jer 2:5 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์​พูด​ไว้​อย่างนี้ “บรรพบุรุษ​ของเจ้า​ไม่​พอใจ​เรา​ตรงไหน​หรือ พวกเขา​ถึง​อยาก​จะ​ไป​ให้​ไกล​จากเรา พวกเขา​หัน​ไป​ติดตาม​สิ่ง​ที่​ไร้ค่า ก็​เลย​ทำให้​พวกเขา​ไร้ค่า​ไปด้วย
  • 新标点和合本 - 耶和华如此说: “你们的列祖见我有什么不义, 竟远离我,随从虚无的神, 自己成为虚妄的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华如此说: “你们的祖先看我有什么错处, 竟远离我,随从那虚无的神明 , 自己成为虚无呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华如此说: “你们的祖先看我有什么错处, 竟远离我,随从那虚无的神明 , 自己成为虚无呢?
  • 当代译本 - 耶和华说: “你们的祖先在我身上找到什么过错, 以致他们远离我, 去追随虚妄的神明, 自己也变得虚妄呢?
  • 圣经新译本 - 耶和华这样说: “你们列祖在我身上究竟发现了什么不义, 使他们远离我, 随从虚无的偶像, 自己也成了虚妄呢?
  • 现代标点和合本 - 耶和华如此说: “你们的列祖见我有什么不义, 竟远离我,随从虚无的神, 自己成为虚妄的呢?
  • 和合本(拼音版) - 耶和华如此说: “你们的列祖见我有什么不义, 竟远离我,随从虚无的神, 自己成为虚妄的呢?
  • New International Version - This is what the Lord says: “What fault did your ancestors find in me, that they strayed so far from me? They followed worthless idols and became worthless themselves.
  • New International Reader's Version - The Lord says, “What did your people of long ago find wrong with me? Why did they wander so far away from me? They worshiped worthless statues of gods. Then they themselves became worthless.
  • English Standard Version - Thus says the Lord: “What wrong did your fathers find in me that they went far from me, and went after worthlessness, and became worthless?
  • New Living Translation - This is what the Lord says: “What did your ancestors find wrong with me that led them to stray so far from me? They worshiped worthless idols, only to become worthless themselves.
  • Christian Standard Bible - This is what the Lord says: What fault did your ancestors find in me that they went so far from me, followed worthless idols, and became worthless themselves?
  • New American Standard Bible - This is what the Lord says: “What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me, And walked after emptiness and became empty?
  • New King James Version - Thus says the Lord: “What injustice have your fathers found in Me, That they have gone far from Me, Have followed idols, And have become idolaters?
  • Amplified Bible - Thus says the Lord, “What injustice or unrighteousness did your fathers find in Me, That they have wandered far from Me And [habitually] walked after emptiness and futility and became empty?
  • American Standard Version - Thus saith Jehovah, What unrighteousness have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
  • King James Version - Thus saith the Lord, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
  • New English Translation - This is what the Lord says: “What fault could your ancestors have possibly found in me that they strayed so far from me? They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to me.
  • World English Bible - Yahweh says, “What unrighteousness have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after worthless vanity, and have become worthless?
  • 新標點和合本 - 耶和華如此說: 你們的列祖見我有甚麼不義, 竟遠離我,隨從虛無的神, 自己成為虛妄的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華如此說: 「你們的祖先看我有甚麼錯處, 竟遠離我,隨從那虛無的神明 , 自己成為虛無呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華如此說: 「你們的祖先看我有甚麼錯處, 竟遠離我,隨從那虛無的神明 , 自己成為虛無呢?
  • 當代譯本 - 耶和華說: 「你們的祖先在我身上找到什麼過錯, 以致他們遠離我, 去追隨虛妄的神明, 自己也變得虛妄呢?
  • 聖經新譯本 - 耶和華這樣說: “你們列祖在我身上究竟發現了甚麼不義, 使他們遠離我, 隨從虛無的偶像, 自己也成了虛妄呢?
