jer 24:2 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ตะกร้า​หนึ่ง​ใส่​มะเดื่อ​ที่​ดีที่สุด​เอาไว้ เหมือน​มะเดื่อ​ที่​เก็บ​ครั้งแรก อีก​ตะกร้า​หนึ่ง​ใส่​มะเดื่อ​ที่เสีย จน​คน​ไม่กล้า​กิน เพราะ​มัน​เสีย​มาก
  • 新标点和合本 - 一筐是极好的无花果,好像是初熟的;一筐是极坏的无花果,坏得不可吃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一筐是极好的无花果,像是初熟的;一筐是极坏的无花果,坏得不能吃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 一筐是极好的无花果,像是初熟的;一筐是极坏的无花果,坏得不能吃。
  • 当代译本 - 一筐无花果极好,好像初熟的果子;另一筐则坏得不能吃。
  • 圣经新译本 - 一筐是极好的无花果,像初熟的无花果;另一筐是极坏的无花果,坏到不能吃。
  • 现代标点和合本 - 一筐是极好的无花果,好像是初熟的;一筐是极坏的无花果,坏得不可吃。
  • 和合本(拼音版) - 一筐是极好的无花果,好像是初熟的;一筐是极坏的无花果,坏得不可吃。
  • New International Version - One basket had very good figs, like those that ripen early; the other basket had very bad figs, so bad they could not be eaten.
  • New International Reader's Version - One basket had very good figs in it. They were like figs that ripen early. The other basket had very bad figs in it. In fact, they were so bad they couldn’t even be eaten.
  • English Standard Version - One basket had very good figs, like first-ripe figs, but the other basket had very bad figs, so bad that they could not be eaten.
  • New Living Translation - One basket was filled with fresh, ripe figs, while the other was filled with bad figs that were too rotten to eat.
  • Christian Standard Bible - One basket contained very good figs, like early figs, but the other basket contained very bad figs, so bad they were inedible.
  • New American Standard Bible - One basket had very good figs, like first-ripe figs, and the other basket had very bad figs which could not be eaten due to rottenness.
  • New King James Version - One basket had very good figs, like the figs that are first ripe; and the other basket had very bad figs which could not be eaten, they were so bad.
  • Amplified Bible - One basket had very good figs, like the figs that are the first to ripen; but the other basket had very bad figs, so rotten that they could not be eaten.
  • American Standard Version - One basket had very good figs, like the figs that are first-ripe; and the other basket had very bad figs, which could not be eaten, they were so bad.
  • King James Version - One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad.
  • New English Translation - One basket had very good-looking figs in it. They looked like those that had ripened early. The other basket had very bad-looking figs in it, so bad they could not be eaten.
  • World English Bible - One basket had very good figs, like the figs that are first-ripe; and the other basket had very bad figs, which could not be eaten, they were so bad.
  • 新標點和合本 - 一筐是極好的無花果,好像是初熟的;一筐是極壞的無花果,壞得不可吃。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一筐是極好的無花果,像是初熟的;一筐是極壞的無花果,壞得不能吃。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一筐是極好的無花果,像是初熟的;一筐是極壞的無花果,壞得不能吃。
  • 當代譯本 - 一筐無花果極好,好像初熟的果子;另一筐則壞得不能吃。
  • 聖經新譯本 - 一筐是極好的無花果,像初熟的無花果;另一筐是極壞的無花果,壞到不能吃。
  • 呂振中譯本 - 一筐是極好的無花果,好像首先熟的無花果;一筐是極壞的無花果,壞到喫不得。
  • 現代標點和合本 - 一筐是極好的無花果,好像是初熟的;一筐是極壞的無花果,壞得不可吃。
  • 文理和合譯本 - 一筐之無花果甚嘉、如初實者、一筐之無花果甚劣、不可食也、
  • 文理委辦譯本 - 一筐之果甚嘉、如初熟之無花果、一筐之果甚劣、不可適口。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一筐盛以至佳之無花果、似初熟之無花果、一筐盛以至劣之無花果、因劣不可食、
  • Nueva Versión Internacional - Una de ellas tenía higos muy buenos, como los que maduran primero; la otra tenía higos muy malos, tan malos que no se podían comer.
