Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:13 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 너희를 도와줄 자가 없고 너희 상처를 낫게 할 약이 없으며 너희를 고칠 희망이 없다.
  • 新标点和合本 - 无人为你分诉, 使你的伤痕得以缠裹; 你没有医治的良药。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无人为你的伤痛辩护, 也没有可医治你的良药。
  • 和合本2010(神版-简体) - 无人为你的伤痛辩护, 也没有可医治你的良药。
  • 当代译本 - 没有人为你们辩护, 你们的伤处无药可治, 你们无法痊愈。
  • 圣经新译本 - 没有人为你申诉, 你的伤处无药可救, 你不得医治。
  • 现代标点和合本 - 无人为你分诉, 使你的伤痕得以缠裹, 你没有医治的良药。
  • 和合本(拼音版) - 无人为你分诉, 使你的伤痕得以缠裹, 你没有医治的良药。
  • New International Version - There is no one to plead your cause, no remedy for your sore, no healing for you.
  • New International Reader's Version - No one will stand up for you. There isn’t any medicine for your sore. There isn’t any healing for you.
  • English Standard Version - There is none to uphold your cause, no medicine for your wound, no healing for you.
  • New Living Translation - There is no one to help you or to bind up your injury. No medicine can heal you.
  • Christian Standard Bible - You have no defender for your case. There is no remedy for your sores, and no healing for you.
  • New American Standard Bible - There is no one to plead your cause; No healing for your sore, No recovery for you.
  • New King James Version - There is no one to plead your cause, That you may be bound up; You have no healing medicines.
  • Amplified Bible - There is no one to plead your cause; No [device to close and allow the] healing of your wound, No recovery for you.
  • American Standard Version - There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
  • King James Version - There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
  • New English Translation - There is no one to plead your cause. There are no remedies for your wounds. There is no healing for you.
  • World English Bible - There is no one to plead your cause, that you may be bound up. You have no healing medicines.
  • 新標點和合本 - 無人為你分訴, 使你的傷痕得以纏裹; 你沒有醫治的良藥。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無人為你的傷痛辯護, 也沒有可醫治你的良藥。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無人為你的傷痛辯護, 也沒有可醫治你的良藥。
  • 當代譯本 - 沒有人為你們辯護, 你們的傷處無藥可治, 你們無法痊癒。
  • 聖經新譯本 - 沒有人為你申訴, 你的傷處無藥可救, 你不得醫治。
  • 呂振中譯本 - 沒有人為你伸訴,以擠乾傷處; 醫治的藥長肉之方你都沒有。
  • 現代標點和合本 - 無人為你分訴, 使你的傷痕得以纏裹, 你沒有醫治的良藥。
  • 文理和合譯本 - 無人伸爾冤抑、無藥裹爾傷痕、
  • 文理委辦譯本 - 無人察視、裏其傷痕、敷以良藥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無人惜爾以裹爾傷、爾不得良藥、使爾傷得痊、
  • Nueva Versión Internacional - No hay quien defienda tu causa; no hay remedio para tu mal ni sanidad para tu enfermedad.
  • Новый Русский Перевод - Нет у тебя ходатая, нет для твоей раны лекарств, нет исцеления тебе.
  • Восточный перевод - Нет у тебя ходатая, нет для твоей раны лекарств, нет исцеления тебе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет у тебя ходатая, нет для твоей раны лекарств, нет исцеления тебе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет у тебя ходатая, нет для твоей раны лекарств, нет исцеления тебе.
  • La Bible du Semeur 2015 - et il n’y a personne ╵qui prenne en main ta cause, il ne se trouve aucun remède ╵pour ton ulcère, il n’y a pas pour toi ╵de guérison.
  • リビングバイブル - 助ける者はなく、傷口に包帯を巻く者もいない。 どんな薬も効き目がない。
  • Nova Versão Internacional - Não há quem defenda a sua causa; não há remédio para a sua ferida, que não cicatriza.
  • Hoffnung für alle - Keiner tritt für dich ein, niemand verbindet deine Wunden, es gibt keine Hoffnung auf Heilung mehr für dich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai cứu giúp các con hay băng bó thương tích của các con. Không thuốc nào có thể chữa lành các con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีใครช่วยว่าคดีให้เจ้า ไม่มีการสมานแผลให้เจ้า ไม่มีการบำบัดให้เจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​ใคร​จะ​ช่วยเหลือ​เจ้า ไม่​มี​ยา​รักษา​แผล​ของ​เจ้า ไม่​มี​การ​รักษา​ให้​หายขาด
交叉引用
  • 에스겔 22:30 - “성벽을 쌓고 내가 그 성을 멸망시키지 못하도록 성이 무너진 곳에 버티고 서서 나를 막을 의로운 사람을 찾았으나 나는 그런 사람을 찾을 수가 없었다.
