jer 27:19 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เพราะ​ว่า​พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น​ได้​พูด​ไว้​อย่างนี้ “เกี่ยวกับ​เรื่อง​เสาต่างๆ ขันทะเล​สัมฤทธิ์ แท่นรอง​ของมัน และ​พวก​ภาชนะ​ที่เหลือ​อยู่​ใน​เมืองนี้
  • 新标点和合本 - 因为万军之耶和华论到柱子、铜海、盆座,并剩在这城里的器皿,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华这样论柱子、铜海、盆座,并留在这城里剩下的器皿,
  • 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华这样论柱子、铜海、盆座,并留在这城里剩下的器皿,
  • 当代译本 - 巴比伦王尼布甲尼撒把约雅敬的儿子犹大王耶哥尼雅,以及犹大和耶路撒冷的贵族从耶路撒冷掳到巴比伦去的时候,没有带走耶和华殿的铜柱、铜海、铜底座及其他器皿。
  • 圣经新译本 - 因为万军之耶和华这样说,论到这些柱子、铜海、盆座和留在这城其余的器皿,
  • 现代标点和合本 - 因为万军之耶和华论到柱子、铜海、盆座并剩在这城里的器皿,
  • 和合本(拼音版) - 因为万军之耶和华论到柱子、铜海、盆座,并剩在这城里的器皿,
  • New International Version - For this is what the Lord Almighty says about the pillars, the bronze Sea, the movable stands and the other articles that are left in this city,
  • New International Reader's Version - I am the Lord who rules over all. Do you know what these objects are? They include the two pillars in front of the temple. They include the huge bronze bowl. They include the bronze stands that can be moved around. And they include the other things left in this city.
  • English Standard Version - For thus says the Lord of hosts concerning the pillars, the sea, the stands, and the rest of the vessels that are left in this city,
  • New Living Translation - “For the Lord of Heaven’s Armies has spoken about the pillars in front of the Temple, the great bronze basin called the Sea, the water carts, and all the other ceremonial articles.
  • Christian Standard Bible - For this is what the Lord of Armies says about the pillars, the basin, the water carts, and the rest of the articles that still remain in this city,
  • New American Standard Bible - For this is what the Lord of armies says concerning the pillars, concerning the sea, concerning the kettle stands, and concerning the rest of the vessels that are left in this city,
  • New King James Version - “For thus says the Lord of hosts concerning the pillars, concerning the Sea, concerning the carts, and concerning the remainder of the vessels that remain in this city,
  • Amplified Bible - For thus says the Lord of hosts concerning the [bronze] pillars, the [bronze] Sea, the [bronze] bases [of the ten basins in Solomon’s temple used for washing sacrificial animals], and the rest of the articles that are left in this city (Jerusalem),
  • American Standard Version - For thus saith Jehovah of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that are left in this city,
  • King James Version - For thus saith the Lord of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city,
  • New English Translation - For the Lord who rules over all has already spoken about the two bronze pillars, the large bronze basin called ‘The Sea,’ and the movable bronze stands. He has already spoken about the rest of the valuable articles that are left in this city.
