Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:17 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - For I will restore health to you And heal you of your wounds,’ says the Lord, ‘Because they called you an outcast saying: “This is Zion; No one seeks her.” ’
  • 新标点和合本 - 耶和华说:我必使你痊愈, 医好你的伤痕, 都因人称你为被赶散的, 说:‘这是锡安,无人来探问(或作“理会”)的!’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必使你痊愈, 医好你的伤痕, 都因人称你为被赶散的, 这是锡安,是无人来探望的! 这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必使你痊愈, 医好你的伤痕, 都因人称你为被赶散的, 这是锡安,是无人来探望的! 这是耶和华说的。”
  • 当代译本 - 因为你们被称为弃儿, 是无人关心的锡安, 我要医治你们的创伤, 使你们康复。 这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本 - 虽然人都说你是被放逐的, 是没有人关心的锡安; 我却必使你康复, 医治你的创伤。’” 这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 耶和华说:“我必使你痊愈, 医好你的伤痕, 都因人称你为被赶散的, 说‘这是锡安,无人来探问 的’。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华说:我必使你痊愈, 医好你的伤痕, 都因人称你为被赶散的, 说:‘这是锡安,无人来探问 的。’”
  • New International Version - But I will restore you to health and heal your wounds,’ declares the Lord, ‘because you are called an outcast, Zion for whom no one cares.’
  • New International Reader's Version - But I will make you healthy again. I will heal your wounds,” announces the Lord. “That’s because you have been thrown out. You are called Zion, the one no one cares about.”
  • English Standard Version - For I will restore health to you, and your wounds I will heal, declares the Lord, because they have called you an outcast: ‘It is Zion, for whom no one cares!’
  • New Living Translation - I will give you back your health and heal your wounds,” says the Lord. “For you are called an outcast— ‘Jerusalem for whom no one cares.’”
  • Christian Standard Bible - But I will bring you health and will heal you of your wounds — this is the Lord’s declaration — for they call you Outcast, Zion whom no one cares about.
  • New American Standard Bible - For I will restore you to health And I will heal you of your wounds,’ declares the Lord, ‘Because they have called you an outcast, saying: “It is Zion; no one cares for her.” ’
  • Amplified Bible - For I will restore health to you And I will heal your wounds,’ says the Lord, ‘Because they have called you an outcast, saying: “This is Zion; no one seeks her and no one cares for her.” ’
  • American Standard Version - For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Jehovah; because they have called thee an outcast, saying, It is Zion, whom no man seeketh after.
  • King James Version - For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the Lord; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.
  • New English Translation - Yes, I will restore you to health. I will heal your wounds. I, the Lord, affirm it! For you have been called an outcast, Zion, whom no one cares for.”
  • World English Bible - For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds,” says Yahweh; “because they have called you an outcast, saying, ‘It is Zion, whom no man seeks after.’”
  • 新標點和合本 - 耶和華說:我必使你痊癒, 醫好你的傷痕, 都因人稱你為被趕散的, 說:這是錫安,無人來探問(或譯:理會)的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必使你痊癒, 醫好你的傷痕, 都因人稱你為被趕散的, 這是錫安,是無人來探望的! 這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必使你痊癒, 醫好你的傷痕, 都因人稱你為被趕散的, 這是錫安,是無人來探望的! 這是耶和華說的。」
  • 當代譯本 - 因為你們被稱為棄兒, 是無人關心的錫安, 我要醫治你們的創傷, 使你們康復。 這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本 - 雖然人都說你是被放逐的, 是沒有人關心的錫安; 我卻必使你康復, 醫治你的創傷。’” 這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 因為我必使新肉在你身上長起來; 你受的擊傷、我必醫治, 永恆主發神諭說, 因為人稱你為「被放逐者」, 說 : 「這是 錫安 , 乾透了之地 , 無人來探望的!」
  • 現代標點和合本 - 耶和華說:「我必使你痊癒, 醫好你的傷痕, 都因人稱你為被趕散的, 說『這是錫安,無人來探問 的』。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華云、因人稱爾為見棄之錫安邑、無顧之者、我必治爾身、醫爾傷、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、維爾郇邑、昔雖棄之如遺、無人眷顧、我必醫爾、使得痊可。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、惟爾 郇 邑、爾稱為被逐者、無人尋訪爾、我必治爾患處、醫爾傷損、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo te restauraré y sanaré tus heridas —afirma el Señor— porque te han llamado la Desechada, la pobre Sión, la que a nadie le importa”.