  • 누가복음 10:30 - 그러자 예수님은 이렇게 대답하셨다. “어떤 사람이 예루살렘에서 여리고로 내려가다가 강도를 만났다. 강도들은 그 사람의 옷을 벗기고 때려서 반쯤 죽은 것을 버려 두고 가 버렸다.
  • 누가복음 10:31 - 마침 한 제사장이 그 길로 내려가다가 그를 보고는 피해서 지나갔다.
  • 누가복음 10:32 - 그리고 어떤 레위 사람도 그 곳에 이르러 그를 보고는 피해서 지나갔다.
  • 누가복음 10:33 - 그러나 어떤 사마리아 사람은 여행 중에 그 길로 지나다가 그를 보고 불쌍한 생각이 들었다.
  • 누가복음 10:34 - 그래서 그는 다가가서 상처에 기름과 포도주를 붓고 싸맨 후 자기 짐승에 태워 여관까지 데리고 가서 간호해 주었다.
  • 신명기 32:39 - 나만 하나님인 것을 알지 못하느냐? 나 외에는 참된 신이 없다. 내가 죽이기도 하고 살리기도 하며 상하게도 하고 고치기도 하는데 내가 하는 일을 누가 막을 수 있겠는가?
  • 나훔 3:19 - 네가 중상을 입었으므로 아무도 네 상처를 고칠 수 없다. 네 소식을 듣는 자들이 다 기뻐서 손뼉을 치고 있으니 잔학한 너에게 피해를 입지 않은 자가 아무도 없기 때문이다.
  • 이사야 59:16 - 자기 백성을 도와줄 사람이 없는 것을 보시고 놀라셨다. 그러므로 그가 직접 자기 능력과 의로 그들을 구하실 것이다.
  • 디모데전서 2:5 - 하나님은 한 분뿐이시며 하나님과 사람 사이의 중재자도 한 분뿐이시니 그분이 바로 사람이신 그리스도 예수님이십니다.
  • 디모데전서 2:6 - 그리스도 예수님은 모든 사람을 구원하시려고 자신을 바치셨습니다. 이것은 하나님께서 때가 되어 약속을 이루신 증거입니다.
  • 욥기 34:29 - 하나님이 침묵을 지키신다고 해서 누가 감히 그를 비난할 수 있겠습니까? 또 하나님이 그의 얼굴을 가리시면 누가 그를 볼 수 있겠습니까? 그가 사람이나 나라를 다 같이 살피시는 것은
  • 예레미야 17:14 - 여호와여, 주는 내가 찬양하는 분이십니다. 나를 고치소서. 그러면 내가 낫겠습니다. 나를 건지소서. 그러면 내가 구원을 얻겠습니다.
  • 출애굽기 15:26 - 이렇게 말씀하셨다. “너희가 만일 너희 하나님 나 여호와에게 순종하고 내가 보기에 옳은 일을 행하며 나의 모든 명령을 지키면 내가 이집트 사람들에게 내린 질병을 너희에게 하나도 내리지 않겠다. 나는 너희를 치료하는 여호와이다.”
  • 시편 106:23 - 여호와께서 자기 백성을 멸망시키겠다고 말씀하셨을 때 그의 택한 종 모세가 하나님 앞에 중재자로 나서서 그의 분노를 돌이켜 그들을 멸망시키지 않도록 하였다.
  • 예레미야 14:19 - 주께서는 유다를 완전히 버리셨습니까? 주는 시온을 싫어하십니까? 어째서 우리를 고칠 수 없을 정도로 치셨습니까? 우리가 평화를 바라지만 아무것도 좋은 것이 없고 고침받는 때를 기다리지만 오히려 두려움뿐입니다.
  • 이사야 1:6 - 발바닥에서 머리 끝까지 하나도 성한 곳이 없이 온통 상하고 터지고 맞은 자국뿐인데도 너희는 짜내고 약을 바르며 붕대를 감는 치료를 받지 못하였다.
