jer 28:2 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - “พระยาห์เวห์ ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น พระเจ้า​ของ​อิสราเอล​พูด​ว่า ‘เรา​ได้​หัก​แอก​ของ​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​แล้ว
  • 新标点和合本 - “万军之耶和华以色列的 神如此说:我已经折断巴比伦王的轭。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “万军之耶和华—以色列的上帝如此说:我已经折断巴比伦王的轭。
  • 和合本2010(神版-简体) - “万军之耶和华—以色列的 神如此说:我已经折断巴比伦王的轭。
  • 当代译本 - “以色列的上帝——万军之耶和华说,‘我必折断巴比伦王奴役你们的轭。
  • 圣经新译本 - “万军之耶和华以色列的 神这样说:‘我已经折断了巴比伦王的轭。
  • 现代标点和合本 - “万军之耶和华以色列的神如此说:我已经折断巴比伦王的轭。
  • 和合本(拼音版) - “万军之耶和华以色列的上帝如此说:我已经折断巴比伦王的轭,
  • New International Version - “This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: ‘I will break the yoke of the king of Babylon.
  • New International Reader's Version - “The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, ‘I will break the yoke of the king of Babylon.
  • English Standard Version - “Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.
  • New Living Translation - “This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: ‘I will remove the yoke of the king of Babylon from your necks.
  • The Message - “This Message is straight from God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel: ‘I will most certainly break the yoke of the king of Babylon. Before two years are out I’ll have all the furnishings of God’s Temple back here, all the things that Nebuchadnezzar king of Babylon plundered and hauled off to Babylon. I’ll also bring back Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the exiles who were taken off to Babylon.’ God’s Decree. ‘Yes, I will break the king of Babylon’s yoke. You’ll no longer be in harness to him.’”
  • Christian Standard Bible - “This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.
  • New American Standard Bible - “This is what the Lord of armies, the God of Israel says: ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.
  • New King James Version - “Thus speaks the Lord of hosts, the God of Israel, saying: ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.
  • Amplified Bible - “Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.
  • American Standard Version - Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
  • King James Version - Thus speaketh the Lord of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
  • New English Translation - “The Lord God of Israel who rules over all says, ‘I will break the yoke of servitude to the king of Babylon.
  • World English Bible - “Yahweh of Armies, the God of Israel, says, ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.
  • 新標點和合本 - 「萬軍之耶和華-以色列的神如此說:我已經折斷巴比倫王的軛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「萬軍之耶和華-以色列的上帝如此說:我已經折斷巴比倫王的軛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「萬軍之耶和華—以色列的 神如此說:我已經折斷巴比倫王的軛。
  • 當代譯本 - 「以色列的上帝——萬軍之耶和華說,『我必折斷巴比倫王奴役你們的軛。
  • 聖經新譯本 - “萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:‘我已經折斷了巴比倫王的軛。
  • 呂振中譯本 - 『萬軍之永恆主 以色列 之上帝這麼說:我已經折斷了 巴比倫 王的軛。
  • 現代標點和合本 - 「萬軍之耶和華以色列的神如此說:我已經折斷巴比倫王的軛。
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華、以色列之上帝云、我已折巴比倫王之軛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主 以色列 之天主如是云、我已折 巴比倫 王之軛、
  • Nueva Versión Internacional - —Así dice el Señor Todopoderoso, el Dios de Israel: “Voy a quebrar el yugo del rey de Babilonia.
  • 현대인의 성경 - “전능하신 여호와 이스라엘의 하나님이 이렇게 말씀하셨다. ‘내가 바빌로니아 왕의 권력을 꺾어 버렸다.
  • Новый Русский Перевод - – Так говорит Господь Сил, Бог Израиля: «Я разобью ярмо царя вавилонского.
  • Восточный перевод - – Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Я разобью ярмо царя вавилонского.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила: «Я разобью ярмо царя вавилонского.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Так говорит Вечный, Повелитель Сил, Бог Исроила: «Я разобью ярмо царя вавилонского.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes, Dieu d’Israël : Je brise le joug du roi de Babylone.
  • リビングバイブル - 「イスラエルの神である天の軍勢の主は、こう言っています。『わたしは、おまえたちの首からバビロン王のくびきをはずした。
  • Nova Versão Internacional - “Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: ‘Quebrarei o jugo do rei da Babilônia.