  • 현대인의 성경 - 너희가 버림을 당하고 보살펴 주는 자가 없는 시온이 되었다고 너희 원수들이 말할지라도 내가 너희를 치료하여 너희 상처를 고쳐주겠다.”
  • Новый Русский Перевод - А Я дам тебе исцеление, и залечу твои раны, – возвещает Господь, – потому что тебя назвали отверженным: «Вот Сион, о котором никто не заботится».
  • Восточный перевод - А тебе Я дам исцеление и залечу твои раны, – возвещает Вечный, – потому что тебя назвали отверженным: «Вот Иерусалим , о котором никто не заботится».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А тебе Я дам исцеление и залечу твои раны, – возвещает Вечный, – потому что тебя назвали отверженным: «Вот Иерусалим , о котором никто не заботится».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А тебе Я дам исцеление и залечу твои раны, – возвещает Вечный, – потому что тебя назвали отверженным: «Вот Иерусалим , о котором никто не заботится».
  • La Bible du Semeur 2015 - Car je ferai venir ta guérison, je soignerai tes plaies, l’Eternel le déclare, toi qu’on appelle « Rejetée », « Sion dont nul ne se soucie ».
  • リビングバイブル - わたしはおまえの傷を治し、元の健康な体にする。 今は、おまえは『捨てられた者』 『だれも欲しがらないエルサレム』と呼ばれている。」
  • Nova Versão Internacional - Farei cicatrizar o seu ferimento e curarei as suas feridas”, declara o Senhor, “porque a você, Sião, chamam de rejeitada, aquela por quem ninguém se importa”.
  • Hoffnung für alle - Aber zu dir sage ich, der Herr: Ich will dich wieder gesund machen und deine Wunden heilen, auch wenn deine Feinde meinen, du seist von mir verstoßen worden. ›Zion, um die sich niemand kümmert‹, nennen sie dich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ phục hồi sức khỏe các con và chữa lành vết thương các con,” Chúa Hằng Hữu phán vậy. “Vì các con từng bị gọi là kẻ bị ruồng bỏ— ‘Si-ôn không ai quan tâm đến.’”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราจะให้เจ้ามีสุขภาพดีดังเดิม และรักษาบาดแผลของเจ้า’ องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า ‘เพราะเจ้าได้ชื่อว่า “พวกเศษเดน” ศิโยนที่ไม่มีใครเหลียวแล’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า เรา​จะ​ให้​เจ้า​มี​สุขภาพ​ดี​ดัง​เดิม และ​เรา​จะ​รักษา​บาดแผล​ของ​เจ้า​ให้​หาย​ขาด” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น “เพราะ​ว่า​พวก​เขา​ได้​เรียก​เจ้า​ว่า ผู้​ที่​ถูก​ขับ​ไล่​ไสส่ง คือ​ศิโยน​ซึ่ง​ไม่​มี​ใคร​ห่วงใย”
交叉引用
  • Nehemiah 4:1 - But it so happened, when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, that he was furious and very indignant, and mocked the Jews.
  • Nehemiah 4:2 - And he spoke before his brethren and the army of Samaria, and said, “What are these feeble Jews doing? Will they fortify themselves? Will they offer sacrifices? Will they complete it in a day? Will they revive the stones from the heaps of rubbish—stones that are burned?”
  • Nehemiah 4:3 - Now Tobiah the Ammonite was beside him, and he said, “Whatever they build, if even a fox goes up on it, he will break down their stone wall.”