  • 욥기 5:18 - 하나님은 아픔도 주시지만 그 상처를 싸매시고 치료해 주시는 분이기 때문에
  • 예레미야 30:17 - 너희가 버림을 당하고 보살펴 주는 자가 없는 시온이 되었다고 너희 원수들이 말할지라도 내가 너희를 치료하여 너희 상처를 고쳐주겠다.”
  • 호세아 6:1 - 그들이 이렇게 말할 것이다. “오라! 우리가 여호와께 돌아가자. 여호와께서 우리를 찢으셨으나 우리를 다시 낫게 하실 것이며 우리에게 상처를 입히셨으나 우리를 싸매 주실 것이다.
  • 예레미야 33:6 - “그러나 내가 이 성과 백성이 받은 상처를 치료하여 고치고 그들에게 평화와 번영을 누리게 할 날이 올 것이다.
  • 호세아 14:4 - 여호와께서 말씀하신다. “나의 분노가 그들에게서 떠났으므로 내가 그들의 타락한 마음을 고치고 그들을 마음껏 사랑할 것이다.
  • 시편 142:4 - 내 오른편을 살펴보소서. 나를 돕거나 보호하는 자도 없고 나를 보살펴 주는 자도 없습니다.
  • 베드로전서 2:24 - 그리스도께서 몸소 우리 죄를 지시고 십자가에 달려 죽으심으로 우리는 죄에 대하여 죽고 의를 위해 살 수 있게 되었습니다. 그분이 매맞고 상처를 입으심으로 여러분이 낫게 된 것입니다.
  • 요한일서 2:1 - 나의 믿음의 자녀들이여, 여러분이 죄를 짓지 않게 하려고 나는 이 편지를 씁 니다. 그러나 만일 누가 죄를 짓더라도 아버지 앞에서 우리를 변호해 주시는 의로우신 예수 그리스도가 계십니다.
  • 예레미야 8:22 - 길르앗에는 약이 없는가? 그 곳에는 의사가 없는가? 어째서 내 백성은 치료를 받지 못하는가?
  • 예레미야 46:11 - 이집트 사람들아, 길르앗으로 올라가서 향유를 구하라. 너희가 아무리 약을 많이 써도 효과가 없을 것이며 낫지 않을 것이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 너희를 도와줄 자가 없고 너희 상처를 낫게 할 약이 없으며 너희를 고칠 희망이 없다.
  • 新标点和合本 - 无人为你分诉, 使你的伤痕得以缠裹; 你没有医治的良药。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无人为你的伤痛辩护, 也没有可医治你的良药。
  • 和合本2010(神版-简体) - 无人为你的伤痛辩护, 也没有可医治你的良药。
  • 当代译本 - 没有人为你们辩护, 你们的伤处无药可治, 你们无法痊愈。
  • 圣经新译本 - 没有人为你申诉, 你的伤处无药可救, 你不得医治。
  • 现代标点和合本 - 无人为你分诉, 使你的伤痕得以缠裹, 你没有医治的良药。
  • 和合本(拼音版) - 无人为你分诉, 使你的伤痕得以缠裹, 你没有医治的良药。
  • New International Version - There is no one to plead your cause, no remedy for your sore, no healing for you.
  • New International Reader's Version - No one will stand up for you. There isn’t any medicine for your sore. There isn’t any healing for you.
  • English Standard Version - There is none to uphold your cause, no medicine for your wound, no healing for you.
  • New Living Translation - There is no one to help you or to bind up your injury. No medicine can heal you.
  • Christian Standard Bible - You have no defender for your case. There is no remedy for your sores, and no healing for you.
  • New American Standard Bible - There is no one to plead your cause; No healing for your sore, No recovery for you.
  • New King James Version - There is no one to plead your cause, That you may be bound up; You have no healing medicines.
  • Amplified Bible - There is no one to plead your cause; No [device to close and allow the] healing of your wound, No recovery for you.
  • American Standard Version - There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
  • King James Version - There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
  • New English Translation - There is no one to plead your cause. There are no remedies for your wounds. There is no healing for you.
  • World English Bible - There is no one to plead your cause, that you may be bound up. You have no healing medicines.