  • World English Bible - For Yahweh of Armies says concerning the pillars, concerning the sea, concerning the bases, and concerning the rest of the vessels that are left in this city,
  • 新標點和合本 - 因為萬軍之耶和華論到柱子、銅海、盆座,並剩在這城裏的器皿,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華這樣論柱子、銅海、盆座,並留在這城裏剩下的器皿,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華這樣論柱子、銅海、盆座,並留在這城裏剩下的器皿,
  • 當代譯本 - 巴比倫王尼布甲尼撒把約雅敬的兒子猶大王耶哥尼雅,以及猶大和耶路撒冷的貴族從耶路撒冷擄到巴比倫去的時候,沒有帶走耶和華殿的銅柱、銅海、銅底座及其他器皿。
  • 聖經新譯本 - 因為萬軍之耶和華這樣說,論到這些柱子、銅海、盆座和留在這城其餘的器皿,
  • 呂振中譯本 - 因為萬軍之永恆主是這麼說、論到這些柱子、這些 銅 海、和 盆 座、以及剩在這城裏的器皿、
  • 現代標點和合本 - 因為萬軍之耶和華論到柱子、銅海、盆座並剩在這城裡的器皿,
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華、言及銅柱銅海銅座、暨所遺於斯邑之器、
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華曰、昔巴比倫王尼布甲尼撒、擄猶大王約雅金子約雅斤、及猶大耶路撒冷諸世職、自耶路撒冷、至巴比倫時、不取柱、與盤、及座、暨所遺邑內諸器皿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主、有言論及 銅 柱 銅 海、與盤座、及斯邑所遺諸器皿、
  • Nueva Versión Internacional - »En cuanto a las columnas, la fuente de agua, las bases y los demás utensilios que quedaron en esta ciudad,
  • 현대인의 성경 - “여호와께서 이렇게 말씀하신 것은 느 부갓네살왕이 유다 왕 여호야김의 아들 여호야긴과 유다와 예루살렘의 모든 귀족들을 바빌로니아로 사로잡아 갈 때 그가 성전의 기둥들과 놋으로 만든 거대한 물탱크와 여러 가지 받침들과 그 밖에 몇몇 성전 기구들을 남겨 두었기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь так говорит Господь Сил о колоннах, о бронзовом море , и передвижных подставках и прочей утвари, оставшейся в городе,
  • Восточный перевод - Ведь так говорит Вечный, Повелитель Сил, о колоннах, о „море“ , передвижных подставках и прочей утвари, оставшейся в городе,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь так говорит Вечный, Повелитель Сил, о колоннах, о „море“ , передвижных подставках и прочей утвари, оставшейся в городе,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь так говорит Вечный, Повелитель Сил, о колоннах, о „море“ , передвижных подставках и прочей утвари, оставшейся в городе,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes au sujet des colonnes et de la cuve de bronze, de ses socles et de tous les autres objets précieux qui se trouvent encore dans cette ville,
  • リビングバイブル - 天の軍勢の主は、こう言います。『バビロンのネブカデネザル王が、ユダとエルサレムの重立った人々を、エホヤキムの子でユダ王国のエコヌヤ王と共に連れ去った時残しておいた、神殿の前にある青銅の柱、神殿の庭の大きな青銅の水盤、そのほか金属製の台や儀式用具などは、
  • Nova Versão Internacional - Porque assim diz o Senhor dos Exércitos acerca das colunas, do tanque, dos suportes e dos outros utensílios que foram deixados nesta cidade,