  • Nehemiah 4:4 - Hear, O our God, for we are despised; turn their reproach on their own heads, and give them as plunder to a land of captivity!
  • Ezekiel 35:12 - Then you shall know that I am the Lord. I have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying, ‘They are desolate; they are given to us to consume.’
  • Ezekiel 36:20 - When they came to the nations, wherever they went, they profaned My holy name—when they said of them, ‘These are the people of the Lord, and yet they have gone out of His land.’
  • Lamentations 2:15 - All who pass by clap their hands at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem: “Is this the city that is called ‘The perfection of beauty, The joy of the whole earth’?”
  • Psalms 79:9 - Help us, O God of our salvation, For the glory of Your name; And deliver us, and provide atonement for our sins, For Your name’s sake!
  • Psalms 79:10 - Why should the nations say, “Where is their God?” Let there be known among the nations in our sight The avenging of the blood of Your servants which has been shed.
  • Psalms 79:11 - Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power Preserve those who are appointed to die;
  • Psalms 12:5 - “For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, Now I will arise,” says the Lord; “I will set him in the safety for which he yearns.”
  • Jeremiah 33:24 - “Have you not considered what these people have spoken, saying, ‘The two families which the Lord has chosen, He has also cast them off’? Thus they have despised My people, as if they should no more be a nation before them.
  • Ezekiel 36:2 - Thus says the Lord God: “Because the enemy has said of you, ‘Aha! The ancient heights have become our possession,’ ” ’
  • Ezekiel 36:3 - therefore prophesy, and say, ‘Thus says the Lord God: “Because they made you desolate and swallowed you up on every side, so that you became the possession of the rest of the nations, and you are taken up by the lips of talkers and slandered by the people”—
  • Revelation 22:2 - In the middle of its street, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve fruits, each tree yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
  • Jeremiah 30:13 - There is no one to plead your cause, That you may be bound up; You have no healing medicines.
  • Jeremiah 8:22 - Is there no balm in Gilead, Is there no physician there? Why then is there no recovery For the health of the daughter of my people?
  • Jeremiah 3:22 - “Return, you backsliding children, And I will heal your backslidings.” “Indeed we do come to You, For You are the Lord our God.
  • Isaiah 11:12 - He will set up a banner for the nations, And will assemble the outcasts of Israel, And gather together the dispersed of Judah From the four corners of the earth.
  • Psalms 44:13 - You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.
  • Psalms 44:14 - You make us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
  • Psalms 44:15 - My dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me,
  • Psalms 44:16 - Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the enemy and the avenger.
  • Isaiah 30:26 - Moreover the light of the moon will be as the light of the sun, And the light of the sun will be sevenfold, As the light of seven days, In the day that the Lord binds up the bruise of His people And heals the stroke of their wound.
  • Malachi 4:2 - But to you who fear My name The Sun of Righteousness shall arise With healing in His wings; And you shall go out And grow fat like stall-fed calves.
  • Hosea 6:1 - Come, and let us return to the Lord; For He has torn, but He will heal us; He has stricken, but He will bind us up.
  • Psalms 23:3 - He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness For His name’s sake.
  • Ezekiel 34:16 - “I will seek what was lost and bring back what was driven away, bind up the broken and strengthen what was sick; but I will destroy the fat and the strong, and feed them in judgment.”
  • Exodus 15:26 - and said, “If you diligently heed the voice of the Lord your God and do what is right in His sight, give ear to His commandments and keep all His statutes, I will put none of the diseases on you which I have brought on the Egyptians. For I am the Lord who heals you.”
  • Psalms 103:3 - Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases,
  • Jeremiah 33:6 - Behold, I will bring it health and healing; I will heal them and reveal to them the abundance of peace and truth.
  • 1 Peter 2:24 - who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness—by whose stripes you were healed.