  • 新標點和合本 - 無人為你分訴, 使你的傷痕得以纏裹; 你沒有醫治的良藥。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無人為你的傷痛辯護, 也沒有可醫治你的良藥。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無人為你的傷痛辯護, 也沒有可醫治你的良藥。
  • 當代譯本 - 沒有人為你們辯護, 你們的傷處無藥可治, 你們無法痊癒。
  • 聖經新譯本 - 沒有人為你申訴, 你的傷處無藥可救, 你不得醫治。
  • 呂振中譯本 - 沒有人為你伸訴,以擠乾傷處; 醫治的藥長肉之方你都沒有。
  • 現代標點和合本 - 無人為你分訴, 使你的傷痕得以纏裹, 你沒有醫治的良藥。
  • 文理和合譯本 - 無人伸爾冤抑、無藥裹爾傷痕、
  • 文理委辦譯本 - 無人察視、裏其傷痕、敷以良藥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無人惜爾以裹爾傷、爾不得良藥、使爾傷得痊、
  • Nueva Versión Internacional - No hay quien defienda tu causa; no hay remedio para tu mal ni sanidad para tu enfermedad.
  • Новый Русский Перевод - Нет у тебя ходатая, нет для твоей раны лекарств, нет исцеления тебе.
  • Восточный перевод - Нет у тебя ходатая, нет для твоей раны лекарств, нет исцеления тебе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет у тебя ходатая, нет для твоей раны лекарств, нет исцеления тебе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет у тебя ходатая, нет для твоей раны лекарств, нет исцеления тебе.
  • La Bible du Semeur 2015 - et il n’y a personne ╵qui prenne en main ta cause, il ne se trouve aucun remède ╵pour ton ulcère, il n’y a pas pour toi ╵de guérison.
  • リビングバイブル - 助ける者はなく、傷口に包帯を巻く者もいない。 どんな薬も効き目がない。
  • Nova Versão Internacional - Não há quem defenda a sua causa; não há remédio para a sua ferida, que não cicatriza.
  • Hoffnung für alle - Keiner tritt für dich ein, niemand verbindet deine Wunden, es gibt keine Hoffnung auf Heilung mehr für dich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không ai cứu giúp các con hay băng bó thương tích của các con. Không thuốc nào có thể chữa lành các con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีใครช่วยว่าคดีให้เจ้า ไม่มีการสมานแผลให้เจ้า ไม่มีการบำบัดให้เจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​ใคร​จะ​ช่วยเหลือ​เจ้า ไม่​มี​ยา​รักษา​แผล​ของ​เจ้า ไม่​มี​การ​รักษา​ให้​หายขาด
  • 에스겔 22:30 - “성벽을 쌓고 내가 그 성을 멸망시키지 못하도록 성이 무너진 곳에 버티고 서서 나를 막을 의로운 사람을 찾았으나 나는 그런 사람을 찾을 수가 없었다.
  • 누가복음 10:30 - 그러자 예수님은 이렇게 대답하셨다. “어떤 사람이 예루살렘에서 여리고로 내려가다가 강도를 만났다. 강도들은 그 사람의 옷을 벗기고 때려서 반쯤 죽은 것을 버려 두고 가 버렸다.
  • 누가복음 10:31 - 마침 한 제사장이 그 길로 내려가다가 그를 보고는 피해서 지나갔다.
  • 누가복음 10:32 - 그리고 어떤 레위 사람도 그 곳에 이르러 그를 보고는 피해서 지나갔다.
  • 누가복음 10:33 - 그러나 어떤 사마리아 사람은 여행 중에 그 길로 지나다가 그를 보고 불쌍한 생각이 들었다.
  • 누가복음 10:34 - 그래서 그는 다가가서 상처에 기름과 포도주를 붓고 싸맨 후 자기 짐승에 태워 여관까지 데리고 가서 간호해 주었다.
  • 신명기 32:39 - 나만 하나님인 것을 알지 못하느냐? 나 외에는 참된 신이 없다. 내가 죽이기도 하고 살리기도 하며 상하게도 하고 고치기도 하는데 내가 하는 일을 누가 막을 수 있겠는가?
  • 나훔 3:19 - 네가 중상을 입었으므로 아무도 네 상처를 고칠 수 없다. 네 소식을 듣는 자들이 다 기뻐서 손뼉을 치고 있으니 잔학한 너에게 피해를 입지 않은 자가 아무도 없기 때문이다.
  • 이사야 59:16 - 자기 백성을 도와줄 사람이 없는 것을 보시고 놀라셨다. 그러므로 그가 직접 자기 능력과 의로 그들을 구하실 것이다.
