​เงี่ยหู​ฟัง​เรา เพราะ​กฎ​บัญญัติ​จะ​มา​จาก​เรา และ​เรา​จะ​ให้​ความ​ยุติธรรม​เป็น​แสง​สว่าง​แก่​บรรดา​ชน​ชาติ
  • เยเรมีย์ 7:2 - “จง​ยืน​ที่​ประตู​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ประกาศ​คำ​กล่าว​ว่า ชาว​ยูดาห์​ทั้ง​ปวง​ที่​เข้า​ทาง​ประตู เพื่อ​นมัสการ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า”
  • เยเรมีย์ 13:15 - จง​ฟัง​และ​เงี่ย​หู​ฟัง​ให้​ดี อย่า​จองหอง เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​แล้ว
  • เยเรมีย์ 33:24 - “เจ้า​ไม่​ได้​สังเกต​หรือ​ว่า ชน​ชาติ​นี้​กำลัง​พูด​กัน​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ยอมรับ 2 ตระกูล​ที่​พระ​องค์​เลือก’ พวก​เขา​จึง​ดูหมิ่น​ชน​ชาติ​ของ​เรา​และ​นับว่า​เขา​เหล่า​นั้น​ไม่​ใช่​ประชา​ชาติ​ใน​สายตา​ของ​พวก​เขา
  • โฮเชยา 4:1 - โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​คำกล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​คำกล่าว​โทษ ต่อ​บรรดา​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​แผ่นดิน “เพราะ​ไม่​มี​ความ​สัตย์​จริง​หรือ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง และ​ไม่​มี​ความ​รู้​เรื่อง​พระ​เจ้า​ใน​แผ่นดิน
  • เยเรมีย์ 19:3 - เจ้า​จง​พูด​ดัง​นี้ ‘จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โอ บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​และ​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​เยรูซาเล็ม พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​แห่ง​อิสราเอล​กล่าว​ว่า ดู​เถิด เรา​กำลัง​จะ​นำ​ความ​วิบัติ​มา​สู่​ที่​นี้ ซึ่ง​จะ​ทำ​ให้​ทุก​คน​ที่​ได้ยิน​ต้อง​หู​ดับ
  • มีคาห์ 6:1 - จง​ฟัง​ให้​ดี​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า​อย่าง​ไร “จง​ลุก​ขึ้น สู้ความ​ของ​เจ้า​ต่อ​หน้า​เทือกเขา และ​ให้​เนินเขา​ได้ยิน​เสียง​ของ​เจ้า
  • เยเรมีย์ 5:21 - โอ จง​ฟัง​ให้​ดี ประชาชน​ผู้​โง่เขลา​และ​ไร้​สติ​เอ๋ย เจ้า​มี​ตา​แต่​มอง​ไม่​เห็น มี​หู​แต่​ไม่​ได้ยิน”
  • เยเรมีย์ 34:4 - โอ เศเดคียาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์ จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เถิด พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​เจ้า​ดัง​นี้ ‘เจ้า​จะ​ไม่​ถูก​ฆ่า​ตาย
  • เยเรมีย์ 44:24 - เยเรมีย์​พูด​กับ​ประชาชน​และ​ผู้​หญิง​ทั้ง​ปวง​ว่า “คน​ของ​ยูดาห์​ทุก​ท่าน​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์
  • เยเรมีย์ 44:25 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ว่า ‘พวก​เจ้า​และ​ภรรยา​ของ​เจ้า​ได้​กระทำ​ตาม​ที่​ท่าน​เปิด​ปาก​ประกาศ เมื่อ​เจ้า​พูด​ว่า “พวก​เรา​จะ​กระทำ​ตาม​คำ​สัญญา​ที่​ให้​ไว้ คือ​เผา​เครื่อง​หอม​แก่​ราชินี​แห่ง​สวรรค์ และ​ริน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​แก่​นาง” ฉะนั้น​เจ้า​ก็​จง​รักษา​และ​ทำ​ตาม​สัญญา​ของ​เจ้า’
  • เยเรมีย์ 44:26 - ฉะนั้น คน​ของ​ยูดาห์​ทุก​ท่าน​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​จง​ฟัง​คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้ ‘ดู​เถิด เรา​ได้​ปฏิญาณ​ด้วย​นาม​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​เรา​ว่า เรา​จะ​ไม่​ให้​ชาว​ยูดาห์​ผู้​ใด​ทั่ว​ทั้ง​แผ่นดิน​อียิปต์​กล่าว​ใช้​ชื่อ​ของ​เรา​อีก​ว่า “ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด”
圣经
资源
计划
奉献