  • Psalms 107:20 - He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - For I will restore health to you And heal you of your wounds,’ says the Lord, ‘Because they called you an outcast saying: “This is Zion; No one seeks her.” ’
  • 新标点和合本 - 耶和华说:我必使你痊愈, 医好你的伤痕, 都因人称你为被赶散的, 说:‘这是锡安,无人来探问(或作“理会”)的!’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必使你痊愈, 医好你的伤痕, 都因人称你为被赶散的, 这是锡安,是无人来探望的! 这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必使你痊愈, 医好你的伤痕, 都因人称你为被赶散的, 这是锡安,是无人来探望的! 这是耶和华说的。”
  • 当代译本 - 因为你们被称为弃儿, 是无人关心的锡安, 我要医治你们的创伤, 使你们康复。 这是耶和华说的。”
  • 圣经新译本 - 虽然人都说你是被放逐的, 是没有人关心的锡安; 我却必使你康复, 医治你的创伤。’” 这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - 耶和华说:“我必使你痊愈, 医好你的伤痕, 都因人称你为被赶散的, 说‘这是锡安,无人来探问 的’。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华说:我必使你痊愈, 医好你的伤痕, 都因人称你为被赶散的, 说:‘这是锡安,无人来探问 的。’”
  • New International Version - But I will restore you to health and heal your wounds,’ declares the Lord, ‘because you are called an outcast, Zion for whom no one cares.’
  • New International Reader's Version - But I will make you healthy again. I will heal your wounds,” announces the Lord. “That’s because you have been thrown out. You are called Zion, the one no one cares about.”
  • English Standard Version - For I will restore health to you, and your wounds I will heal, declares the Lord, because they have called you an outcast: ‘It is Zion, for whom no one cares!’
  • New Living Translation - I will give you back your health and heal your wounds,” says the Lord. “For you are called an outcast— ‘Jerusalem for whom no one cares.’”
  • Christian Standard Bible - But I will bring you health and will heal you of your wounds — this is the Lord’s declaration — for they call you Outcast, Zion whom no one cares about.
  • New American Standard Bible - For I will restore you to health And I will heal you of your wounds,’ declares the Lord, ‘Because they have called you an outcast, saying: “It is Zion; no one cares for her.” ’
  • Amplified Bible - For I will restore health to you And I will heal your wounds,’ says the Lord, ‘Because they have called you an outcast, saying: “This is Zion; no one seeks her and no one cares for her.” ’
  • American Standard Version - For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith Jehovah; because they have called thee an outcast, saying, It is Zion, whom no man seeketh after.
  • King James Version - For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the Lord; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.
  • New English Translation - Yes, I will restore you to health. I will heal your wounds. I, the Lord, affirm it! For you have been called an outcast, Zion, whom no one cares for.”
  • World English Bible - For I will restore health to you, and I will heal you of your wounds,” says Yahweh; “because they have called you an outcast, saying, ‘It is Zion, whom no man seeks after.’”
  • 新標點和合本 - 耶和華說:我必使你痊癒, 醫好你的傷痕, 都因人稱你為被趕散的, 說:這是錫安,無人來探問(或譯:理會)的!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必使你痊癒, 醫好你的傷痕, 都因人稱你為被趕散的, 這是錫安,是無人來探望的! 這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必使你痊癒, 醫好你的傷痕, 都因人稱你為被趕散的, 這是錫安,是無人來探望的! 這是耶和華說的。」
  • 當代譯本 - 因為你們被稱為棄兒, 是無人關心的錫安, 我要醫治你們的創傷, 使你們康復。 這是耶和華說的。」
  • 聖經新譯本 - 雖然人都說你是被放逐的, 是沒有人關心的錫安; 我卻必使你康復, 醫治你的創傷。’” 這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 因為我必使新肉在你身上長起來; 你受的擊傷、我必醫治, 永恆主發神諭說, 因為人稱你為「被放逐者」, 說 : 「這是 錫安 , 乾透了之地 , 無人來探望的!」
  • 現代標點和合本 - 耶和華說:「我必使你痊癒, 醫好你的傷痕, 都因人稱你為被趕散的, 說『這是錫安,無人來探問 的』。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華云、因人稱爾為見棄之錫安邑、無顧之者、我必治爾身、醫爾傷、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、維爾郇邑、昔雖棄之如遺、無人眷顧、我必醫爾、使得痊可。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、惟爾 郇 邑、爾稱為被逐者、無人尋訪爾、我必治爾患處、醫爾傷損、
  • Nueva Versión Internacional - Pero yo te restauraré y sanaré tus heridas —afirma el Señor— porque te han llamado la Desechada, la pobre Sión, la que a nadie le importa”.