  • 현대인의 성경 - 그런데 한 광주리에는 이제 막 익은 좋은 무화과가 담겨 있었고 다른 한 광주리에는 썩어서 먹을 수 없는 무화과가 담겨 있었다.
  • Новый Русский Перевод - В одной корзине был отличный инжир раннего урожая; в другой корзине инжир был самый скверный, настолько плохой, что его нельзя было есть.
  • Восточный перевод - В одной корзине был отличный инжир раннего урожая; в другой корзине инжир был самый скверный, настолько плохой, что его нельзя было есть.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В одной корзине был отличный инжир раннего урожая; в другой корзине инжир был самый скверный, настолько плохой, что его нельзя было есть.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В одной корзине был отличный инжир раннего урожая; в другой корзине инжир был самый скверный, настолько плохой, что его нельзя было есть.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’un de ces paniers contenait d’excellentes figues, comme le sont celles de la première récolte  ; l’autre, des figues très mauvaises, si mauvaises qu’on ne pouvait les manger.
  • リビングバイブル - エルサレムの神殿の前に、いちじくを盛った二つのかごが見えました。一つのかごには、よく熟した採り立てのいちじくがありました。しかし、もう一方のかごのいちじくは、ひどく腐っていて、とても食べられない状態でした。
  • Nova Versão Internacional - Um cesto continha figos muito bons, como os que amadurecem no princípio da colheita; os figos do outro cesto eram ruins e intragáveis.
  • Hoffnung für alle - Die Feigen im einen Korb waren sehr gut, wie die köstlichen Frühfeigen, die zuerst im Jahr reif werden. Im anderen Korb hingegen lagen nur schlechte Früchte, die so verfault waren, dass man sie nicht mehr essen konnte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một giỏ đựng trái vả tốt tươi như trái chín mọng đầu mùa, còn giỏ kia đựng trái vả thối hư không thể ăn được.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กระจาดหนึ่งมีมะเดื่อที่ดีมากเหมือนมะเดื่อสุกต้นฤดู ส่วนอีกกระจาดหนึ่งมีมะเดื่อที่เน่ามาก เน่าจนกินไม่ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตะกร้า​ใบ​หนึ่ง​มี​มะเดื่อ​ดี​มาก อย่าง​มะเดื่อ​ที่​สุก​รุ่น​แรก​ของ​ฤดูกาล ส่วน​อีก​ตะกร้า​มี​มะเดื่อ​เน่า​มาก เน่า​จน​รับประทาน​ไม่​ได้
  • Thai KJV - กระจาดลูกหนึ่งมีมะเดื่ออย่างดีนัก เหมือนมะเดื่อที่สุกต้นฤดู แต่กระจาดอีกลูกหนึ่งนั้นมีมะเดื่ออย่างเลวทีเดียว เลวจนรับประทานไม่ได้