  • 呂振中譯本 - 永恆主這麼說: 『你們列祖見我有甚麼不對, 竟遠離了我, 去隨從虛無 神 , 而自己成為虛妄呢?
  • 現代標點和合本 - 耶和華如此說: 「你們的列祖見我有什麼不義, 竟遠離我,隨從虛無的神, 自己成為虛妄的呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華曰、爾祖視我有何不義、而遐棄我、從事虛無、成為虛妄乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、維昔爾祖、見我所為、有何苛政、故背逆予、崇事虛無、所為放誕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主如是云、昔爾列祖遠離我、從虛無之神、行虛誕之事、曾見我有何不義、
  • Nueva Versión Internacional - Así dice el Señor: «¿Qué injusticia vieron en mí sus antepasados, que se alejaron tanto de mí? Se fueron tras lo que nada vale, y en nada se convirtieron.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “너희 조상들이 내게서 무슨 잘못을 발견하였기에 나를 버리고 우상을 좇아 헛된 짓을 하였느냐?
  • Новый Русский Перевод - Так говорит Господь: Что за зло нашли во Мне ваши отцы, что так отдалились от Меня? Они поклонялись ничтожным идолам и сами стали ничтожными.
  • Восточный перевод - Так говорит Вечный: – Какой грех нашли во Мне ваши отцы, что так отдалились от Меня? Они поклонялись ничтожным идолам и сами стали ничтожными.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный: – Какой грех нашли во Мне ваши отцы, что так отдалились от Меня? Они поклонялись ничтожным идолам и сами стали ничтожными.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный: – Какой грех нашли во Мне ваши отцы, что так отдалились от Меня? Они поклонялись ничтожным идолам и сами стали ничтожными.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que dit l’Eternel : En quoi donc vos ancêtres ╵m’ont-ils trouvé en tort pour s’éloigner de moi, pour s’en aller après des dieux ╵qui ne sont que du vent et n’être plus eux-mêmes que du vent  ?
  • Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor: “Que falta os seus antepassados encontraram em mim, para que me deixassem e se afastassem de mim? Eles seguiram ídolos sem valor, tornando-se eles próprios sem valor.