  • 현대인의 성경 - 너희가 버림을 당하고 보살펴 주는 자가 없는 시온이 되었다고 너희 원수들이 말할지라도 내가 너희를 치료하여 너희 상처를 고쳐주겠다.”
  • Новый Русский Перевод - А Я дам тебе исцеление, и залечу твои раны, – возвещает Господь, – потому что тебя назвали отверженным: «Вот Сион, о котором никто не заботится».
  • Восточный перевод - А тебе Я дам исцеление и залечу твои раны, – возвещает Вечный, – потому что тебя назвали отверженным: «Вот Иерусалим , о котором никто не заботится».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А тебе Я дам исцеление и залечу твои раны, – возвещает Вечный, – потому что тебя назвали отверженным: «Вот Иерусалим , о котором никто не заботится».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А тебе Я дам исцеление и залечу твои раны, – возвещает Вечный, – потому что тебя назвали отверженным: «Вот Иерусалим , о котором никто не заботится».
  • La Bible du Semeur 2015 - Car je ferai venir ta guérison, je soignerai tes plaies, l’Eternel le déclare, toi qu’on appelle « Rejetée », « Sion dont nul ne se soucie ».
  • リビングバイブル - わたしはおまえの傷を治し、元の健康な体にする。 今は、おまえは『捨てられた者』 『だれも欲しがらないエルサレム』と呼ばれている。」
  • Nova Versão Internacional - Farei cicatrizar o seu ferimento e curarei as suas feridas”, declara o Senhor, “porque a você, Sião, chamam de rejeitada, aquela por quem ninguém se importa”.
  • Hoffnung für alle - Aber zu dir sage ich, der Herr: Ich will dich wieder gesund machen und deine Wunden heilen, auch wenn deine Feinde meinen, du seist von mir verstoßen worden. ›Zion, um die sich niemand kümmert‹, nennen sie dich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ phục hồi sức khỏe các con và chữa lành vết thương các con,” Chúa Hằng Hữu phán vậy. “Vì các con từng bị gọi là kẻ bị ruồng bỏ— ‘Si-ôn không ai quan tâm đến.’”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราจะให้เจ้ามีสุขภาพดีดังเดิม และรักษาบาดแผลของเจ้า’ องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า ‘เพราะเจ้าได้ชื่อว่า “พวกเศษเดน” ศิโยนที่ไม่มีใครเหลียวแล’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า เรา​จะ​ให้​เจ้า​มี​สุขภาพ​ดี​ดัง​เดิม และ​เรา​จะ​รักษา​บาดแผล​ของ​เจ้า​ให้​หาย​ขาด” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น “เพราะ​ว่า​พวก​เขา​ได้​เรียก​เจ้า​ว่า ผู้​ที่​ถูก​ขับ​ไล่​ไสส่ง คือ​ศิโยน​ซึ่ง​ไม่​มี​ใคร​ห่วงใย”
  • Nehemiah 4:1 - But it so happened, when Sanballat heard that we were rebuilding the wall, that he was furious and very indignant, and mocked the Jews.
  • Nehemiah 4:2 - And he spoke before his brethren and the army of Samaria, and said, “What are these feeble Jews doing? Will they fortify themselves? Will they offer sacrifices? Will they complete it in a day? Will they revive the stones from the heaps of rubbish—stones that are burned?”
  • Nehemiah 4:3 - Now Tobiah the Ammonite was beside him, and he said, “Whatever they build, if even a fox goes up on it, he will break down their stone wall.”