  • Hoffnung für alle - »So spricht der Herr, der allmächtige Gott Israels: Ich werde das Joch des Königs von Babylonien zerbrechen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Đây là điều Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên phán: ‘Ta sẽ bẻ ách của vua Ba-by-lôn khỏi cổ các ngươi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสว่า ‘เราจะหักแอกของกษัตริย์บาบิโลน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดัง​นี้ “เรา​จะ​หัก​แอก​ของ​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน
  • Thai KJV - “พระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอลตรัสดังนี้ว่า เราได้หักแอกของกษัตริย์แห่งบาบิโลนแล้ว
交叉引用
  • มีคาห์ 3:11 - พวกผู้นำ​ของ​เยรูซาเล็ม​รับ​สินบน​ใน​การตัดสิน​คดีความ​ต่างๆ พวกนักบวช​ก็​สอน​เพราะ​อยาก​ได้​ค่าสอน พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ทำนาย​เพื่อ​แลก​กับ​เงิน แล้ว​พวกเจ้า​ยัง​มีหน้า​มา​อ้าง​ว่า​พวกเจ้า​พึ่งพิง​พระยาห์เวห์​และ​พูดว่า “พระยาห์เวห์​อยู่​ท่ามกลาง​พวกเรา​ไม่ใช่หรือ จะ​ไม่มี​อันตราย​ใดๆ​เกิดขึ้น​กับ​เรา​ได้”
  • เอเสเคียล 13:5 - พวกเจ้า​ไม่ได้​ปีน​ขึ้นไป​เพื่อ​ปกป้อง​เมือง​ตรง​ช่อง​โหว่​ของ​กำแพง และ​ไม่ได้​ซ่อม​กำแพง​ให้​กับ​ครอบครัว​ของ​อิสราเอล เพื่อ​จะ​ยืนหยัด​ต่อต้าน​สงคราม​ไว้​ได้​ใน​วันที่​พระยาห์เวห์​แสดง​ความ​โกรธ​ออกมา
  • เอเสเคียล 13:6 - นิมิต​ของ​พวกมัน​เป็น​ของ​ปลอม และ​คำ​ทำนาย​ของ​พวกมัน​เป็น​เรื่อง​โกหก พวกมัน​อ้าง​ว่า สิ่ง​ที่​พวกมัน​พูด​นั้น​เป็น​คำพูด​ของ​พระยาห์เวห์ พวกมัน​คาดหวัง​ว่า​พระองค์​จะ​ทำ​ให้​คำ​ทำนาย​ของ​พวกมัน​เกิด​ขึ้น​จริง ทั้งๆที่​พระองค์​ไม่เคย​ส่ง​พวกมัน​มา​เลย
  • เอเสเคียล 13:7 - พวกเจ้า​ทั้งหลาย​ที่​อ้าง​ว่า​พูด​แทน​เรา พวกเจ้า​เห็น​นิมิต​จอม​ปลอม และ​ทำนาย​เท็จ ไม่ใช่​หรือ ตอน​ที่​อ้าง​ว่า “พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนี้” ทั้งๆที่​เรา​ไม่ได้​พูด​กับ​พวกเจ้า​เลย’”
  • เอเสเคียล 13:8 - ดังนั้น พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า “เรา​ต่อต้าน​พวกเจ้า เพราะ​พวกเจ้า​พูด​โกหก​และ​อ้าง​ว่า​เห็น​นิมิต” นั่นแหละ​คือ​คำพูด​ของ​พระยาห์เวห์
  • เอเสเคียล 13:9 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “มือ​ของเรา​จะ​ต่อต้าน​พวกเจ้า​ที่​แอบ​อ้าง​ว่า​พูด​แทน​เรา ที่​บอก​ว่า​เห็น​นิมิต และ​พวก​หมอดู​ที่​กุ​เรื่อง​โกหก​ขึ้นมา คน​พวกนี้​จะ​ถูก​แยก​ออก​จาก​สภา​ที่​ประชุม​ของเรา ชื่อ​ของ​พวกมัน​จะ​ไม่​ได้รับ​การ​บันทึก​ไว้​ใน​สมุด​ของ​ครอบครัว​อิสราเอล และ​พวกมัน​จะ​ไม่ได้​กลับ​มา​ยัง​แผ่นดิน​อิสราเอล แล้ว​เจ้า​จะได้​รู้​ว่า​เรา​คือ ยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต
  • เอเสเคียล 13:10 - สิ่งนี้​จะ​เกิดขึ้น เพราะ​พวกมัน​ทำให้​คน​ของเรา​หลงผิด พวกมัน​พูด​ว่า ‘ทุกอย่าง​เป็น​ไป​ด้วยดี’ ทั้งๆที่​ไม่มี​อะไร​เป็น​ไป​ด้วยดี​เลย มัน​เหมือน​กับ​ประชาชน​สร้าง​กำแพง​แบบ​ชุ่ยๆ​แล้ว​พวก​ที่​อ้าง​ว่า​พูด​แทน​พระเจ้า​พวกนี้ เอา​ปูนขาว​มา​ฉาบ​ให้​ดูดี
  • เอเสเคียล 13:11 - ให้​บอก​กับ​คน​ฉาบ​ปูน​พวกนี้​ว่า งาน​ของ​พวกเขา​จะ​ต้อง​พังทลาย​ลง เพราะ​เรา​จะ​ส่ง​พายุ​ฝน และ​ลูกเห็บ​ซัด​กระหน่ำ​ลง​มา พร้อม​กับ​ลม​พายุ​อย่าง​หนัก​ที่​จะ​พัด​กำแพง​ให้​พัง​ลง
  • เอเสเคียล 13:12 - เมื่อ​กำแพง​ถล่ม​ลง​มา ผู้คน​จะ​ถาม​พวกมัน​ว่า ‘ทำไม​ปูนขาว​ที่​ท่าน​ฉาบ​ไว้​ไม่​ช่วย​อะไร​เลย​ล่ะ’”
  • เอเสเคียล 13:13 - ดังนั้น​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า “เรา​จะ​ใช้​ลม​พายุ​ที่​รุนแรง​นี้ ทำ​ให้​กำแพง​แตก​ด้วย​ความ​เดือดดาล​ของเรา เรา​จะ​เท​ฝน​กระหน่ำ​ลง​มา​ทำ​ให้​กำแพง​สึก​กร่อน​ด้วย​ความ​โกรธ​ของเรา เรา​จะ​ส่ง​ลูกเห็บ​ลง​มา​จัดการ​มัน​ให้​ราบเรียบ​ด้วย​ความ​เดือดดาล​ของเรา
  • เอเสเคียล 13:14 - ดังนั้น​เรา​จะ​ทำลาย​กำแพง​ที่​เจ้า​ได้​ฉาบ​ปูนขาว​ไว้​นั้น เรา​จะ​ทำลาย​มัน​ให้​ราบ​เป็น​หน้ากลอง จน​มอง​เห็น​ฐาน​ราก​ของมัน และ​เมื่อ​มัน​ล้มลง เจ้า​จะ​ถูก​ทำลาย​ภายใน​กำแพง​นั้น และ​เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์
  • เอเสเคียล 13:15 - ด้วย​วิธี​นั้น เรา​จะ​ได้​ระบาย​ความ​โกรธ​ของเรา​ออก​มา​ลง​บน​กำแพง​และ​ลง​บน​คน​เหล่านั้น​ที่​ฉาบ​ปูนขาว​ทับ​มัน เรา​จะ​บอก​กับ​เจ้า​ว่า ‘กำแพง​ไม่มี​แล้ว และ​พวก​คน​ฉาบ​ปูนขาว​นั้น​หาย​ไป​แล้ว’
  • เอเสเคียล 13:16 - สิ่ง​เหล่า​นั้น​จะ​เกิดขึ้น​กับ​คน​พวกนี้​ของ​อิสราเอล​ที่​แอบ​อ้าง​ว่า​พูด​แทน​เรา ที่​ทำนาย​ให้​กับ​เมือง​เยรูซาเล็ม และ​เห็น​นิมิต​ว่า​ทุกอย่าง​เป็น​ไป​ด้วยดี ทั้งๆที่​ไม่มี​อะไร​เป็น​ไป​ด้วย​ดี​เลย” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่าง​นี้​แหละ
  • เยเรมียาห์ 27:2 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​ผม​ว่า “ให้​ทำ​สายรัด​และ​แอก แล้ว​ก็​เอา​มา​แขวนคอ​เจ้า​ไว้
  • เยเรมียาห์ 27:3 - แล้ว​ให้​ส่ง​ข้อความ​ไป​ให้​กับ​กษัตริย์​แห่ง​เอโดม โมอับ อัมโมน ไทระ และ​ไซดอน โดย​ฝาก​ไป​กับ​พวก​ผู้ส่งข่าว​ที่​มา​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม เพื่อ​มาหา​กษัตริย์​เศเดคียาห์​แห่ง​ยูดาห์