交叉引用
  • เอเสเคียล 15:2 - “เจ้า​ลูกมนุษย์ ใน​ไม้​ทุก​ชนิด เกิด​อะไร​ขึ้น​กับ​ไม้​ของ​เถาองุ่น ซึ่ง​ถือ​ว่า​เป็น​ไม้​ชนิด​หนึ่ง
  • เอเสเคียล 15:3 - เคย​มี​ช่าง​คนไหน​ใช้​กิ่ง​องุ่น​ไป​สร้าง​อะไร​ไหม หรือ​มี​ใคร​เคย​เอา​กิ่ง​องุ่น​ไป​ทำ​หมุด​แขวน​ข้าวของ​เครื่องใช้​บ้าง​ไหม
  • เอเสเคียล 15:4 - ไม้นั้น​เอา​ไป​เป็น​ฟืน​เผาไฟ​ได้ และ​ไฟ​ได้​เผา​ปลาย​ทั้งสอง​ของมัน​และ​ได้​ไหม้​ไป​ถึง​แก่น​ของมัน มัน​ยัง​จะ​ไป​ใช้​ทำ​อะไร​ได้​อีก​หรือ
  • เอเสเคียล 15:5 - ขนาด​ตอน​ที่​มัน​ยัง​ดีๆ​อยู่ ช่าง​ยัง​เอา​มา​ใช้​ทำ​อะไร​ไม่ได้​เลย แล้ว​ตอนนี้​มัน​ไหม้​แล้ว ยิ่ง​ใช้​ไม่ได้​ใหญ่”
  • เยเรมียาห์ 29:17 - พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​อย่างนี้​ว่า “เรา​จะ​ส่ง​คมดาบ ความ​อดอยาก​และ​โรคภัย​ไข้เจ็บ​มา​ทำลาย​พวกเขา และ​เรา​จะ​ทำให้​พวกเขา​เป็น​เหมือน​ลูกมะเดื่อ​ที่​เสีย​จน​กิน​ไม่ลง
  • เยเรมียาห์ 24:5 - “นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล​พูด ‘เรา​ถือ​ว่า​มะเดื่อ​ที่​ดี​พวกนี้​เป็น​เหมือน​คน​ยูดาห์​ใน​ส่วน​ที่​ถูก​ขับไล่​ไป คน​พวกนี้​คือ​พวก​ที่​เรา​ส่งออก​จาก​แผ่นดิน​นี้​ไป​ที่​ดินแดน​ของ​พวก​เคลเดีย
  • เยเรมียาห์ 24:6 - เรา​จะ​เฝ้าดู​พวกเขา​เป็น​อย่างดี และ​เรา​จะ​นำ​พวกเขา​กลับมา​ที่​แผ่นดินนี้ เรา​จะ​สร้าง​พวกเขา​ขึ้น​มา​ใหม่ และ​จะ​ไม่​ทำลาย​พวกเขา เรา​จะ​ปลูก​พวกเขา​และ​ไม่​ถอน​พวกเขา​ขึ้นมา
  • เยเรมียาห์ 24:7 - เรา​จะ​ให้​พวกเขา​มี​ใจ​ที่​รู้จัก​เรา เพื่อ​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​พระยาห์เวห์ พวกเขา​จะ​เป็น​คน​ของเรา และ​เรา​ก็​จะ​เป็น​พระเจ้า​ของ​พวกเขา เพราะ​พวกเขา​จะ​กลับ​มาหา​เรา​ด้วย​สิ้นสุดใจ​ของ​พวกเขา’”
  • เยเรมียาห์ 24:8 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “ส่วน​กษัตริย์​เศเดคียาห์​แห่ง​ยูดาห์ พร้อม​กับ​เจ้านาย​ทั้งหลาย​ของเขา และ​คน​ที่เหลือ​ใน​เยรูซาเล็ม รวมทั้ง​คน​ที่เหลือ​อยู่​ใน​ดินแดนนี้ และ​คน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​ด้วย เรา​จะ​ทำ​กับเขา​เหมือน​ลูก​มะเดื่อ​ที่​เสีย​จน​กิน​ไม่ได้​เหล่านั้น เพราะ​มัน​เสีย​มาก​เหลือเกิน
  • เยเรมียาห์ 24:9 - เรา​จะ​ทำให้​พวกเขา​กลัว​จน​ตัวสั่น​และ​เจอ​กับ​สิ่ง​ที่​เลวร้าย​ไป​ทั่ว​อาณาจักร​ของ​โลกนี้ เรา​จะ​ทำให้​พวกเขา​ถูก​ต่อว่า ถูก​กระทบ​กระเทียบ ถูก​เยาะเย้ย และ​ถูก​แช่งด่า​ใน​ดินแดน​ที่​เรา​จะ​เนรเทศ​พวกเขา​ไป