  • Nehemiah 4:4 - Hear, O our God, for we are despised; turn their reproach on their own heads, and give them as plunder to a land of captivity!
  • Ezekiel 35:12 - Then you shall know that I am the Lord. I have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying, ‘They are desolate; they are given to us to consume.’
  • Ezekiel 36:20 - When they came to the nations, wherever they went, they profaned My holy name—when they said of them, ‘These are the people of the Lord, and yet they have gone out of His land.’
  • Lamentations 2:15 - All who pass by clap their hands at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem: “Is this the city that is called ‘The perfection of beauty, The joy of the whole earth’?”
  • Psalms 79:9 - Help us, O God of our salvation, For the glory of Your name; And deliver us, and provide atonement for our sins, For Your name’s sake!
  • Psalms 79:10 - Why should the nations say, “Where is their God?” Let there be known among the nations in our sight The avenging of the blood of Your servants which has been shed.
  • Psalms 79:11 - Let the groaning of the prisoner come before You; According to the greatness of Your power Preserve those who are appointed to die;
  • Psalms 12:5 - “For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, Now I will arise,” says the Lord; “I will set him in the safety for which he yearns.”
  • Jeremiah 33:24 - “Have you not considered what these people have spoken, saying, ‘The two families which the Lord has chosen, He has also cast them off’? Thus they have despised My people, as if they should no more be a nation before them.
  • Ezekiel 36:2 - Thus says the Lord God: “Because the enemy has said of you, ‘Aha! The ancient heights have become our possession,’ ” ’
  • Ezekiel 36:3 - therefore prophesy, and say, ‘Thus says the Lord God: “Because they made you desolate and swallowed you up on every side, so that you became the possession of the rest of the nations, and you are taken up by the lips of talkers and slandered by the people”—
  • Revelation 22:2 - In the middle of its street, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve fruits, each tree yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations.
  • Jeremiah 30:13 - There is no one to plead your cause, That you may be bound up; You have no healing medicines.
  • Jeremiah 8:22 - Is there no balm in Gilead, Is there no physician there? Why then is there no recovery For the health of the daughter of my people?
  • Jeremiah 3:22 - “Return, you backsliding children, And I will heal your backslidings.” “Indeed we do come to You, For You are the Lord our God.
  • Isaiah 11:12 - He will set up a banner for the nations, And will assemble the outcasts of Israel, And gather together the dispersed of Judah From the four corners of the earth.
  • Psalms 44:13 - You make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.
  • Psalms 44:14 - You make us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.
  • Psalms 44:15 - My dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me,
  • Psalms 44:16 - Because of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the enemy and the avenger.
  • Isaiah 30:26 - Moreover the light of the moon will be as the light of the sun, And the light of the sun will be sevenfold, As the light of seven days, In the day that the Lord binds up the bruise of His people And heals the stroke of their wound.
  • Malachi 4:2 - But to you who fear My name The Sun of Righteousness shall arise With healing in His wings; And you shall go out And grow fat like stall-fed calves.
  • Hosea 6:1 - Come, and let us return to the Lord; For He has torn, but He will heal us; He has stricken, but He will bind us up.
  • Psalms 23:3 - He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness For His name’s sake.
  • Ezekiel 34:16 - “I will seek what was lost and bring back what was driven away, bind up the broken and strengthen what was sick; but I will destroy the fat and the strong, and feed them in judgment.”
  • Exodus 15:26 - and said, “If you diligently heed the voice of the Lord your God and do what is right in His sight, give ear to His commandments and keep all His statutes, I will put none of the diseases on you which I have brought on the Egyptians. For I am the Lord who heals you.”
  • Psalms 103:3 - Who forgives all your iniquities, Who heals all your diseases,
  • Jeremiah 33:6 - Behold, I will bring it health and healing; I will heal them and reveal to them the abundance of peace and truth.
  • 1 Peter 2:24 - who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness—by whose stripes you were healed.
  • Psalms 107:20 - He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.
圣经
资源
计划
奉献