  • Hoffnung für alle - Noch sind sie hier, die Bronzesäulen, das große Wasserbecken, die Kesselwagen sowie die übrigen Tempelgefäße und -werkzeuge.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu Vạn Quân đã phán về các cột trụ phía trước Đền Thờ, các chậu đồng gọi là Biển, các chân đế, và các bảo vật còn sót lại trong thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสเกี่ยวกับเสาหาน ขันสาคร แท่นเคลื่อนที่ และเครื่องตกแต่งอื่นๆ ที่ยังเหลืออยู่ในเมืองนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดัง​นี้​ถึง​เรื่อง​เสา​หลัก ถัง​เก็บ​น้ำ แท่น​เข็น และ​ภาชนะ​ต่างๆ ที่​ยัง​อยู่​ใน​เมือง​นี้
  • Thai KJV - เพราะพระเยโฮวาห์จอมโยธาตรัสดังนี้เกี่ยวกับบรรดาเสา ขันสาคร และขาตั้ง และเครื่องใช้อื่นๆที่เหลืออยู่ในเมืองนี้
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:15 - เขา​หล่อ​เสา​ทอง​สัมฤทธิ์​ขึ้น​สอง​ต้น​สำหรับ​ระเบียง แต่ละ​ต้น​สูง​สิบแปด​ศอก และ​มี​ขนาด​โดย​รอบ​สิบสอง​ศอก เสานี้​กลวง และ​มี​เนื้อ​เหล็ก​หนา​หนึ่ง​ฝ่ามือ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:16 - เขา​ยัง​ได้​ทำ​หัว​เสา​ทอง​สัมฤทธิ์​สอง​อัน เพื่อ​ไป​วาง​ไว้​บน​ยอด​เสา​สอง​ต้นนั้น หัว​เสา​แต่ละ​อัน​สูง​ห้า​ศอก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:17 - มี​ตาข่าย​ที่​ทำ​ขึ้น​จาก​โซ่​ผูก​ห้อย​บน​หัว​เสา​ทั้ง​สอง​ต้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:18 - เขา​ได้​หล่อ​ลูก​ทับทิม​ขึ้น​เป็น​แถว​สอง​แถว​ล้อมรอบ​หัว​เสานั้น เขา​เอา​ลูก​ทับทิม​ทอง​สัมฤทธิ์​เหล่า​นั้น​ทับ​ตาข่าย​แต่ละอัน เพื่อ​ปิด​หัว​เสา​ที่​อยู่​บน​ยอด​เสา​แต่ละ​ต้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:19 - หัว​เสา​ที่​อยู่​บน​ยอด​เสา​ทำ​ขึ้น​เป็น​รูป​ดอกไม้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:20 - หัว​เสา​ที่​อยู่​บน​ยอด​เสา​เหนือ​ตาข่าย​ที่​ห้อย​ลง​มา​เป็น​รูป​ชาม ลูก​ทับทิม​สอง​ร้อย​ลูก​ห้อย​อยู่​เป็น​แถว​ล้อมรอบ​หัว​เสา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:21 - ฮูราม​ตั้ง​เสา​ทอง​สัมฤทธิ์​คู่นั้น​ไว้​ที่​หน้า​ระเบียง​ของ​วิหาร เขา​ตั้งชื่อ​เสา​ที่​ตั้ง​อยู่​ทาง​ด้าน​ซ้าย ว่า​ยาคีน​และ​ตั้งชื่อ​เสา​ที่​ตั้ง​อยู่​ทาง​ด้าน​ขวา ว่า​โบอาส
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 7:22 - หัว​เสา​ที่​อยู่​บน​ยอด​ของ​เสา​เหล่านั้น​มี​รูปร่าง​เหมือน​ดอกไม้ แล้ว​งาน​ก่อ​สร้าง​เสา​เหล่านั้น​ก็​ได้​เสร็จ​สิ้นลง