  • Hoffnung für alle - Was habe ich euren Vorfahren Böses getan, dass sie sich so weit von mir entfernten? Sie liefen nichtigen Götzen nach und wurden dadurch selbst zunichte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là lời của Chúa Hằng Hữu phán: “Tổ tiên các ngươi thấy Ta đã làm gì sai mà khiến chúng lìa bỏ Ta? Chúng theo những thần hư không, mà làm cho mình chẳng còn giá trị gì.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “บรรพบุรุษของเจ้าเห็นเรามีข้อเสียตรงไหนหรือ จึงได้หลงเตลิดไปไกลจากเราเช่นนี้? พวกเขาได้ไปติดตามรูปเคารพอันไร้ค่า และทำให้ตัวเองไร้ค่าไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้ “บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า​เห็น​ว่า​เรา​ทำ​สิ่ง​ใด​ผิด จึง​ได้​ห่าง​เหิน​ไป​จาก​เรา และ​กลับ​ติดตาม​สิ่ง​อัน​ไร้​ค่า และ​กลาย​เป็น​คน​ไร้​ค่า
  • Thai KJV - พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า “บรรพบุรุษของเจ้าจับความชั่วช้าอะไรได้ในเราเล่า เขาจึงไปห่างเสียจากเรา และไปดำเนินตามสิ่งไร้ค่า และได้กลายเป็นสิ่งไร้ค่า
交叉引用
  • อิสยาห์ 43:22 - แต่​ยาโคบเอ๋ย เจ้า​ก็​ไม่ได้​ร้องเรียก​หาเรา อิสราเอล​เอ๋ย เจ้า​เบื่อหน่าย​เราแล้ว
  • อิสยาห์ 43:23 - เจ้า​ไม่ได้​เอา​แพะแกะ​ของเจ้า​มา​เผา​ทั้งตัว​บูชา​ให้กับเรา และ​เจ้า​ก็​ไม่ได้​ให้เกียรติเรา​ด้วย​พวกเครื่อง​บูชา​ของเจ้า เรา​ไม่ได้​บังคับ​ให้เจ้า​ต้องถวาย​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช หรือ​ทำให้​เจ้า​เหน็ดเหนื่อย​เพราะ​ต้อง​ถวาย​เครื่อง​หอม
  • มัทธิว 15:8 - ‘คน​พวกนี้​นับถือ​เรา​แต่​ปาก​เท่า​นั้น แต่​ใจ​ของ​เขา​ห่างไกล​จาก​เรา​มาก
  • อิสยาห์ 29:13 - องค์​เจ้า​ชีวิต​พูดว่า “คนพวกนี้​เข้ามา​ใกล้เรา​ด้วย​ปากของเขาเท่านั้น พวกเขา​ให้เกียรติเรา​ด้วย​ริมฝีปากเท่านั้น แต่​หัวใจ​ของพวกเขา​ห่างไกล​จากเรา และ​ที่​พวกเขา​มา​นมัสการ​เรานั้น​ก็​เป็นแค่​ทำ​ตามกฎ​ของมนุษย์​ที่​ท่องจำ​กันมาเท่านั้น
  • เยเรมียาห์ 12:2 - พระองค์​ปลูก​พวกเขา​แล้ว​พวกเขา​ก็​หยั่ง​ราก​ลงไป และ​เจริญ​งอกงาม​แถม​ยัง​ออกลูก​ด้วย พวกเขา​พูด​ถึง​พระองค์​บ่อยๆ แต่​พวกเขา​ไม่​จริงใจ​ต่อ​พระองค์​เลย
  • เยเรมียาห์ 10:8 - พวกนั้น​ทั้งโง่​ทั้งทึ่ม พวกเขา​ร่ำเรียน​ใน​สิ่ง​ที่​ไม่มี​ประโยชน์ และ​ครู​ผู้สอน​ของเขา​ก็คือ​ต้นไม้​นั่นเอง
  • เอเสเคียล 11:15 - “เจ้า​ลูก​มนุษย์ ประชาชน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม ได้​พูด​อย่างนี้​เกี่ยวกับ​พี่น้อง​ของเจ้า ญาติ​ที่​เจ้า​มี​หน้าที่​ดูแล และ​ครอบครัว​ทั้งหมด​ของ​อิสราเอล​ว่า ‘พวกเขา​ได้​ไป​อยู่​ห่างไกล​จาก​พระยาห์เวห์ แผ่นดิน​นี้​ตก​เป็น​ของ​พวกเรา​แล้ว พวกเรา​ได้รับ​สิทธิ์​ที่​จะ​ยึดครอง​ประเทศ​นี้​แล้ว’