  • เยเรมียาห์ 24:10 - เรา​จะ​นำ​สงคราม ความ​อดอยาก และ​โรคร้าย มา​ทำลาย​พวกเขา​จนกว่า​พวกเขา​จะ​ถูก​กำจัด​ไป​จน​หมดสิ้น​จาก​แผ่นดินนี้ ที่​เรา​ได้​ยกให้​กับ​พวกเขา​และ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเขา​ไว้”
  • มาลาคี 1:12 - พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า “แต่​พวกเจ้า​ดูหมิ่น​เรา​เมื่อ​เจ้า​พูดว่า
  • มาลาคี 1:13 - และ​เจ้า​ยัง​พูดว่า ‘น่าเบื่อ​จริงๆ’ และ​ทำ​หน้า​เซ็งๆ​ใส่​เรา เจ้า​ได้​เอา​สัตว์​ที่​ขโมย​มา หรือ​สัตว์​ขาเป๋ หรือ​สัตว์​ที่​เจ็บป่วย แล้ว​เจ้า​ก็​เอา​มัน​มา​ถวาย​ให้​กับ​เรา เจ้า​คิดว่า​เรา​จะ​พอใจ​รับ​มัน​มา​จาก​มือ​ของเจ้า​อย่างนั้น​หรือ
  • มาลาคี 1:14 - คน​ที่​มี​สัตว์​ตัวผู้​ใน​ฝูง​ที่​สามารถ​เอา​มา​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์​ได้ และ​เขา​ก็​ได้​สาบาน​ไว้​แล้ว​ที่​จะ​เอา​สัตว์​ตัวนั้น​มา​ถวาย แต่​พอ​ถึงเวลา เขา​กลับ​เอา​ตัว​ที่​พิการ​มา​ถวาย​แทน คนขี้โกง​อย่างนี้​จะ​ถูก​สาปแช่ง เพราะ​เรา​เป็น​กษัตริย์​ผู้ยิ่งใหญ่ และ​เป็น​ที่​เกรง​กลัว​ของ​ผู้คน​ที่​อยู่​ใน​ชนชาติ​ต่างๆ”
  • มัทธิว 5:13 - พวก​คุณ​เป็น​เกลือ ​ของ​โลกนี้ ถ้า​เกลือ​หมด​รส​เค็ม​แล้ว จะ​ทำ​ให้​เค็ม​อีก​ได้​อย่างไร มัน​ไม่​มี​ประโยชน์​อะไร​อีก​แล้ว นอก​จาก​เอา​ไป​ทิ้ง​ให้​คน​เหยียบ​ย่ำ
  • โฮเชยา 9:10 - ตอนแรก​ที่​เรา ยาห์เวห์ เจอ​อิสราเอล​นั้น พวกเขา​เป็น​เหมือน​กับ​องุ่น​ที่​แสนหวาน​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง ตอนแรก​ที่​เรา​เห็น​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเจ้า พวกเขา​เหมือน​กับ​ผลมะเดื่อ​ดีเลิศ​ใน​ปีแรก แต่​เมื่อ​พวกเขา​ไป​ที่​บาอัลเปโอร์ และอุทิศตัว​ให้​กับ​ความอับอาย พวกเขา​กลาย​เป็น​สิ่ง​น่า​สะอิดสะเอียน​เหมือน​กับ​รูปเคารพ​พวกนั้น​ที่​พวกเขา​รัก
  • มีคาห์ 7:1 - น่าสมเพช​จริงๆ ผม​กลาย​เป็น​คนเก็บ​ผลไม้​หรือ​ลูกองุ่น หลังจาก​ที่​เขา​เก็บ​ลูกองุ่น​ไป​หมดแล้ว ไม่เหลือ​องุ่น​สักพวง​ให้​กิน ไม่มี​ลูกมะเดื่อ​ที่​ผม​ชอบ​เหลือ​อยู่​เลย
  • อิสยาห์ 5:4 - มี​อะไร​อีกหรือ​ที่​เรา​ควรจะ​ทำ​กับ​สวนองุ่น​ของเรา​แต่​ยัง​ไม่ได้ทำ เรา​คาดหวังว่า​มัน​จะ​ออก​ลูกองุ่น​รสดี​แต่​ทำไม​มันกลับ​ออก​ลูกเปรี้ยว
  • อิสยาห์ 5:7 - สวนองุ่น​ของ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นนี้ ก็คือ​ครอบครัว​อิสราเอล​นั่นเอง ส่วน​ต้นองุ่น ที่​พระองค์รัก​นี้​ก็คือ​คนยูดาห์ พระองค์​เฝ้า​มองหา​ความยุติธรรม​กลับเห็นแต่​การนองเลือด พระองค์​เฝ้า​มองหา​การใช้ชีวิต​ที่ถูกต้อง​กลับ​ได้ยิน​แต่เสียง​ร้องให้ช่วย
逐节对照交叉引用