  • 2 พงศาวดาร 4:2 - เขา​ได้​สร้าง​ขัน​ทะเล ขึ้น​จาก​เหล็ก​หล่อ มี​รูปร่าง​เป็น​วงกลม​วัด​จาก​ขอบ​ด้าน​หนึ่ง​ไป​ถึง​ขอบ​อีก​ด้าน​หนึ่ง​ได้​สิบ​ศอก มี​ความ​สูง​ห้า​ศอก วัด​เส้นรอบวง​ได้​สาม​สิบ​ศอก
  • 2 พงศาวดาร 4:3 - ที่​ใต้​ขอบ​ของ​ขัน​ทะเลนั้น เขา​ได้​หล่อ​รูป​น้ำเต้า​อยู่​สอง​แถว​ล้อม​รอบ​ขัน​ทะเลนั้น หล่อ​เป็น​เนื้อ​เดียว​กับ​ขันทะเล
  • 2 พงศาวดาร 4:4 - ขัน​ทะเล​วาง​อยู่​บน​รูป​ปั้น​วัว​ตัวผู้​สิบสอง​ตัว วัว​สาม​ตัว​หัน​หน้า​ไป​ทาง​ทิศเหนือ สาม​ตัว​หัน​ไป​ทาง​ทิศตะวันตก สาม​ตัว​หัน​ไป​ทาง​ทิศใต้​และ​อีก​สาม​ตัว​หัน​ไป​ทาง​ทิศตะวันออก ขัน​ทะเล​วาง​อยู่​บน​รูปปั้น​วัว​เหล่านี้ และ​ส่วน​หาง​ของ​พวกมัน​หัน​เข้า​ด้านใน
  • 2 พงศาวดาร 4:5 - ขัน​ทะเล​มี​ความ​หนา​หนึ่ง​ฝ่ามือ ที่​ขอบ​ของ​มัน​มี​ลักษณะ​เหมือน​ขอบ​ถ้วย คือ​คล้าย​กับ​ดอก​ลิลลี่​ที่​บาน​ออก มัน​สามารถ​เก็บ​น้ำ​ได้​หกหมื่น​หกพัน​ลิตร
  • 2 พงศาวดาร 4:6 - แล้ว​ซาโลมอน​ก็​ได้​ทำ​อ่าง​ขึ้น​สิบ​ใบ​ไว้​สำหรับ​ชำระ​ล้าง​และ​เอา​อ่าง​ห้า​ใบ​ไป​ไว้​ทาง​ทิศใต้ อีก​ห้า​ใบ​ไป​ไว้​ทาง​ทิศเหนือ เพื่อ​ไว้​สำหรับ​ชำระ​ล้าง​สิ่ง​ที่​จะ​นำ​มา​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา แต่​ขัน​ทะเล​จะ​ใช้​สำหรับ​ให้​พวก​นักบวช​ชำระ​ล้าง​เท่านั้น
  • 2 พงศาวดาร 4:7 - เขา​สร้าง​โคม​ไฟ​ยืน​จาก​ทองคำ​ไว้​สิบ​อัน สร้าง​ตาม​แบบ​ที่​ได้​กำหนด​ไว้​สำหรับ​พวกมัน และ​วาง​โคม​ไฟ​ยืน​พวกนี้​ไว้​ใน​วิหาร วาง​ไว้​ทาง​ทิศใต้​ห้า​อัน และ​ไว้​ทาง​ทิศเหนือ​ห้าอัน
  • 2 พงศาวดาร 4:8 - เขา​ทำ​โต๊ะ​ขึ้น​สิบ​ตัว​และ​นำ​ไป​วาง​ไว้​ใน​วิหาร ทาง​ทิศใต้​ห้า​ตัว และ​ทิศเหนือ​ห้าตัว เขา​ยัง​ทำ​ชาม​ทองคำ​สำหรับ​ประพรม​ไว้​หนึ่งร้อย​ใบด้วย
  • 2 พงศาวดาร 4:9 - เขา​สร้าง​ลาน ​ของ​พวก​นักบวช และ​ลาน​ขนาด​ใหญ่​กับ​ประตู​ลาน​อีก​หลาย​ประตู และ​ได้​บุ​ทอง​สัมฤทธิ์​ทับ​ประตู​เหล่านั้นไว้
  • 2 พงศาวดาร 4:10 - ซาโลมอน​วาง​ขัน​ทะเล​ที่​มุม​ทาง​ทิศ​ตะวันออก​เฉียงใต้​ของ​วิหาร
  • 2 พงศาวดาร 4:11 - หุราม​ยัง​ได้​ทำ​หม้อ​อีก​หลาย​ใบ รวมทั้ง​ทัพพี​และ​ชาม​ประพรม แล้ว​หุราม​ก็​ได้​ทำ​งาน​ทุก​อย่าง​ภายใน​วิหาร​ของ​พระเจ้า​ที่​กษัตริย์​ได้​สั่ง​เขา​ไว้​จน​เสร็จสิ้นลง นั่น​ก็​คือ
  • 2 พงศาวดาร 4:12 - เสา​สอง​ต้น หัวเสา​สอง​อัน​ที่​มี​รูปร่าง​เหมือน​อ่าง​เพื่อ​วาง​ไว้​บน​ยอดเสา ตาข่าย​สอง​ชุด​ที่​ใช้​สำหรับ​ประดับ​บน​หัวเสา​รูป​อ่าง​ที่​อยู่​บน​ยอดเสา​สอง​ต้นนั้น
  • 2 พงศาวดาร 4:13 - ทับทิม​สี่​ร้อย​ลูก​สำหรับ​ตาข่าย​สองชุด (ตาข่าย​แต่ละ​ชุด​มี​ทับทิม​อยู่​สองร้อย​ลูก​ไว้​สำหรับ​ประดับ​หัว​เสา​รูป​ชาม​ที่​อยู่​บน​เสา​ทั้งสองต้น)
  • 2 พงศาวดาร 4:14 - แท่น​หลาย​แท่น​พร้อมกับ​อ่าง​น้ำ​วาง​อยู่​บนนั้น