  • เยเรมียาห์ 27:4 - ให้​เจ้า​สั่ง​คำสั่งนี้​ไป​ให้​กับ​พวก​เจ้านาย​ของ​พวกเขา​ว่า พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล พูด​ว่า ‘เจ้า​ไป​บอก​กับ​พวก​เจ้านาย​ของเจ้า​ว่า
  • เยเรมียาห์ 27:5 - เรา​สร้าง​โลก มนุษย์ และ​สัตว์​ทั้งหลาย​ไว้​บน​แผ่นดิน​โลก ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ​อัน​ยิ่งใหญ่​ของเรา​และ​แขน​ของเรา​ที่​เหยียด​ออกมา เรา​อยาก​จะ​ให้​มัน​กับ​ใคร​ก็​เป็น​เรื่อง​ของเรา
  • เยเรมียาห์ 27:6 - แล้ว​ตอนนี้ เรา​ก็​ได้​ให้​แผ่นดิน​เหล่านี้​ทั้งหมด​ให้​ตก​อยู่​ใน​มือ​ของ​ผู้รับใช้​เรา​คือ​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​แห่ง​บาบิโลน สัตว์​ต่างๆ​เรา​ก็​ได้ยก​ให้​กับ​เขา​ไว้​คอย​รับใช้​เขา​ด้วย
  • เยเรมียาห์ 27:7 - และ​ชนชาติ​ทั้งหมด​จะ​ต้อง​รับใช้​เขา ลูกชาย​และ​หลานชาย​ของเขา ไป​จนกว่า​จะ​ถึง​เวลา​ที่​แผ่นดิน​ของ​เขาเอง​ก็​จะต้อง​พ่ายแพ้ และ​จะ​มี​หลายๆ​ชนชาติ​และ​กษัตริย์​ที่​ยิ่งใหญ่​หลายๆ​องค์​ทำ​ให้​บาบิโลน​ตก​ไป​เป็น​ผู้รับใช้​ของ​พวกเขา’”
  • เยเรมียาห์ 27:8 - “แต่​ถ้า​ชนชาติ​ไหน​หรือ​อาณาจักร​ไหน​ไม่​ยอม​รับใช้​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​แห่ง​บาบิโลน หรือ​ถ้า​ชนชาติ​ไหน​ไม่ยอม​จำนน​ต่อ​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​คนนี้ เรา​จะ​ทำโทษ​ชนชาติ​นั้น​ด้วย​สงคราม ความ​อดอยาก​และ​โรคร้าย จนกว่า​เรา​จะ​ใช้​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ทำลาย​มัน​ไป​อย่าง​สิ้นซาก” พระยาห์เวห์​พูด​อย่างนั้น
  • เยเรมียาห์ 27:9 - “แต่​พวกเจ้า​จะต้อง​ไม่ฟัง​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า โหร​ของ​พวกเจ้า คน​ที่​ได้​เห็น​อนาคต​ใน​ความฝัน พวก​นัก​ทำนาย และ​พ่อมด​ของ​พวกเจ้า​ที่​พูด​ว่า ‘อย่า​ไป​รับใช้​กษัตริย์​บาบิโลน​นั่นเลย’
  • เยเรมียาห์ 27:10 - ที่​เรา​พูด​เรื่องนี้​ก็​เพราะ​พวกเขา​กำลัง​โกหก​เจ้า​อยู่ ซึ่ง​จะ​ทำให้​เจ้า​ถูก​กำจัด​ไป​จาก​แผ่นดิน​ของ​เจ้าเอง เรา​จะ​ขับไล่​เจ้า และ​เจ้า​จะ​พินาศ”
  • เยเรมียาห์ 27:11 - “แต่​ถ้า​ชนชาติ​ไหน​ยอม​จำนน​ต่อ​กษัตริย์​บาบิโลน​และ​รับใช้​เขา เรา​จะ​ยอม​ให้​ชนชาติ​นั้น​อยู่​ต่อไป​ใน​แผ่นดิน​ของตน​และ​เพาะ​ปลูก​ใน​แผ่นดิน​นั้น” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • เยเรมียาห์ 27:12 - “สำหรับ​กษัตริย์​เศเดคียาห์​แห่ง​ยูดาห์ เรา​ขอ​พูด​อย่างนี้​ว่า ‘ให้​ยอม​กษัตริย์​บาบิโลน​ซะ รับใช้​เขา​และ​ประชาชน​ของเขา แล้ว​เจ้า​จะ​รอด​ชีวิต’
逐节对照交叉引用