  • อิสยาห์ 5:3 - ดังนั้น​เพื่อน​คนนี้​จึง​พูดว่า “ตอนนี้ พวกเจ้า​ที่อาศัย​อยู่ใน​เยรูซาเล็ม​และ​พวกเจ้า​คนยูดาห์ ให้​ตัดสินเอา​ระหว่างเรา​กับ​สวนองุ่น​ของเรา
  • อิสยาห์ 5:4 - มี​อะไร​อีกหรือ​ที่​เรา​ควรจะ​ทำ​กับ​สวนองุ่น​ของเรา​แต่​ยัง​ไม่ได้ทำ เรา​คาดหวังว่า​มัน​จะ​ออก​ลูกองุ่น​รสดี​แต่​ทำไม​มันกลับ​ออก​ลูกเปรี้ยว
  • กิจการ 14:15 - “พวก​คุณ​ทำ​อย่างนี้​ทำไม เรา​ก็​เป็น​แค่​มนุษย์​ธรรมดาๆ​เหมือน​กับ​พวก​คุณ เรา​มา​ที่​นี่​เพื่อ​ประกาศ​ข่าวดี​กับ​พวก​คุณ เพื่อ​พวก​คุณ​จะ​ได้​หัน​จาก​สิ่ง​ที่​ไม่​มี​ค่า​พวกนี้​ไปหา​พระเจ้า​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่ พระองค์​เป็น​ผู้สร้าง​ท้องฟ้า พื้นดิน ทะเล​และ​ทุก​สิ่ง​ทุก​อย่าง​ที่​อยู่​ใน​นั้น
  • เยเรมียาห์ 14:22 - พวก​เทพเจ้า​จอม​ปลอม​ของ​ชนชาติ​ต่างๆ​ทำให้​ฝนตก​ได้หรือ ตัว​ท้องฟ้า​เอง​จะ​ทำให้​ฝนตก​ได้หรือ ไม่ใช่​พระองค์​หรอกหรือ​ที่​เป็น​พระยาห์เวห์​ของ​พวกเรา พวกเรา​พึ่ง​ใน​พระองค์ เพราะ​พระองค์​เป็น​ผู้​ทำ​สิ่งเหล่านี้​ทั้งหมด”
  • มีคาห์ 6:2 - ภูเขา​ทั้งหลาย ให้​ฟัง​คำฟ้องร้อง​ของ​พระยาห์เวห์ รากฐาน​อัน​มั่นคง​ถาวร​ทั้งหลาย​ของ​แผ่นดิน​โลก​ให้​ฟัง​พระองค์​เถิด เพราะ​พระยาห์เวห์​กำลัง​ฟ้องร้อง​คน​ของ​พระองค์ พระองค์​ต้องการ​สู้ความ​กับ​อิสราเอล”
  • มีคาห์ 6:3 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “ประชาชน​ของเรา เราทำผิด​ต่อ​พวกเจ้า​ตรงไหน เรา​ทำให้​เจ้า​เหน็ดเหนื่อย​ตรงไหน แสดง​หลักฐาน​ให้​เรา​ดู​หน่อย
  • เยเรมียาห์ 2:31 - พวกเจ้า​ที่​เป็น​คน​ใน​รุ่นนี้ ให้​สนใจ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​พูด​กับเจ้า ‘เรา​เป็น​เหมือน​ทะเลทราย​ให้​กับ​อิสราเอล​หรือ​ยังไง เรา​เป็น​เหมือน​แผ่นดิน​ที่​มืดมิด​ให้​กับ​พวกเขา​หรือ​ยังไง’ ทำไม​คน​ของเรา​ถึง​ได้​พูด​ว่า ‘พวกเรา​เป็น​อิสระ​ไปไหน​ก็ได้ พวกเรา​จะ​ไม่​มาหา​พระองค์​อีกแล้ว’
  • เยเรมียาห์ 51:17 - มนุษย์​ทุกคน​นั้น​โง่​และ​ขาด​ความเข้าใจ ช่างแกะสลัก​ทุกคน​ก็​อับอาย​กับ​รูปเคารพ​ที่​สร้าง​ขึ้นมา เพราะ​รูปหล่อ​ของ​พวกเขา​เป็น​ของ​หลอกลวง และ​พวกมัน​ก็​ไม่มี​ลม​หายใจ