  • 디모데전서 2:5 - 하나님은 한 분뿐이시며 하나님과 사람 사이의 중재자도 한 분뿐이시니 그분이 바로 사람이신 그리스도 예수님이십니다.
  • 디모데전서 2:6 - 그리스도 예수님은 모든 사람을 구원하시려고 자신을 바치셨습니다. 이것은 하나님께서 때가 되어 약속을 이루신 증거입니다.
  • 욥기 34:29 - 하나님이 침묵을 지키신다고 해서 누가 감히 그를 비난할 수 있겠습니까? 또 하나님이 그의 얼굴을 가리시면 누가 그를 볼 수 있겠습니까? 그가 사람이나 나라를 다 같이 살피시는 것은
  • 예레미야 17:14 - 여호와여, 주는 내가 찬양하는 분이십니다. 나를 고치소서. 그러면 내가 낫겠습니다. 나를 건지소서. 그러면 내가 구원을 얻겠습니다.
  • 출애굽기 15:26 - 이렇게 말씀하셨다. “너희가 만일 너희 하나님 나 여호와에게 순종하고 내가 보기에 옳은 일을 행하며 나의 모든 명령을 지키면 내가 이집트 사람들에게 내린 질병을 너희에게 하나도 내리지 않겠다. 나는 너희를 치료하는 여호와이다.”
  • 시편 106:23 - 여호와께서 자기 백성을 멸망시키겠다고 말씀하셨을 때 그의 택한 종 모세가 하나님 앞에 중재자로 나서서 그의 분노를 돌이켜 그들을 멸망시키지 않도록 하였다.
  • 예레미야 14:19 - 주께서는 유다를 완전히 버리셨습니까? 주는 시온을 싫어하십니까? 어째서 우리를 고칠 수 없을 정도로 치셨습니까? 우리가 평화를 바라지만 아무것도 좋은 것이 없고 고침받는 때를 기다리지만 오히려 두려움뿐입니다.
  • 이사야 1:6 - 발바닥에서 머리 끝까지 하나도 성한 곳이 없이 온통 상하고 터지고 맞은 자국뿐인데도 너희는 짜내고 약을 바르며 붕대를 감는 치료를 받지 못하였다.
  • 욥기 5:18 - 하나님은 아픔도 주시지만 그 상처를 싸매시고 치료해 주시는 분이기 때문에
  • 예레미야 30:17 - 너희가 버림을 당하고 보살펴 주는 자가 없는 시온이 되었다고 너희 원수들이 말할지라도 내가 너희를 치료하여 너희 상처를 고쳐주겠다.”
  • 호세아 6:1 - 그들이 이렇게 말할 것이다. “오라! 우리가 여호와께 돌아가자. 여호와께서 우리를 찢으셨으나 우리를 다시 낫게 하실 것이며 우리에게 상처를 입히셨으나 우리를 싸매 주실 것이다.
  • 예레미야 33:6 - “그러나 내가 이 성과 백성이 받은 상처를 치료하여 고치고 그들에게 평화와 번영을 누리게 할 날이 올 것이다.
  • 호세아 14:4 - 여호와께서 말씀하신다. “나의 분노가 그들에게서 떠났으므로 내가 그들의 타락한 마음을 고치고 그들을 마음껏 사랑할 것이다.
  • 시편 142:4 - 내 오른편을 살펴보소서. 나를 돕거나 보호하는 자도 없고 나를 보살펴 주는 자도 없습니다.
  • 베드로전서 2:24 - 그리스도께서 몸소 우리 죄를 지시고 십자가에 달려 죽으심으로 우리는 죄에 대하여 죽고 의를 위해 살 수 있게 되었습니다. 그분이 매맞고 상처를 입으심으로 여러분이 낫게 된 것입니다.
  • 요한일서 2:1 - 나의 믿음의 자녀들이여, 여러분이 죄를 짓지 않게 하려고 나는 이 편지를 씁 니다. 그러나 만일 누가 죄를 짓더라도 아버지 앞에서 우리를 변호해 주시는 의로우신 예수 그리스도가 계십니다.
  • 예레미야 8:22 - 길르앗에는 약이 없는가? 그 곳에는 의사가 없는가? 어째서 내 백성은 치료를 받지 못하는가?
  • 예레미야 46:11 - 이집트 사람들아, 길르앗으로 올라가서 향유를 구하라. 너희가 아무리 약을 많이 써도 효과가 없을 것이며 낫지 않을 것이다.
圣经
资源
计划
奉献