  • 2 พงศาวดาร 4:15 - ขัน​ทะเล​และ​รูปปั้น​วัว​ตัวผู้​สิบสอง​ตัว​ที่​แบก​ขัน​ทะเลอยู่
  • 2 พงศาวดาร 4:16 - หม้อ ทัพพี ส้อม​และ​เครื่อง​ใช้​ที่​เกี่ยวข้อง​ทั้งหมด
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 25:17 - เสา​ต้น​หนึ่ง​สูง​สิบแปด​ศอก บน​ยอด​เสา​ยัง​มี​หัว​เสา​ทอง​สัมฤทธิ์​สูง​สาม​ศอก​วางอยู่ ประดับ​ด้วย​ตาข่าย​และ​พวก​ลูก​ทับทิม​ที่​ทำ​จาก​ทอง​สัมฤทธิ์​ล้อมรอบ เสา​อีก​ต้น​หนึ่ง​กับ​ตาข่าย​ของ​มัน​ก็​ทำ​แบบ​เดียวกัน
  • เยเรมียาห์ 52:17 - เสา​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ รวมทั้ง​แท่นบูชา​เคลื่อนที่ และ​ขัน​ทะเล​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ พวก​ทหาร​บาบิโลน​ก็​ทุบ​เป็น​ชิ้นๆ​แล้ว​ขน​เอา​ทอง​สัมฤทธิ์​ทั้งหมด​กลับ​ไป​ที่​บาบิโลน
  • เยเรมียาห์ 52:18 - แล้ว​พวก​บาบิโลน​ก็​ขน​เอา พวก​หม้อ พลั่ว กรรไกร​ตัด​ไส้​ตะเกียง พวก​ชาม​ประพรม ชาม​เครื่อง​หอม และ​เครื่องใช้​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​ใช้​ใน​วิหาร​ไป​ด้วย
  • เยเรมียาห์ 52:19 - รวมทั้ง​ชาม​เล็ก พวก​กระถาง​ใส่​ขี้เถ้า และ​พวก​ชาม​สำหรับ​ประพรม พวก​หม้อ ที่​ตั้ง​ตะเกียง และ​ชาม​สำหรับ​เครื่อง​หอม ขัน​เครื่อง​ดื่ม​บูชา หัวหน้า​องครักษ์​เอา​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​ทำ​จาก​ทอง​และ​ทำ​จาก​เงิน เพราะ​อยาก​ได้​ทอง​และ​เงิน​นั้น
  • เยเรมียาห์ 52:20 - ส่วน​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​ได้​จาก​เสา​สองต้น ขัน​ทะเล วัว​ทอง​สัมฤทธิ์​สิบสอง​ตัว​ที่​เป็น​ฐาน​รอง​อยู่​ใต้​ขัน​ทะเล และ​พวก​แท่นบูชา​เคลื่อนที่ ที่​กษัตริย์​ซาโลมอน​ได้​สร้าง​ไว้​สำหรับ​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​นั้น หนัก​เกิน​กว่า​ที่​จะ​ชั่งได้
  • เยเรมียาห์ 52:21 - ส่วน​พวก​เสานั้น เสา​ต้นหนึ่ง​สูง​สิบแปด​ศอก วัด​โดย​รอบ​ได้​สิบสอง​ศอก หนา​หนึ่ง​ฝ่ามือ และ​ตรงกลาง​กลวง
  • เยเรมียาห์ 52:22 - หัว​ของ​เสา​ทำ​จาก​ทอง​สัมฤทธิ์ สูง​ห้าศอก มี​ลาย​ตาข่าย มี​ผล​ทับทิม​ล้อม​อยู่​รอบ​หัวเสา​นั้น ทั้งหมด​ทำ​จาก​ทอง​สัมฤทธิ์ เสา​ต้น​ที่สอง​และ​ผล​ทับทิม​ก็​สร้าง​แบบ​เดียว​กัน
  • เยเรมียาห์ 52:23 - ใน​แต่ละ​ด้าน​มี​ผล​ทับทิม​ฝัง​อยู่​เก้าสิบหก​ลูก และ​มี​ผล​ทับทิม​ร้อย​ลูก​ล้อมรอบ​ตาข่าย​แต่ละ​อัน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 25:13 - เสา​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ รวมทั้ง​แท่นบูชา​เคลื่อนที่ และ​ขันทะเล​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ พวก​ทหาร​บาบิโลน​ก็​ทุบ​เป็น​ชิ้นๆ แล้ว​ขน​เอา​ทอง​สัมฤทธิ์​กลับ​ไป​ที่​บาบิโลน
逐节对照交叉引用