  • เยเรมียาห์ 51:18 - พวกมัน​เป็น​สิ่ง​เหลวไหล เป็น​ผลงาน​ที่​น่าหัวเราะ​เยาะ พวกมัน​จะ​ถูก​ทำลาย​ใน​เวลา​พิพากษา​ลงโทษ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:21 - พวกเขา​ทำ​ให้​เรา​หึงหวง​ด้วย​พวกนั้น​ที่​ไม่​ใช่​พระเจ้า พวกเขา​ทำ​ให้​เรา​โกรธ​ด้วย​รูปเคารพ​ที่​ไร้ค่า​ของ​เขา ดังนั้น เรา​จะ​ทำ​ให้​พวกเขา​หึงหวง​ด้วย​พวก​ที่​ไม่ใช่​ชนชาติ เรา​จะ​ทำ​ให้​พวกเขา​โกรธ​ด้วย​ชนชาติ​ที่​โง่​เขลา
  • อิสยาห์ 44:9 - คนพวกนั้น​ทั้งหมด​ที่​ทำ​รูปเคารพต่างๆ​ขึ้นมา​ก็​ไม่มีค่า​อะไรเลย และ​รูปเคารพ​ที่​พวกเขา​ชื่นชอบ​นักหนา​ก็​ไม่มีประโยชน์​อะไรเลย พวกที่นมัสการ​รูปเคารพนั้น​ก็​เป็นพยาน​ให้กับ​พวกรูปเคารพนั้น คนที่​นมัสการ​รูปเคารพนั้น​ก็​มองไม่เห็น​และ​ไม่เข้าใจ ดังนั้น​พวกเขา​จะ​ได้รับ​ความอับอาย
  • สดุดี 115:8 - คนเหล่านั้น​ที่​สร้าง​พวกรูปปั้นนั้น ในที่สุด​ก็​จะเป็น​อย่างรูปปั้นนั้น คนเหล่านั้น​ที่ไว้วางใจ​ใน​พวกรูปปั้นนั้น ก็​จะ​จบลง​อย่างนั้น​เหมือนกัน
  • เยเรมียาห์ 10:14 - มนุษย์​ทุกคน​โง่เขลา​เบาปัญญา พระองค์​ทำให้​ช่างทอง​ทุกคน​ต้อง​ละอายใจ​ที่​ทำ​รูปเคารพ​ขึ้นมา เพราะ​รูปเคารพ​เหล่านั้น​ของเขา​เป็น​สิ่งหลอกลวง พวกมัน​ไม่​หายใจ​เสียด้วยซ้ำ
  • เยเรมียาห์ 10:15 - พวกมัน​ไม่มี​ความหมาย เป็น​ผลงาน​ที่​น่าหัวเราะ​เยาะ เมื่อ​เรา​ลงโทษ​พวกมัน พวกมัน​ก็​จะ​พินาศ​ไป
  • 1 ซามูเอล 12:21 - อย่า​หัน​ไป​ตาม​รูป​เคารพ​ต่างๆ​ที่​ไร้​ประโยชน์ พวก​มัน​ไม่​สามารถ​ทำ​สิ่ง​ดี หรือ​ช่วย​ชีวิต​ท่าน​ได้ เพราะ​พวก​มัน​เป็น​สิ่ง​ที่​ไร้​ประโยชน์
  • โยนาห์ 2:8 - คน​พวกนั้น​ที่​นมัสการ​พวก​รูปเคารพ​อัน​ไร้ค่า ต่าง​พา​กัน​ทอดทิ้ง​ความ​เมตตา​กรุณา​ของ​พระเจ้า​ที่​มี​ต่อเขา
  • โรม 1:21 - เพราะ​เขา​รู้​เรื่อง​พระเจ้า แต่​ไม่​ได้​ยกย่อง​พระองค์​เป็น​พระเจ้า​ของ​เขา และ​ไม่​ขอบคุณ​พระองค์​ด้วย แต่​พวก​เขา​กลับ​สนใจ​สิ่ง​ต่างๆ​ที่​ไร้ค่า และ​จิตใจ​ของ​เขา​ที่​ขาด​ความ​เข้าใจ​ก็​มืดมน​ไป
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 17:15 - พวกเขา​ดูหมิ่น​กฎ​ต่างๆ​ของ​พระองค์​และ​ข้อตกลง​ที่​พระองค์​เคย​ทำไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา รวมทั้ง​คำเตือน​ต่าง​ที่​พระองค์​เคย​ให้​กับเขา พวกเขา​ได้​ไป​ติดตาม​พวก​รูปเคารพ​ที่​ไร้ค่า​เหล่า​นั้น​ซึ่ง​ทำให้​ตัว​พวกเขา​เอง​ไร้ค่า​ไปด้วย พวกเขา​ไป​เลียนแบบ​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​อยู่​รอบๆ ถึงแม้​พระยาห์เวห์​จะ​เคย​สั่งไว้​แล้ว​ว่า “อย่า​ทำ​ตัว​เหมือน​กับ​ที่​พวกนั้น​ทำกัน”
逐节对照交叉引用